Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 370.08 Kb

Влюбленная тетушка

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
не начнете ли вы искать их сегодня же?
     - Я стараюсь сохранить ей жизнь, а не добродетель! -  сердито  заявил
Мейсон. - Если они действительно знают, что их преследуют, это заставит их
вести себя более осторожно.
     - Или, наоборот, придаст ему отчаянную дерзость! - заметил Летти.
     - Вам следовало  бы  об  этом  подумать  до  того,  как  выезжать  из
Лос-Анджелеса, - резко сказал Мейсон. - А теперь отправляйтесь в  отель  и
больше не делайте глупостей!
     - Вы обращаетесь со мной, как с ребенком, мистер Мейсон, - воскликнул
Летти. - Я хотел бы вам сказать, что Линда обратилась к вам только по моей
инициативе и по моему настоянию.
     - Хорошо, - устало ответил Мейсон. - Я не собираюсь с  вами  спорить.
Единственное, чего я сейчас хочу, чтобы вы свои инициативу,  настойчивость
и прочие достоинства, спрятали в отеле "Биснага" до  той  поры,  пока  они
могут действительно пригодиться. Мы сами доведем дело до конца.
     Мейсон пошел прочь от машины, увлекая за собой Деллу Стрит.
     - Езжайте вон в  том  направление!  -  приказал  Пол  Дрейк  молодому
человеку, указывая пальцем.
     - Хорошо, - покраснев от  обиды  проворчал  Летти.  -  Только  теперь
учтите, что вы одни отвечаете за нее!
     Он залез в автомобиль, завел мотор и на  большой  скорости  рванул  с
места. При повороте даже тормоза завизжали словно в знак протеста.
     - Ну, что теперь будем делать? - спросил Дрейк.
     - Прежде всего, надо поужинать, - ответил Мейсон. -  Здесь  останется
аризонский оперативник. Как только он заметит  машину,  пусть  предупредит
нас.
     - Предположим, они повернули назад, доехали до Броули, Холтвилла  или
Эль-Сентро,  оставили  там  машину  миссис  Элмор,  взяли  напрокат  любой
автомобиль и уже проехали мимо нас?
     - Тогда мы зря потеряем время, - пожал плечами Мейсон. -  Но  это  же
случится и в том случае, если мы по-прежнему будем  оставаться  на  месте,
потому  что  не  знаем  как  выглядят  ни   Девитт,   ни   миссис   Элмор.
Массачусетский номерной знак на ее  машине  был  и  остается  единственной
зацепкой. Конечно, мы можем  попросить  задержать  любую  машину,  которую
ведет  мужчина  с  повязкой  на  глазу...  С  другой  стороны,  сейчас  их
насторожили, и они могут спокойно миновать нас, попав в Аризону по десятку
других дорог. Или сделать еще проще - добраться до  Эль-Сентро,  а  оттуда
приехать на автобусе в Юму. Попроси аризонских детективов усилить  слежку.
Если они заметят машину с массачусетским номером  или  увидят  водителя  с
повязкой на глазу, пусть сразу вызывают нас. Мне хочется самому поговорить
с Девиттом. Насколько я понимаю, это такой  опытный  авантюрист,  что  ему
ничего не стоит предъявить нам  иск  за  дискредитацию  и  нанесенный  ему
моральный ущерб. Так что придется действовать очень осторожно.
     - Ладно, Перри, я проинструктирую  здешних  ребят.  Что  же  касается
предложения пообедать, то я не могу не поддержать тебя!
     Поговорив с аризонским детективом, Пол сказал:
     - Нам придется поехать  в  город  на  такси,  Перри,  а  оперативники
останутся здесь на посту.
     Мейсон кивнул.
     Дрейк по телефону вызвал такси, и машина почти  тут  же  подошла.  Он
назвал водителю ресторан, рекомендованный ему детективом.
     В зале он обратился к кассиру:
     - Мое имя - Пол Дрейк, этого джентльмена зовут  -  Перри  Мейсон.  Мы
ожидаем телефонного звонка, Будьте любезны, запишите наши  имена,  и  если
будут вызывать, позовите одного из нас.
     - Я выполню вашу просьбу. Вы сказали, Дрейк и Мейсон?
     - Да, Пол Дрейк и Перри Мейсон.
     - Не беспокойтесь, я прослежу за тем, чтобы вас позвали,  если  будет
звонок. Садитесь, пожалуйста, вон за тот столик в углу, там в  стене  есть
телефонная розетка, так что вы сможете разговаривать, не сходя с места.
     Когда они заняли места, Дрейк усмехнулся:
     - Я так голоден, что единственное,  что  меня  насытит,  это  большая
отбивная. Но если я ее закажу, то на приготовление уйдет минут пятнадцать,
а нам позвонят именно тогда, когда мясо подадут на стол...
     - Пусть себе звонят, - пожал плечами Мейсон.  -  Мы  просто  попросим
аризонских детективов проследить за ними. Если они отправятся  в  отель  -
одно дело, если к мировому судье, чтобы получить разрешение на  брак,  это
будет нечто иное.
     Подошла официантка и Мейсон сделал заказ:
     - В первую очередь принесите нам три коктейля "Лобстер",  а  пока  мы
ими займемся, вы накроете на стол. Побольше зеленых маслин и сельдерея. Мы
хотим получить три самых лучших отбивных. И побольше кофе. И,  пожалуйста,
поторопитесь, мы спешим.
     Официантка кивнула и удалилась.
     - Ну, - улыбнулся Пол Дрейк, потирая руки, - удивится же мой желудок,
если все заказанное в него попадет. Мне все больше начинает казаться,  что
телефон  зазвонит  именно  в  ту  минуту,  когда  нам  принесут  отбивные.
Поднимется тревога, и мы выскочим отсюда, не тронув мясо на тарелках.
     - Она уже несет коктейли, - заметил Мейсон. - Во всяком случае, к еде
мы приступим.
     К  коктейлю  полагался  салат  с  крабами,  поэтому  он  и  назывался
"Лобстер". Они накинулись на салат, заедая  его  маслинами  и  зеленью,  с
неприличной  быстротой  поглощая  все.  Взглянув  в  сторону  двери,   Пол
удовлетворенно отметил:
     - Уже несут отбивные. Только бы не зазвонил телефон!
     Официантка поставила поднос  с  блюдами  под  крышками  на  служебный
столик, подхватила первое блюдо салфеткой, поставила перед Деллой Стрит  и
горделивым жестом откинула серебряную крышку.  Аппетитный  запах  жареного
мяса и подрумяненной картошки наполнил воздух.
     Кассирша, появившись за спиной Дрейка, сказала извиняющимся тоном:
     - Вас вызывают, мистер Дрейк. Вот телефон.
     Дрейк застонал, взял телефонную трубку и произнес:
     - Пол Дрейк слушает...
     - Минутку, - заметила кассирша. - Я должна его подключить. Вот теперь
можете говорить.
     - Алло! - рявкнул в трубку Дрейк. - Да, говорит Дрейк.
     - Извините, джентльмены, - сказала Делла Стрит, взяла вилку и  нож  и
вонзила их в сочное мясо, - но я не желаю, чтобы все это пропало!
     Официантка поставила блюдо перед Мейсоном и тоже сняла крышку.
     - Как быть с порцией этого господина? - спросила  она.  -  Подождать,
пока он закончит телефонный разговор?
     - Нет, - возразил Мейсон. - Подавайте и ему.
     Дрейк отодвинул телефон  немного  в  сторону,  кивнул  официантке,  и
сказал в трубку:
     - Вы неуверены... нет? Больше  никаких  новостей?  Никаких  признаков
разыскиваемых? Мы отсюда уйдем примерно  минут  через  двадцать  пять  или
тридцать.
     Он положил трубку, отодвинул подальше аппарат, взял  нож  и  вилку  и
накинулся на еду.
     - Что случилось? - спросил Мейсон.
     Дрейк  не  ответил  ему,  пока  не  прожевал  кусок  отбивной.  Затем
проворчал:
     - Ничего особенною. Это может обождать.
     - Как долго? - поинтересовался Мейсон.
     - Пока я не поужинаю, - заявил Дрейк. - А если кому-то кажется, что я
немеренно поглощаю пищу и неприлично веду себя  за  столом,  мне  на  него
ровным счетом наплевать... пускай любуется, если желает.
     - Мы же не на званом обеде! - рассмеялась Делла.
     Дрейк, не отвечая, продолжал расправляться с отбивной.
     - Чем сдобрить ваш салат? - обернулась официантка к  Делле  Стрит.  -
Какую приправу вы предпочитаете?
     - "Тысячу островов", - ответила Делла Стрит.
     Мейсон поднял кверху два пальца.
     - Принесите две.
     - Три, - поправил Дрейк.
     Он удовлетворенно вздохнул и сделал глоток минеральной воды.
     - Вот уж действительно сюрприз, - усмехнулся  детектив.  -  Никак  не
предполагал, что успею поесть...  Звонил,  как  ты  догадываешься,  Перри,
аризонский оперативник, оставшийся на шоссе. Он  сказал,  что  видел,  как
выехала машина в сторону Калифорнии. Он полагает, что это  машина  Джорджа
Летти. Вот он и захотел узнать, следует ли ему  кого-то  отправить  следом
или же сосредоточить все внимание на работе здесь. Я велел ему  оставаться
на месте до нашего приезда.
     - Он уверен в этом? - спросил Мейсон, сузив глаза.
     - Нет, полной уверенности нет, автомобиль промелькнул мимо...
     - Машина с массачусетским номером не появлялась?
     - Нет, ее не было. Оперативники проверяли всех пассажиров, приехавших
автобусами,  но  никого  с  повязкой  на  глазу  не  обнаружили.  Конечно,
проверить все автобусы, частные машины и так далее, все равно не  удастся,
поэтому они, главным образом, обращают внимание на машины.
     Мейсон отодвинул свой стул, подошел к кассирше и спросил:
     - Не могли бы вы  соединить  меня  с  отелем  "Биснага"  и  перевести
разговор на наш столик?
     - С удовольствием, мистер Мейсон.
     Мейсон вернулся к столу, и уже через  минуту  кассирша  показала  ему
рукой, чтобы он поднял трубку.
     - Отель "Биснага"? - спросил он.
     - Совершенно верно, - ответил низкий мужской голос.
     - Меня интересует, - сказал адвокат в трубку, - не останавливался  ли
у вас Джордж Летти? Он должен был приехать около часа назад.
     - Повторите, пожалуйста, кто вас интересует?
     - Л-е-т-т-и.
     - Подождите, сейчас посмотрю. Нет, мистера Летти у нас нет.
     - Вы не забронировали для него номер?
     - Одну минуточку, я проверю... Нет, никакого Летти. Его здесь  нет  и
номера для него не оставлено.
     - Благодарю вас, - сказал Мейсон. -  Извините  за  беспокойство.  Мне
нужно было с ним связаться по делу.
     - Для этого мы здесь и находимся, - ответили на том конце провода.  -
Я сожалею, что ничем не могу помочь.
     Мейсон отодвинул телефон, лицо его посуровело.
     - Его нет? - спросил Дрейк.
     - Да.
     - Что это означает, Перри?
     - Откуда мне знать, - поморщился Мейсон. - Я  сожалею,  что  дал  ему
двадцать долларов.
     - Наверное, он позвонил Линде, - предположил Дрейк,  -  а  она  хочет
держать его за руку. По-моему, это наиболее правдоподобное объяснение.
     -  Возможно,  -  согласился  Мейсон.  -   Рассказывает   сказочки   о
сбережениях и строгой экономии во всем. Если он не научится твердо  стоять
на ногах, из него никогда не получится порядочного юриста.
     - Из него уже получился неплохой альфонс! - заметила Делла Стрит.
     Мейсон кивнул головой в знак согласия и встал,  показывая,  что  ужин
закончен.
     Через несколько минут такси доставило их на автостраду.
     - Не видели? - спросил Дрейк у аризонского оперативника.
     - Нет. Сколько времени мы должны вести наблюдение?
     Дрейк вопросительно посмотрел на Мейсона.
     - Как долго вы можете нести дежурство? - спросил адвокат.
     - Всю ночь, если вы хотите.
     - Отлично. Мы едем в отель "Биснага". В каждом номере  есть  телефон.
Вызовите меня или Пола, как только что-то прояснится... Хорошо, если бы  у
вас наготове была машина на случай наблюдения за объектом. Звоните нам, мы
не станем раздеваться, так что прибудем сразу же.
     - Вы хотите, чтобы мы наблюдали всю ночь?
     - Всю ночь,  -  подтвердил  Мейсон,  -  если  ничего  не  произойдет,
конечно. Скажите, у вас браки оформляют и в ночное время?
     - Ну, если у людей есть лишние деньги и им не терпится их  истратить,
то они могут заключать брак и ночью.
     - Да, -  сказал  Мейсон,  -  у  них  есть  и  деньги,  и  желание  их
потратить...
     -  Я  не  понимаю  почему  вы  беспокоитесь,  -   заметил   один   из
оперативников. - Ведь эти люди совершеннолетние.
     - И даже слишком,  -  ответил  Мейсон.  -  Но  иные  взрослые  делают
глупости  похуже  детей...  Если  не  ошибаюсь,  в  вашем  штате   имеется
постановление о том, что желающие вступить в брак приводятся к присяге?
     - По-моему, да, но точно не знаю, - ответил оперативник.
     - Ясно... Так вот, я хочу, чтобы жениха привели к  присяге  и  задали
ему вопрос о прежних женитьбах. Скорее всего,  я  подскажу  еще  кое-какие
вопросы  чиновнику,  выдающему  брачные  лицензии.  Я  даже  пообещаю  ему
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама