Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Гамильтон Э. Весь текст 380.5 Kb

Город на краю света

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 33
мастерством и ловкостью.
     Последующие несколько дней Джон провел в генераторном  зале,  помогая
пришельцам как мог. Он уже не испытывал неприязни к гуманоидам. Они вместе
трудились, вместе садились  за  стол,  хотя  экипаж  "Таниса"  предпочитал
земным консервированным продуктам  свои  малоаппетитные  на  вид  пасты  и
концентраты. Понемногу Джон начал понимать галактический язык. Пирс  Еглин
постоянно помогал ему, и вскоре Кеннистон не без удивления обнаружил,  что
в основе языка инопланетян лежит... его родной английский! С того  момента
дела у него пошли споро.
     Через несколько дней он внезапно осознал, что работает с  пришельцами
столь же слаженно, как со своими коллегами из ядерного центра! Его  больше
не удивляло, что белогривый Магро, житель одной из планет  звезды  Спикаиз
созвездия  Девы,  был  прекрасным  инженером-электронщиком.   Магро   шутя
справлялся с ремонтом сложнейших блоков и  электросхем  -  Джону  такое  и
присниться не могло.
     "Испанские гранды" оказались братьями по имени Бан и  Бал.  Они  были
искусными техниками. Паря на своих широко  раскрытых  крыльях,  они  легко
взмывали  к  вершинам  многометровых  генераторов   и   столь   же   легко
восстанавливали самые безнадежно изношенные агрегаты.
     Слоноподобный гуманоид по имени Лаллор был  прекрасным  теоретиком  и
математиком. Джон выяснил это во время экскурсии  в  подземную  шахту  под
городом. Хуббл, опираясь на металлический барьер у жерла пропасти, коротко
рассказал о своих догадках - и Пирс Еглин, выслушав его, согласно кивнул.
     - Да, вы правильно угадали назначение шахты, - сказал он. -  Подобные
сооружения позволили людям  долгие  столетия  продержаться  на  остывающей
Земле. Кстати, этот же метод использовался почти на всех  ныне  опустевших
мирах Федерации... Но, увы, магма быстро остывает...
     Стоявший рядом с ним Лаллор ободряюще пробормотал:
     -  Ничего  еще  не  потеряно,  земляне.  Ион  Арнол  предложил  метод
возрождения мертвых планет - с математической точки зрения  его  уравнения
кажутся безупречными.
     Он достал из нагрудного кармана блокнот и ручку, молниеносно набросал
на нем несколько десятков сложнейших уравнений и что-то  начал  объяснять,
поглядывая на Хуббла. Тот, заинтересовавшись,  вопросительно  взглянул  на
Еглина, но историк почему-то не пожелал переводить слова Лаллора.
     - Ион Арнол мог ошибиться,  -  недовольно  произнес  он,  укоризненно
поглядывая на гуманоида. - Он фанатик  своей  идеи  и  к  тому  же  чистый
теоретик. Когда он попробовал  применить  свой  метод  на  практике,  дело
окончилось катастрофой... Не обращайте, земляне, внимание на Лаллора -  он
великолепный математик, но в практической жизни мало что смыслит...
     Еглин многозначительно  посмотрел  на  Лаллора,  и  тот,  смутившись,
спрятал блокнот в карман. Джон с Хубблом озадаченно  переглянулись  -  они
толком ничего не поняли.
     Через несколько дней Джон более или  менее  освоил  язык  пришельцев.
Пирс Еглин с  явным  облегчением  посчитал,  что  его  миссия  переводчика
окончена, и немедленно отправился в старый Миддлтаун, предвкушая встречу с
"сокровищами" давно минувших веков. Джон же  продолжал  работу  с  группой
техников в генераторном зале. Чем  больше  он  узнавал  об  их  обычаях  и
культуре,  тем  сильнее  проникался  к   гуманоидам   уважением   и   даже
восхищением.
     Совместными усилиями им удалось-таки привести в  порядок  генераторы,
питавшие городскую систему водоснабжения, - так что Нью-Миддлтаун приобрел
практически  неограниченный  источник  воды.  Еще  через  несколько   дней
заработали и остальные  установки,  в  том  числе  и  входящие  в  систему
теплоцентрали. В результате в городских квартирах стало заметно теплее,  и
можно было наконец отказаться от переносных печек.
     Однажды ночью капеллянин по рации позвал  Кеннистона  в  генераторный
зал. Магро и остальные техники с "Таниса"  были  уже  здесь.  Они  были  с
головы до ног перепачканы в пыли и смазочном масле, но  лица  их  сияли  -
чувствовалось,  что  они   гордятся   проделанной   работой.   Горр   Холл
торжественно подвел недоумевающего Джона к окну. Безлунная ночь, окутанные
мглой небоскребы и лишь кое-где  тускло  светятся  фонари,  питающиеся  от
бензиновых генераторов...
     Капеллянин подошел к расположенному на стене распределительному  щиту
и включил несколько рубильников. Внезапно за окном словно вспыхнуло солнце
- весь город залило ослепительным морем света!
     Небоскребы переливались огнями, словно  новогодние  елки,  по  улицам
струились реки голубого  пожара.  Иным  стало  и  небо  -  купол  внезапно
засветился мягким светом. Создавалось впечатление, будто  в  зените  сияла
полная луна, а рядом проплывали разноцветные облака, отбрасывая отсвет  на
крыши домов. Это зрелище  было  настолько  странным  и  непривычным  после
многих недель угнетающего мрака, что Джон застыл ошеломленный,  не  находя
слов. Он почувствовал, как на его глаза наворачиваются слезы радости...
     Спящий город немедленно проснулся. Люди хлынули на сияющие  улицы,  и
вскоре все вокруг наполнили  восторженные  крики.  Кеннистон  взволнованно
обернулся  к  своим  новым  друзьям,  но  так  и  не   смог   найти   слов
благодарности. Горр Холл понимающе хохотнул, хлопнул его по плечу - и  все
вместе они вышли из зала.
     На пороге генераторной их встретил Гаррис - забыв о  солидности,  он,
словно мальчишка, прибежал от стоящего  в  двух  кварталах  отсюда  здания
мэрии. Чуть позднее появились Хуббл, Криски и  другие  сотрудники  бывшего
ядерного  центра,  а  за  ними  повалили  толпы  возбужденных  горожан.  С
восторженными криками они подняли на руки  экипаж  "Таниса",  а  заодно  и
Джона с Хубблом  и  сделали  с  ними  торжественный  круг  по  Центральной
площади, Свету люди радовались  куда  больше,  чем  воде  и  теплу,  -  им
казалось, что в небе зажглось животворное солнце! Этой  ночью  техников  с
"Таниса", и особенно гуманоидов, приветствовали как римских триумфаторов и
даже больше - как братьев.
     Часа два спустя Гаррис устроил в здании  мэрии  прием,  Подняв  бокал
шампанского, он выразил экипажу "Таниса" огромную признательность от имени
пятидесяти тысяч горожан - и сделал это весьма витиевато и красноречиво. В
ответ сидевший рядом с ним Горр Холл похлопал Гарриса по плечу и обернулся
к Кеннистону.
     - Что он сказал?
     Джон усмехнулся,
     - Наш мэр жаждет знать, чем он может выразить вам  свою  безграничную
признательность. Он готов вручить вам ключи от города,  или  предложить  в
невесты свою дочь, или даже подарить графин с пинтой собственной  крови  -
он до сих пор не знает, чем  вы  питаетесь.  Ну  а  если  серьезно-мы  все
признательны вам, Горр! Ваши люди возродили Нью-Миддлтаун  к  жизни  -  вы
понимаете, как это важно для нас?
     Горр Холл добродушно улыбнулся, обнажив два ряда крепких  клыков,  но
на этот раз мэр мужественно воздержался от бегства.
     Выразительно  переглянувшись  с  товарищами,  капеллянин  прогрохотал
своим могучим басом:
     - Ну что ж, если вы хотите порадовать нас,  звездных  странников,  то
давайте кончим речи - и устроим славный пир! Только передайте вашему мэру,
Джон, - его кровь нам не подойдет, мы предпочитаем напитки покрепче!
     Хуббл расхохотался - он также  стал  немного  понимать  галактический
язык. Кеннистон передал мэру слова капеллянина - разумеется, в  смягченном
виде. Гаррис немедленно отдал приказ накрывать столы - для  этого  он  без
колебаний решил использовать городские неприкосновенные запасы,
     Пир горой продолжался почти  всю  ночь.  Наутро  техники  с  "Таниса"
неохотно поднялись из-за столов - им нужно было вернуться  на  корабль  до
восхода солнца. Заплетающимся языком Джон попытался протестовать:
     - Ребята, к чему эта спешка?  -  пробормотал  он,  обняв  белогривого
Магро за плечи, - Работа сделана, разве нельзя нам  немного  расслабиться?
Глядишь, ваша "снежная королева" - я имею в виду эту зазнайку Варну  Аллан
- сдуру и назначит отлет...
     Магро вздохнул:
     - Увы, улетим мы не скоро, Джон. Это определяется многими вещами... -
он пристально посмотрел на Горра Холла.
     Капеллянин, поглотивший за ночь великое множество  крепких  напитков,
был, казалось, слегка пьян. Он сидел, обнявшись с мэром. Гаррис со слезами
на глазах просил прощения:
     - Извини, друг, я был болваном, когда  испугался  тебя  поначалу!  Ты
отличный парень - ты и твои гум... гам... словом, ребята со звезд!
     Джон с готовностью перевел это капеллянину. Тот громко расхохотался и
так хлопнул мэра по спине, что тот едва не свалился со стула.
     -  Мы  сделали  все,  что  могли,  земляне,  -  забасил  Горр   Холл,
покосившись на Магро. - Свет и прочее сделает вашу жизнь более приятной  -
пока вы еще остаетесь здесь.
     Кеннистон удивленно взглянул на него.
     - Пока мы еще остаемся здесь? Что это означает, Горр?
     - Конечно, вашу скорую  эвакуацию,  -  простодушно  ответил  огромный
капеллянин и опрокинул еще один бокал с бренди.
     Джон механически перевел его слова и только чуть позже  осознал,  что
здесь что-то не то. В зале повисла напряженная тишина, земляне с  тревогой
переглядывались, а люди из экипажа "Таниса" недоуменно смотрели на  своего
начальника.
     - Горр, я чего-то не понял,  -  медленно  произнес  Джон.  -  Что  вы
сказали насчет эвакуации?
     На медведеподобном лице капеллянина отразилось удивление.
     - Разве Пирс не сказал вам об этом?.. Странно... Видимо, командование
корабля  решило  не  волновать  вас  по  пустякам.  Вы,   земляне,   очень
эмоциональны - вроде нас с Магро. Наши народы в  Федерации  даже  прозвали
"примитивами" - в отличие от высокоинтеллектуальных людей с Беги.  Ну  что
ж, эту забывчивость можно понять и так: чем позднее  вы  узнаете  о  своей
дальнейшей судьбе, тем меньше с вами будет возни.
     - Погодите, Горр,  погодите,  -  пробормотал  Кеннистон,  морщась  от
головной боли. - Лучше объясните: что вы имеете в виду под эвакуацией?
     Горр Холл сочувственно взглянул на  него-теперь  было  ясно,  что  он
вовсе не пьян.
     - Я говорю о решении Совета Губернаторов, - пояснил он, - Все  жители
вашего города в ближайшее время будут эвакуированы  с  Земли  на  одну  из
планет Галактического содружества!



                             Глава 12. Кризис


     Кеннистон, Хуббл и руководство города  во  главе  с  мэром  изумленно
смотрели на капеллянина. Довольно долго никто из них не мог  вымолвить  ни
слова - настолько все были ошеломлены. Горр Холл тем  временем  с  мрачным
видом допил вино из бокала Джона. Магро  сочувственно  смотрел  на  землян
блестящими выпуклыми глазами.  Зал  заседаний  сиял  ослепительным  светом
ламп, искусно встроенных в потолок словйо диковинные цветы, - но  в  душах
землян царила ночь. Первым пришел в себя Гаррис.
     - Эвакуация? - прошептал он в ужасе.  -  К  далеким  звездам?  -  Его
пухлое лицо исказила гримаса боли. Повернувшись к Горру Холлу, он  яростно
закричал: - Думаете, мы рехнулись?
     Капеллянин вздохнул.
     - Видимо, я напрасно проболтался...
     Его печаль показалась Джону несколько наигранной  -  так  же,  как  и
недавнее удивление "забывчивостью" Еглина.
     Мэр Гаррис затрясся от бешенства и метнул  в  пришельца  испепеляющий
взгляд.
     - Вы знали это с самого начала! Вы пришли в наш город,  притворившись
друзьями, а между тем держали за пазухой такой  камень...  -  Он  внезапно
взвизгнул: - Скажите им, Кеннистон, - если они надеются,  что  мы  оставим
Землю ради... ради черт знает какой дыры в их  разлюбезной  Галактике,  то
они полные идиоты!
     Хуббл знаком заставил мэра замолчать и тихо спросил:
     - Кен, спросите, чем занимается  этот  Совет  Губернаторов?  Он  что,
вправе без согласия народов переселять их с одной планеты на другую?
     Выслушав корявый перевод Джона, Горр Холл кивнул.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама