вспыхивали. Но некоторые сумели преодолеть барьер и теперь преследовали
нас.
Я быстро осмотрелся. За нами несколько машин потеряли своих
водителей, и их окружало множество ябадзинов. Четырнадцать боевых групп
гибло таким образом. Многие другие машины тоже пострадали, плазма проела
тефлекс защиты, как огненные змеи. Повсюду люди на своих сидениях лежали,
словно мертвые. Но у меня на глазах они начали подниматься, оживая. Они
только позволяли плазме остыть. В целом у нас оказалось удивительно мало
пострадавших.
Я достал полупустую обойму из своего ружья и вставил свежую. Пустыня
тянулась перед нами как скоростное шоссе. Мы можем повернуть и уничтожить
немногих преследующих нас ябадзинов. У нас пулеметы. Но они только первое
препятствие на нашем пути к Хотоке но За, и Гарсон не приказывал нападать
на них.
Несколько десятков машин ябадзинов могут следовать за нами. Это не
имеет значения. На полпути к своей столице они просто остановятся в
пустыне из-за отсутствия горючего.
Я затаил дыхание. В груди заныло, и я заметил, что что-то не так:
наши компадрес уходят от нас, а ябадзины сзади догоняют.
От нашего двигателя поднимался маслянистый дым, болезненно выли
турбины двух заборных отверстий. Машина начала медленно сворачивать влево,
и мы постепенно отходили от строя.
- Не могу держать скорость! - крикнула Абрайра в микрофон.
Завала качнул шлемом в сторону преследующих ябадзинов.
- Не останавливайся! - сказал он.
Крайние машины остались слева, они уходили от нас. Вой поврежденных
турбин перешел в свист. "Это не должно случиться, подумал я. На
тренировках такого никогда не происходило. Наши машины неуязвимы в бою.
Они нас никогда не подводили".
Перфекто крикнул в микрофон:
- На такой скорости наш двигатель взорвется! Если он уцелеет, я смогу
его починить! Сейчас отсоединю подачу топлива. - Он слез со своего места и
пополз по полу к Абрайре, приподнял какую-то крышку и сунул туда голову. Я
увидел повреждения его защитного костюма на ногах и спине, достал
восстановительную краску и начал заливать трещины и дыры. Мы продолжали
двигаться по широкой дуге, скорее на северо-восток, чем на восток. Две
поврежденные турбины неожиданно смолкли, остальные шестнадцать продолжали
работать. - Готово! - сказал Перфекто.
Он поднялся на колени.
В других машинах заметили наше положение, послышались возгласы:
- У группы Сифуэнтес поврежден двигатель. Шесть к одному - они не
выберутся! Шесть к одному!
- Не трать свои деньги, cabron! [козел (исп.)] - крикнул Мавро. -
Наши дела не так уж плохи!
Я рассмеялся его шутке. Мы поднялись на небольшой холм.
- Компадрес, - сказала Абрайра, - мы не можем дальше так продолжать.
Не можем держаться со всеми. Мне кажется, нам нужно оторваться от всех,
повернуть на север. Будем надеяться, ябадзины за нами не последуют. Но это
рискованно. Я не стану этого делать, если все не согласятся.
- Давай! - сказал Перфекто, Мавро добавил: "Si", а я прошептал: "Да".
Завала сказал:
- Мне надо подумать, - и Мавро рявкнул: "Некогда думать!"
Мы поднялись на вершину холма. За ним крутой спуск в широкое, но
мелкое углубление. Остальные наши машины уже преодолевали это углубление.
Тут росли высокие цементные папоротники, шести или семи метров высотой.
Пустыня кажется плоской и ровной, но я был уверен, что на ней много таких
мест.
Абрайра сказал:
- Вот наш шанс.
Она спустилась в углубление, повернула на север и двинулась,
придерживаясь контуров местности. На скорости мы едва успевали увернуться
от цементных стволов, задевали их, и листья уходили в стволы. Впереди
долина чуть глубже, вполне достаточно, чтобы мы скрылись от проходящих
ябадзинов за высокими стволами.
Завала крикнул:
- Ты с ума сошла? Мы там не пройдем!
- Прекрасно! - ответила Абрайра, двигаясь прямо в заросли, - значит
ябадзины не смогут преследовать нас.
Если бы ябадзины находились в километре за нами, они не заметили бы,
как мы отошли, но нас выдавал след и дрожание листвы. Мы смотрели назад.
Когда машины ябадзинов поднялись на холм, один из стрелков указал на нас,
и пять машин отделились и двинулись за нами. Сердце у меня упало.
- Не так плохо! - сказал Мавро. - Совсем не плохо! - И он развернул
свою пушку в сторону ябадзинов.
- Мы еще немного проедем по углублению, потом повернем к горам, назад
в сторону Кимаи но Джи, - сказала Абрайра, словно рассуждая про себя. - В
горах мы от них уйдем. Всем пригнуться, нужно уменьшить сопротивление
воздуха!
Перфекто сидел на полу и чинил свою броню. Мавро показал на мой лоб.
- Лучше побыстрее залепи это, - сказал он, - прежде чем мы встретимся
с ябадзинами.
И вот все занялись своим вооружением. Абрайра продолжала вести
машину. Я слушал разговоры наших компадрес, уходивших в сторону Хотоке но
За, но наши маленькие передатчики действовали километров на десять. К тому
времени как мы закончили со своей защитой, голоса в микрофоне стихли.
Закончив чинить свой костюм, Перфекто занялся броней Абрайры. Он
вдруг закричал:
- Абрайра, ты забыла бросить свою бомбу! - и снял бомбу с ее пояса.
- Я была слишком занята, - ответила Абрайра. - Держи ее у себя.
Бросишь, когда нужно будет.
Мы несколько минут продолжали двигаться по долине и искали такое
место, где бомба причинила бы максимальный ущерб ябадзинам. Но такого
места не было. Нам не нужно было поворачивать к горам: долина сама уходила
в том направлении. Мы опускались все ниже и ниже, склоны долины
становились все круче, как стенки чашки, а папоротники совсем исчезли.
Ябадзины медленно нагоняли нас. Через десять минут они были в
полукилометре. Еще через десять минут будут сразу за нами.
Абрайра на предельной скорости вела машину мимо скал. Впереди словно
выпрыгнули из земли вертикальные красные утесы. Столкнуться с таким утесом
- все равно что удариться в стену. Мы пересекли подъем и опустились к
широкой, но мелкой коричневой реке, которая вьется у подножия гор. На ее
берегах росли светло-зеленые деревья и туземная трава. Ветер свистел в
складках моего шлема.
Ябадзины с грохотом двигались по долине в трехстах метрах за нами.
Выстрелили из лазера, серебристое свечение озарило небо впереди. Абрайра
вела машину меж деревьями, пока мы не достигли реки. Двинулись на север
над медлительной водой.
Ябадзины приближались, а река не становилась уже, чтобы мы могли
бросить бомбу. Если сделаем это здесь, противник просто обойдет опасное
место. Я следил за самураями, выбирая цель. В одной из машин только один
стрелок, он сидит у пушки, броня у него на плече расколота. На другой
машине два стрелка.
Абрайра крикнула:
- Открывайте навесной огонь по реке!
И я вспомнил нашу гонку по снежной долине. Схватив лазерное ружье, я
выстрелил в воду. Мавро и Завала начали стрелять из плазменных пушек, и
вода за нами закипела. Поднялся пар, но его оказалось недостаточно, чтобы
создать эффективную завесу. В снегу и ночью эта хитрость подействовала, но
сейчас солнце над головой пробивало тонкий пар.
Ябадзины были почти на пределе досягаемости. Трое артиллеристов
выстрелили в воздух под углом в шестьдесят градусов, надеясь, что плазма
польется на нас. Мы мчались по извивающейся реке, плазма падала в воду за
нами.
- Я хочу бросить бомбу, - сказал Перфекто. - Это не даст нам ничего
хорошего, но я ее брошу!
Мавро тоже выстрелил в небо.
- Всем продолжать вести настильный огонь! Подожди, пока мы не свернем
за поворот! - крикнула Абрайра.
Я посмотрел перед собой: впереди поворот и узкая скальная отмель.
Абрайра вписалась в поворот, как автогонщик, обогнула линию деревьев,
пронеслась через заросли тростников, и ябадзины последовали за нами.
- Давай! - крикнула Абрайра.
Перфекто бросил бомбу в заросли, потом он и Мавро начали стрелять в
воздух. Я поднял самострел. Бомба Перфекто взорвалась, мексиканский волос
разлетелся над поверхностью и начал подниматься в воздух. Я открыл огонь
по водителю первой машины, хотя на таком расстоянии не смогу пробить его
броню: я надеялся отвлечь его.
Две первых машины выскочили из-за поворота и влетели в облако
мексиканского волоса, тут же носы их опустились к земле, раскололись,
машины вспыхнули. Две следующие, выходя из-за поворота, успели выключить
двигатели и повисли в воздухе. Затем над водой повисла и последняя машина.
Мавро рассмеялся, выстрелил в небо над ними и крикнул:
- Теперь они не будут так торопиться за нами!
И действительно: ябадзины уменьшили скорость и следующие десять минут
шли за нами на расстоянии. Мы двигались на север, пока река не свернула
резко в горы. И стала всего лишь тропой для речных драконов: берега
высокие, дно углублено, через каждые несколько сотен метров омут. На
берегах большие гибкие деревья с крошечными голубыми листиками, которые
нервно дрожали на ветру. Деревья росли так густо, что машины пройти среди
них не могли, и ябадзины вынуждены были двигаться за нами по реке
цепочкой.
Деревья на берегах сменились выветренными скалами, снова показались
головы великанов, черные ямы глаз, гранитные лбы, скальные подбородки, и
среди них мечется множество потревоженных опаловых воздушных змеев.
Каньон неожиданно кончился, впереди с утеса высотой в сотню метров
спускался водопад. Наша машина спуститься так круто не может, дороги
вперед нет.
Абрайра остановила машину, и мы оглянулись. За нами двигались
ябадзины в своем пыльно-красном вооружении. Я нажал кнопку на подбородке
шлема, вызывая телескопический прицел, и в ответ загудела оптика шлема. На
трех оставшихся машинах десять солдат. У одного шлем в крови. У другого
рана на груди, и он прижимает к ней платины костюма, очевидно, чтобы
сдержать кровотечение. Машины движутся по реке цепочкой. До них триста
метров.
Камни на берегах блестят от брызг водопада. Перфекто соскочил со
своего места и подобрал меч, который Мавро взял у хозяина Кейго. Достал
лезвие из черных лакированных ножен и взмахнул сталью над головой.
Крикнул:
- Идите! Будем сражаться как люди чести! Победитель продолжит свое
задание. Проигравший вернется домой!
Он расстегнул шлем и бросил его на пол.
- Что ты делаешь? - прошептала Абрайра.
- Попробую уговорить их сражаться один на один, - ответил Перфекто. -
Помнишь? "Прекрасный стиль" войны? Это их обычай.
Ябадзины переглядывались, они о чем-то заговорили друг с другом. У
всех за поясом торчали wakizashi, маленькие мечи для харакири. Но только у
одного был tachi - большой боевой меч.
Один из ябадзинов расстегнул шлем и на ломаном испанском крикнул:
- Вы не знаете наших обычаев, nanbeijin. Что вы знаете о чести? Вы
нарушили традиции и стреляли в нас из пулеметов. Вы хотите продолжить свое
дело, но это означает убийство наших жен и детей. Как мы можем допустить
это?
Перфекто немного подумал, потом ответил:
- Я не хочу сражаться оружием. У нас оно лучше, а у вас больше людей.
Кто может сказать, что из этого получится. Я хочу сражаться с человеком,
мечом против меча. И как бы ни кончилась эта бессмысленная война, я
докажу, что я лучше.
Ябадзины очень удивились. Они поговорили между собой. Наконец рослый
самурай, тот самый, у которого был tachi, снял меч со спины, расстегнул
шлем и бросил его на пол.
Я ахнул. В ябадзине едва можно было распознать человека. У него
оказались огромные желтые глаз, как у тигра, и надбровные дуги так велики,