Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Политика - Различные авторы Весь текст 766.63 Kb

Заметки о Ленине

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 43 44 45 46 47 48 49  50 51 52 53 54 55 56 ... 66
ционную городскую речь. И в таких непонятных словах, -  не  только  сла-
бость, но и сила и смысл бессмысленных речей деревенских ораторов.

  5.

   Ввиду сказанного, отношение вещи и слова  представляется  не  прямым;
вещь не покрывает слова, слово не покрывает вещи. Самое конкретное обоз-
начение вещи - жест, на нее _______________
   *1 Комизм еще усугубляется тем, что вместо французских примеров  при-
ведены итальянские. указывающий, - будет самым неконкретным  в  языковом
отношении. От каждого слова идут нити по объему  лексического  единства;
каждое слово в той или иной мере подчиняется общему фразовому  значению,
оно окрашено широкой лексической средой, для которой оно характерно.
   В этом смысле самое конкретное слово, слово, связанное с массой ассо-
циаций, - будет наименее конкретно для обозначения совершенно определен-
ной, конкретной вещи.
   Во-первых, отвлекающее от вещи - влияние ассоциаций с широким объемом
лексического единства; чем шире объем лексического единства  слова,  чем
крепче в слове основной признак, - тем больше ассоциаций с разными  зна-
чениями одного слова, тем больше возможность "многосмыслия" (ср.  приве-
денный выше пример: "Какую голову  с  плеч  снести"  и  "Сердце,  золото
мое"), тем насыщеннее слово и беднее обозначение.
   Затем - влияние фразы; фраза в известной мере подчиняет значение  от-
дельного слова; фраза сама может быть единицей, с  общим  значением  для
всех членов; для того чтобы вышелушить значение отдельного слова из этой
группы, которая поглотила это отдельное значение - нужны особые  приемы.
И, наконец, лексическая окраска, которая, подобно рычагу  большой  силы,
переводит всю речь в известную лексическую среду. "Авторитетность"  лек-
сической среды может сделать авторитетным и любое слово. И наоборот, без
расчета на нее может  получиться  неожиданный  результат:  самое  точное
обозначение может быть окрашено в неподходящий цвет - и не удасться.
   Приведу один пример, когда узость объема лексического единства и  не-
подходящая лексическая окраска совершенно парализуют значение слов,  ли-
шают слова динамики.
   Казалось бы - есть средство отделаться от ассоциаций, даваемых  широ-
ким объемом лексического единства (и  тем  сделать  слово  обозначением,
оконкретить вещь): точное слово - термин, связывающееся только в  данной
связи с данным понятием, - слово, у которого лексическое единство  огра-
ничено одной связью, у которого основной признак прикреплен к вещи.
   Предположим, что перед оратором тысячная толпа. Оратор призывает ее к
немедленным активным действиям следующими словами:
   - Экспроприируйте экспроприаторов!
   Предположим далее, что вся толпа, до единого человека, точно понимает
значение этих слов.
   Слово "экспроприатор", "экспроприировать" -  слова  с  узким  объемом
лексического единства; они однозначны*1, в этом смысле они  должны  были
быть конкретными. И все же эти-то слова как раз и окажутся не конкретны-
ми в плане языка, а потому и не динамичными, не повелительными.
   Основной признак, который усложняет значение слова, делает  его  неа-
дэкватным вещи, - связывает слово крепкой ассоциативной связью с многими
значениями, ведет его множеством ассоциативных  нитей  сразу  ко  многим
опорным пунктам лексического единства - по лексическому плану, -  делает
самое слово вещью быта.
   Слово-термин, пусть оно даже и понятно для всех, пусть оно однозначно
и в этом смысле точно, - при узком объеме лексического единства - лишено
этих ассоциативных нитей; поэтому оно хрупко держится  в  сознании,  оно
отъединено, - и к быту не апеллирует, не ведет. Вся толпа может понимать
лозунг, - и вместе с тем ничего не сделать.
   Кроме того: в приведенном лозунге сильная лексическая окраска,  здесь
дана установка на "науку", на "книгу", на "газету", наконец, на  "иност-
ранное", - и эта лексическая окраска также отрывает слова  от  быта,  от
условий настоящего времени и места, выводит их из конкретного ряда и де-
лает их отвлеченными; этот рычаг переводит весь призыв в самую  неподхо-
дящую лексическую среду. Все это лишает его силы, динамики.
   Предположим, что оратор говорит взамен этой фразы такую:
   - Грабьте награбленное (грабителей).
   Основной признак "грабить" ведет к нескольким значениям: сгребать что
в одну кучу, отнимать силою, хватать руками ("сграбь руками").
   Перед нами не слово-термин; в нем не дана  точно  подчеркнутая  соци-
альная сторона  значения,  как  это  имеет  место  в  специальном  слове
"экспроприация", - и все же эти слова динамичнее, повелительнее,  актив-
нее. Лексический объем шире; основной признак связывает значение, в  ко-
тором употреблено слово (отымать силой) с другими, оказывающимися  более
конкретными (хватать руками), - основной признак укореняет слово ассоци-
ативными связями; лексическая окраска - _______________
   *1 В русское языковое сознание не вошло или вошло в минимальной  сте-
пени значение слова "экспроприатор", в котором его  употребляло  царское
законодательство ("экспроприация в казну"); обращу, кстати внимание, что
слово экспроприация было в ходу в революцию 1905 г., в значении, близком
к тому, о котором я говорю. Слово это - в этом специальном значении име-
ло и сокращенную форму: экс. Зато слово "экспроприатор" в этом ряду име-
ет значение не только не сходное со значением в приведенной фразе, но  и
прямо ему противоположное, что, конечно, может до известной степени  ли-
шить фразу "однозначности", точности. быт, и быт массовый. В  результате
повелительность словаря, его динамичность*1.
   Другое сильное средство уточнения, собственно, унификации обозначения
единичной вещи - это называние, производимое таким образом, что основной
признак слова, его лексическое единство, точно ограничено  данным  конк-
ретным вещным применением. Такова точность сокращенных названий: совнар-
хоз, совнарком, госиздат. В этом смысле  сокращенные  названия  обладают
большой конкретизирующей вещь силой. Так, слово госиздат, - мужского ро-
да, - несомненно выдвинуто из ряда "издательство"; поэтому "госиздатель"
(nomen agentis) - возможно только как пародия, соотношение между  "изда-
тельство" и "издатель" прервано. Госиздат - совершенно точное  обозначе-
ние данного единичного по характеру учреждения. В  таких  случаях  перед
нами средство унификации слова, подведения его под данную вещь.  Но  это
средство оказывается применимым только тогда, когда называют  вещь  еди-
ничную; если мы назовем сокращенно не единичную, не однорядную  вещь,  а
вещь многих рядов, - сокращение будет конкретно не больше и  не  меньше,
чем обычное слово. Так случилось со словом  "нэп".  Вначале  было  слово
"нэпо", обозначавшее "новая экономическая политика"; затем слово измени-
лось в "нэп", т.-е. приобрело формальную принадлежность (мужской род)*2.
Теперь мы читаем: "духовный нэп", "борьба с нэпом", "нэпман", "нэпач"  и
т. д. Мы, разумеется, не подставляем в сокращение - слов "новая экономи-
ческая политика", мы о политике даже и не мыслим, - слово  нэп,  обозна-
чавшее политику, было сразу же перенесено в соседний ряд - на конкретные
результаты политики, на конкретные явления, явления же эти  многосторон-
ни, а не единичны.
   Таково изменение значения слова нэп. (Кроме того оно обросло специфи-
ческим эмоциональным "ореолом"). Если мы присмотримся теперь ко всем от-
тенкам значения слова "нэп", во втором измененном значении, - мы увидим,
что у него широкий лексический объем, что слово нэп - в этом  смысле  не
более и не менее конкретно, нежели любое несокращенное _______________
   *1 Нужно, конечно, отметить и другие факторы, обеспечивающие  большую
динамичность русской фразы: 1) в фонеческом отношении она более  вырази-
тельна: грабьте - короткое двухсложное слово, начинающееся с крайне  вы-
разительного комплекса ГР; на границе слогов - два взрывных:  ПТ;  между
тем в слове "экспроприируйте" - 3 предударных и 2 заударных  сильно  ос-
лабляют, 2) суффикс - УИТЕ(ОВАТЬ) - суффикс несовершенного вида, что  во
временном отношении дает значению окраску  двигательности.  Все  ж  таки
важной причиной (если не главной) - большей выразительности  и  динамич-
ности русской фразы является их разница в основном признаке и  лексичес-
кой окраске.
   *2 Слово "нэпо" ощущалось как иностранное, несклоняемое, ср.  "депо".
слово языка: оно уже конкретно в языковом смысле, оно уже неточно, т.-е.
неадэкватно вещи.
   Слово неадэкватно вещи не только потому, что значение эволюционирует,
но и потому, что вещь эволюционирует, а слово  за  нею  "не  поспевает".
Так, - в названиях процессов "революция", напр., слово употребляющееся о
всех фазисах революции и вместе с тем прикрепленное к  одному  или  нес-
кольким из них.
   Кроме того, слово может объединить вещи по признаку, который в данном
случае, в конкретном применении - нехарактерен для вещей,  а  между  тем
значимость слова может гипнотизировать, объединяя в одно вещи  конкретно
разные, необъединимые.

   Словарь Ленина.

  1.

   Каждая речевая конструкция имеет свои внутренние законы, которые  оп-
ределяются ее назначением; слово, в зависимости от того, какая задача на
него возлагается, бывает выдвинуто то одной, то другой стороной.
   Ораторская речь, имеющая цель - убедить - подчеркивает  в  слове  его
влияющую, эмоциональную сторону. Здесь играет свою роль момент  произне-
сения; огромное значение интонации; слова могут быть вышибленными из  их
значения той или иной интонацией*1. Здесь важно общее значение  фразы  -
помимо отдельных слов; это общее значение может, наконец, так деформиро-
вать значение отдельных слов, что даст одну видимость  "значения",  -  и
все-таки может влиять на слушателей и читателей,  потому  что  останется
чисто словесный, отъединенный от вещей план (а мы видели, как это много,
- хотя бы на элементе лексической окраски). Фраза может стать  сгустком,
который ценен сам по себе, - своей "словесной" и эмоциональной силой.
   Далее, - для того, чтобы убедить, -  нужны  сглаженные  слова;  такие
слова имеют большую эмоциональную убедительность. Ведь когда слово сгла-
живается, - это значит, что  оно  имеет  настолько  широкий  лексический
объем, что в каждом конкретном случае оно уже более не  имеет  "своего",
специфического значения, - но является как бы названием всего  лексичес-
кого объема, своим собственным названием. _______________
   *1 Ср. легенду о Петре Амьенском, иноязычную речь, которого слушающие
не поняли, и все же пошли за ним. Значение интонации сказывается  в  тех
случаях, когда слова, не имеющие бранного смысла, произносятся с угрожа-
ющей, бранной интонацией, - и наоборот, когда бранные слова произносятся
с ласкательной интонацией. Слова - здесь просто "речевой материал",  вне
значения, восполняющий "значащий" интонационный ряд. Оно совершенно  от-
выкается от конкретности, но в нем  остается  клубок  ассоциаций,  очень
эмоциональный, хотя и спутанный; чем больше захватано такое  слово,  тем
больше в нем эмоциональных оттенков, - помимо конкретного значения.  Так
рождается речь, построенная на "фразе": "слова, слова, слова".
   Как убеждающая - такая речь может быть сильна;  она  создала  сильную
традицию. Это - собственно главный тип ораторской речи; и  во  многом  с
нею совпадает тип газетной статьи, - цель которой "убеждение" или "осве-
щение факта". У газетной статьи - свои традиции; здесь должны быть  при-
няты во внимание фельетоны и хроникерская  заметка,  которые  во  многом
влияют на стиль любой "освещающей" статьи.  Но  общее  основное  задание
сближает такой тип статьи с ораторской убеждающей речью. Ведь здесь важ-
но не сказать о факте (это задача информационной статьи), - здесь  важно
осветить факт. Поэтому название, конкретное вышелушивание факта, вещи из
слова здесь не нужно. Здесь нужно сопоставить факты с другими,  вдвинуть
их в известный ряд, - и ключом к такому ряду может  быть  слово,  отсюда
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 43 44 45 46 47 48 49  50 51 52 53 54 55 56 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама