Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Илья Варшавский Весь текст 366.47 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 32
так и не нашел нужного слова.

                                 Судья

   В одном можно было не сомневаться: меня ждал скорый и беспристрастный
суд.
   Я был первым  подсудимым,  представшим  перед  Верховным  Электронным
Судьей Дономаги.
   Уже через несколько минут допроса я понял,  что  не  в  силах  больше
лгать и изворачиваться.
   Вопросы следовали один за другим с чудовищной скоростью, и  в  каждом
из них для меня таилась новая ловушка. Хитроумная машина  искусно  плела
паутину из противоречий в моих показаниях.
   Наконец мне стало ясно, что дальнейшая борьба бесполезна. Электронный
автомат с удивительной легкостью добился того, чего следователю не  уда-
валось за долгие часы очных ставок, угроз и увещеваний.  Я  признался  в
совершении тягчайшего преступления.
   Затем были удалены свидетели, и я остался наедине с судьей.
   Мне было предоставлено последнее слово.
   Я считал это пустой формальностью. О чем можно просить бездушный  ав-
томат? О снисхождении? Я был уверен, что в его программе такого  понятия
не существует.
   Вместе с тем я знал, что пока не будет  произнесено  последнее  слово
подсудимого, машина не вынесет приговора и стальные двери судебной каме-
ры не откроются. Так повелевал Закон.
   Это была моя первая исповедь.
   Я рассказывал о тесном подвале, где на полу, в куче  тряпья,  копоши-
лись маленькие человекообразные существа, не знающие, что такое  солнеч-
ный свет, и об измученной непосильной работой женщине, которая  была  им
матерью, но не могла их прокормить.
   Я говорил о судьбе человеческого детеныша, вынужденного добывать себе
пищу на помойках, об улице, которая была ему домом, и  о  гнусной  шайке
преступников, заменявшей ему семью.
   В моей исповеди было все: и десятилетний мальчик, которого приучали к
наркотикам, чтобы полностью парализовать его волю, и жестокие  побои,  и
тоска по иной жизни, и тюремные камеры, и безнадежные попытки найти  ра-
боту, и снова тюрьмы.
   Я не помню всего, что говорил. Возможно, что я рассказал  о  женщине,
постоянно требовавшей денег, и о том, что каждая принесенная мною  пачка
банкнот создавала на время крохотную иллюзию любви, которой я не знал от
рождения.
   Я кончил говорить. Первый раз в жизни по моему лицу текли слезы.
   Машина молчала. Только периодически вспыхивавший свет  на  ее  панели
свидетельствовал о том, что она продолжала анализ.
   Мне показалось, что ритм ее работы был иным, чем  во  время  допроса.
Теперь в замедленном мигании лампочек мне чудилось даже какое-то подобие
сострадания.
   "Неужели, - думал я, - автомат, созданный для защиты Закона тех,  кто
исковеркал мою жизнь, тронут моим рассказом?! Возможно ли, чтобы  элект-
ронный мозг вырвался из лабиринта заданной ему программы на путь широких
обобщений, свойственных только человеку?!"
   С тяжело бьющимся сердцем, в полной тишине я ждал решения своей учас-
ти.
   Проходили часы, а мой судья все еще размышлял.
   Наконец прозвучал приговор:
   "К а з н и т ь   и   п о с м е р т н о   п о м и л о в а т ь".




                            ВАРШАВСКИЙ Илья
                 Инспектор отдела полезных ископаемых

                             ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

                                   1

   Джек Клинч прибыл в Космополис инкогнито. Поэтому его раздражало, что
все, начиная со стюардесс и кончая дежурной в отеле, глядели на  него  с
нескрываемым любопытством. Впрочем, это было в порядке вещей. Его  двух-
метровый рост, рыжая шевелюра и пушистые рыжие усы всегда  вызывали  по-
вапленный интерес, особенно у женщин. Нельзя сказать,  чтобы  сам  Клинч
был равнодушен к прекрасному полу, однако сейчас он предпочел бы на вре-
мя быть обладателем менее броской внешности. Но  не  сбривать  же  из-за
этого усы, взращенные с такой заботливостью!
   Номер в отеле был заказан на имя Юджина Коннели, инженера из Лондона,
поэтому Клинч, кроме маленького  чемодана,  захватил  еще  и  объемистый
портфель из буйволовой кожи с множеством застежек.
   Портфель был пуст, так же как и сафьяновый  бумажник,  хранящийся  во
внутреннем кармане темно-серого пиджака, сшитого одним из лучших портных
Англии. На оплату костюма ушла большая часть полученного аванса.  Не  то
чтобы Клинч был так уж беден, но последний год в делах ощущался  застой,
а жить он привык широко, ни в чем себе не отказывая.
   - Пожалуйста, мистер Коннели! - Дежурная протянула ему ключ от  номе-
ра. - Куда послать за вашим багажом?
   - Не беспокойтесь. Я всего на несколько дней.
   Клинч проследовал за боем, подхватившим чемодан и портфель.
   Он придирчиво осмотрел апартаменты люкс, состоящие из спальни,  каби-
нета и гостиной. Профессия частного детектива сводила  Клинча  с  самыми
различными людьми, но он терпеть не мог скаредных клиентов.  Что  ж,  на
этот раз, кажется, все в порядке.
   - Вам ничего не нужно, сэр?
   - Нет, можете идти.
   Клинч вынул из кармана брюк несколько монет.
   - Благодарю вас, сэр! Бар на втором этаже, ресторан на  первом.  Если
захотите обед в номер, позвоните в этот звонок.
   - Хорошо.
   - Помочь вам разложить вещи?
   - Не нужно, я сам.
   Клинч подождал, пока за боем  закрылась  дверь,  достал  из  чемодана
белье и начал наполнять ванну.
   Через час, отдохнувший и свежевыбритый, он спустился в бар.
   Там еще было мало народа. В углу, за столиком, трое парней со значка-
ми пилотов КОСМОЮНЕСКО пили виски в компании трех юных дев, да у  стойки
дремал какой-то тип в поношенном твидовом пиджаке и мятых брюках. На но-
су у него красовались огромные круглые очки.
   Одна из девиц изумленно уставилась на Клинча.
   - Милый, - обратилась она к своему кавалеру, - в следующий раз приве-
зи мне откуда-нибудь такое диво, ладно?
   - Привезу, - кивнул тот. - Обязательно привезу, еще почище,  с  усами
до самого пола.
   Клинч вспыхнул. Больше всего он не терпел насмешек  над  своей  внеш-
ностью. Однако ввязываться в скандал сейчас ему не было никакого резона.
Одарив подвыпившую компанию презрительным взглядом, он подошел к стойке:
   - Двойное мартини! Только вместо маслины положите туда  кусочек  лак-
ричного корня.
   Бармен озадаченно взглянул на него:
   - Вы совершенно правы, сэр... но...
   - Ладно! Нет лакрицы, положите гвоздику.
   - Сию минуту, сэр!
   Дремавший у стойки очкарик приоткрыл один глаз:
   - А я тебя где-то видел, парень! Не могу вспомнить - где. А ну-ка по-
вернись!
   Он положил руку на плечо Клинча. Тот, не  поворачиваясь,  сжал  двумя
пальцами его локоть, и очкарик взвыл от боли.
   - Ах, ты так?! Погоди, все равно дознаюсь, кто ты такой! Ведь у  меня
репортерская память.
   Клинч залпом осушил свой стакан и встал.
   - Советую тебе, дружок, не попадаться мне на глаза, а то всякое может
случиться. Я ведь не всегда такой добрый, понял?
   Он бросил на прилавок монету и гордо прошествовал к двери.
   Встреча с клиентом была назначена на завтра, и Клинч решил  пройтись,
а заодно посмотреть здание, в котором эта встреча должна состояться. Од-
ним из его правил была предварительная разведка местности.
   Сорокаэтажное здание КОСМОЮНЕСКО, все из бетона  и  матового  стекла,
произвело на Клинча благоприятное впечатление. Такое учреждение не могло
вызвать его по пустякам. Видимо, дело пахло солидным гонораром.
   Поел он в маленьком кафе. Денег было в обрез,  и  приходилось  эконо-
мить.

                                   2

   - Пожалуйста, мистер Клинч, доктор Роу вас ждет. - Секретарша улыбну-
лась и предупредительно открыла дверь, обитую коричневой кожей.
   Доктор С. Роу, директор отдела полезных ископаемых КОСМОЮНЕСКО,  вос-
седал за большим письменным столом, на котором, кроме нескольких разноц-
ветных телефонов, ничего не было. Именно таким, чопорным, сухопарым, лет
пятидесяти, с холодным взглядом выцветших голубых  глаз,  и  представлял
себе Клинч этого человека. Блистательная научная карьера и привычка  по-
велевать всегда накладывают свой отпечаток.
   В глубоком кожаном кресле, удаленном от  стола  на  такую  дистанцию,
чтобы чувствовалась разница в общественном положении посетителя и хозяи-
на кабинета, сидел старший инспектор Интерпола Вилли Шнайдер. Клинчу уже
приходилось с ним встречаться.
   Видимо, дело было не шуточное, если приглашен Интерпол.  Клинч  знал,
что Шнайдер пустяковыми преступлениями не занимается.
   Третьей в кабинете была девушка лет двадцати пяти,  хорошенькая,  как
куколка. Она сидела на диване, поджав под себя  очаровательную  ножку  в
ажурном чулке. Ее черные кудри падали на плечи, а в синих глазах,  когда
она взглянула на Клинча, было нечто такое, отчего у него сладко заныло в
груди.
   Клинч поклонился.
   - Очень рад, мистер Клинч, что вы любезно приняли наше приглашение, -
произнес Роу. - Разрешите вам представить мадемуазель Лоран. Она  у  нас
возглавляет управление личного состава. А это - герр Шнайдер из Интерпо-
ла.
   - Мы уже знакомы.
   - Совершенно верно! - подтвердил Шнайдер. - Мистер Клинч  оказал  нам
однажды большую услугу в деле о гонконгской шайке торговцев наркотиками.
   - Что ж, отлично! - Роу кашлянул и задумался, видимо не зная, с  чего
лучше начать. - Должен вас предупредить, мистер Клинч,  -  продолжал  он
после небольшой паузы, - что дело, по которому мы к вам обращаемся,  но-
сит... э... строго доверительный характер.
   Клинч не любил такие вступления.
   - О деле я пока ничего не знаю, - сухо ответил он, - но гарантия тай-
ны - одно из непременных условий работы частного детектива.
   - Превосходно! - Роу поглядел на свои руки, словно отыскивая пятнышко
грязи. - Тогда прямо приступим к делу. Думаю, вы знаете, что мы, я  имею
в виду КОСМОЮНЕСКО, занимаемся разведкой и добычей полезных ископаемых в
космосе.
   - Знаю.
   - В числе планет, на которых мы ведем работу, есть одна под названием
Мези.
   - Странное название 1 - усмехнулся Клинч. - Больше подходит для  ска-
ковой лошади. Кто же ее так окрестил?
   Роу поморщился:
   - Ничего странного нет. Мези - означает металлические залежи  иридия.
Надеюсь, вам известно, что это такое?
   - Примерно.
   - Мистер Клинч по образованию геолог, - вмешалась девушка. -  Кстати,
это было одной из причин, по которой...
   - Не совсем так, мадемуазель,  -  прервал  ее  Клинч.  -  Когда-то  я
действительно окончил три курса геофизического  факультета.  Диплома  не
имею, но иридий со свинцом не путаю.
   - Тем лучше. - Роу изучающе поглядел на Клинча.  -  Тогда  вы  должны
знать, что мощные залежи металлического иридия - явление совершенно уни-
кальное. В данном же случае оно является  результатом  жизнедеятельности
бактерий, разлагающих осмистый иридий и на Земле не встречающихся.
   - Понятно.
   - Мези - планета во многих отношениях своеобразная, - продолжал  Роу.
- Девяносто восемь процентов ее поверхности занимает океан, глубина  ко-
торого даже у берегов доходит до шести километров. Поэтому  всякое  под-
водное бурение исключается. Небольшой клочок суши - базальтовые скалы со
следами тектонического разлома. Единственное место, пригодное  для  про-
ходки ствола, - небольшой пятачок в глубине ущелья.
   - Вы там были, сэр? - спросил Клинч.
   - Я там не был, но обстановку хорошо знаю по отчетам экспедиций.
   Клинч вздохнул. Ему хотелось поскорее добраться  до  сути.  Ведь  за-
чем-то они его пригласили, да и Интерпол...
   - Так чем я могу быть вам полезен? - напрямик спросил он.
   - Подождите. Сейчас вам все станет ясным.
   - Если только что-нибудь вообще может стать ясным, - иронически доба-
вила мадемуазель Лоран.
   Роу игнорировал ее замечание и продолжал тем же менторским тоном:
   - В составе атмосферы планеты восемьдесят целых и три десятых процен-
та кислорода. Он выделяется планктоном в океане. Животной жизни нет. Си-
ла тяжести на экваторе составляет примерно три четверти земной.  Словом,
условия обитания и работы подходящие. Мы туда отправили рабочую группу и
завезли оборудование стоимостью в сто миллионов.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама