Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Илья Варшавский Весь текст 366.47 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 32
ке у него был фотоаппарат.
   Клинч тихонько выругался.
   - Вы видели? - спросила Жюли.
   Он кивнул.
   - Дрейк что-то пронюхал, - задумчиво сказала она. -  Это  такой  тип,
который может здорово напакостить.
   - В следующий раз я сверну ему шею!
   - Будьте осторожны! - сказала Жюли, и Клинч снова почувствовал  пожа-
тие ее руки.
   Все же настроение было испорчено.  Они  шли  молча,  думая  каждый  о
чем-то своем.
   - Вот здесь, на двадцатом этаже, я коротаю в одиночестве свой век,  -
неожиданно сказала Жюли. - Может быть, вы зайдете выпить чашку чая?
   Сердце у Клинча провалилось куда-то вниз, а затем заработало с  пере-
боями, как мотор, у которого засорился карбюратор.
   - Почту за честь! - Его хриплый голос был вполне под стать этой напы-
щенной фразе.

   Оставшиеся до отлета дни были предельно насыщены делами. Клинч изучал
все донесения экспедиции, рылся в накладных управления снабжения, звонил
по телефону в Мехико-Сити и в Рим. По его заданию Шнайдер куда-то  летал
с каким-то таинственным  поручением.  Привезенные  им  сведения  привели
Клинча в отличное настроение. Он принадлежал к тому типу людей,  которые
чувствуют себя счастливыми, только когда перед ними  стоят  головоломные
задачи.
   Все вечера он проводил с Жюли. Она оказалась  очаровательной  подруж-
кой, веселой и нежной. Они бродили по улицам, заходили поужинать  в  ма-
ленькие кабачки, ездили на машине Жюли в окрестности Космополиса.
   Наконец настал день, когда Клинч, снабженный удостоверением инспекто-
ра КОСМОЮНЕСКО, выписанным на имя того же  мифического  Юджина  Коннели,
должен был взойти на борт "Гермеса".
   До космопорта его проводили Жюли и Шнайдер. Вилли молча пожал ему ру-
ку, а Жюли шепнула нечто такое, что не предназначалось  для  посторонних
ушей.

                             ЧАСТЬ ВТОРАЯ

                                   1

   Джек Клинч с трудом отвернул стопора почтовой капсулы.  У  него  было
такое чувство, будто он подвергся четвертованию. Капсула  явно  не  была
рассчитана на пассажиров его роста. Ломило шею, онемели  руки,  а  ноги,
казалось, навсегда останутся в согнутом положении. Он сначала выбросил в
люк мешок с почтой, а затем, превозмогая боль в коленях,  сам  вылез  из
капсулы и огляделся. Пейзажик не радовал. Голые скалы бурого  цвета,  ни
деревца, ни травинки. На горизонте - темно-красный диск какого-то свети-
ла. Порывистый, холодный ветер доносил глухой рев. Клинч  вспомнил,  что
почти вся поверхность планеты покрыта океаном, и это никак  не  улучшило
его настроения. Мысленно (уже в который раз!) он обругал Роу. Тому,  ко-
нечно, хорошо, сидя в кабинете, рассуждать о вполне подходящих  условиях
работы.
   Клинч еще раз ругнулся, на этот раз вслух,  достал  из  капсулы  свой
рюкзак и начал спускаться в ущелье,  ориентируясь  по  световому  маяку.
Скалолаз он был никудышный, к тому же мешал рюкзак за спиной и  мешок  с
почтой. Судя по описанию, где-то рядом проходила тропа,  но  в  сумерках
Клинчу так и не удалось ее разыскать. Он несколько раз оступался, больно
ударился коленом и чуть не сломал шею, сорвавшись вниз с одного из усту-
пов. В результате окончательно сбился с маршрута и вышел в ущелье в  ра-
йоне шахты, примерно в полутора километрах от базы.
   Небольшое пространство между скалами было сплошь уставлено  зачехлен-
ными механизмами. В центре располагалась  бурильная  установка.  Атомная
электростанция находилась в искусственной пещере,  металлические  ворота
оказались запертыми. Клинч решил отложить детальное знакомство с  местом
работы. Он изнемогал от усталости.
   Здесь, в ущелье, ветер дул, как в аэродинамической трубе. Хотя  он  и
подгонял Клинча в спину, легче от этого не становилось. Объемистый  рюк-
зак выполнял роль паруса, а крупные камни на дне ущелья напоминали  под-
водные рифы, грозившие в любой момент вызвать кораблекрушение.
   Когда Клинч наконец добрался до базы, вид у него был совсем неважный.
Мокрые от пота усы свисали  вниз  жалкими  сосульками,  одежда  заляпана
грязью, правая штанина разорвана на колене. Шлем он потерял в скалах,  и
ветер раздувал кудри, совсем как у короля Лира, ищущего ночного  приста-
нища.
   Дверь алюминиевого домика оказалась на запоре.
   "Странно! - подумал Клинч. - От кого здесь нужно запираться?"
   Он постучал. Никакого эффекта. Постучал сильнее. Казалось, база поки-
нута людьми. Окна закрыты ставнями, через  которые  невозможно  что-либо
разглядеть. Клинч забарабанил в дверь ногами. Неожиданно  она  распахну-
лась. На пороге, протирая глаза, стоял Томас Мили. Видимо, он только что
поднялся с постели. Мятая пижама, стоптанные шлепанцы. К тому же лауреат
премии Роулинса благоухал винным перегаром. Он изумленно глядел на Клин-
ча, пытаясь сообразить, откуда тот взялся.
   Клинч представился. Инспектор отдела полезных ископаемых Юджин Конне-
ли, и все такое.
   Мили почесал затылок.
   - Привезли приказ об эвакуации?
   - Нет, должен определить, что требуется для продолжения работ.
   Химик рассмеялся:
   - Продолжения работ? Интересно, как они себе это представляют?  Разве
вы не знаете, что шахта затоплена?
   - Знаю.
   - И что же?
   - Может, вы меня впустите? - раздраженно сказал Клинч. - Я не собира-
юсь обсуждать дела, стоя на этом чертовом ветру.
   - Простите! - Мили посторонился и пропустил Клинча. - Есть хотите?
   - Не откажусь.
   Клинч проследовал за Милном по полутемному коридору.
   - Жить вам придется здесь. - Милн открыл одну из дверей. -  Если  вы,
конечно, не боитесь привидений.
   - Это комната Майзеля?
   - Да. Мы тут все оставили, как было.
   Клинч осмотрелся. Комната как комната, похожа на номер  во  второраз-
рядном кемпинге. Кровать, стол, кресло, убирающаяся в стену ванна. Рако-
вина с двумя кранами. Горячая вода, видно, поступает от атомной электро-
станции. В общем, жить можно.
   На столе, рядом с толстой тетрадью, лежал пистолет "хорн". Клинч сде-
лал вид, что не заметил его. Великолепная улика, если проверить отпечат-
ки пальцев.
   - Кают-компания - в конце коридора, - сказал Милн. - Я  буду  там.  А
это что, почта?
   - Совсем забыл, пожалуйста, возьмите! - Клинч подал ему мешок.
   На то, чтобы принять ванну и привести себя в  порядок,  одежду,  ушло
около сорока минут.
   Когда Клинч появился в кают-компании, там уже все были в сборе.
   - Знакомьтесь! Мистер Коннели, инспектор  КОСМОЮНЕСКО,  -  представил
его Милн. - Сеньора Сальенте - врач и Энрико Лоретти - биолог.
   Прекрасная Долорес  одарила  Клинча  ослепительной  улыбкой.  Лоретти
оторвался на миг от газеты и небрежно кивнул.
   Милн поставил на стол перед Клинчем банку саморазогревающихся консер-
вов, пачку галет и термос.
   - Вы прибыли вместо Майзеля? - спросила Долорес.
   Клинч дожевал твердую галету и ответил:
   - Нет, с инспекторской целью.
   - Вот как? С какой же именно?
   Клинч налил себе из термоса чуть тепловатый кофе.
   - Мне поручено выяснить, как быстро можно начать работы в шахте.
   Лоретти неожиданно расхохотался.
   - Бросьте врать! - Он протянул Клинчу газету. - Никакой вы не инспек-
тор Коннели, а полицейская ищейка Джек Клинч. Вот, полюбуйтесь!
   Клинч развернул газету. Это были  "Космические  новости".  На  первой
странице красовалась большая фотография его особы под заголовком:
   "Детектив Джек Клинч отправляется на Мези для расследования предпола-
гаемого убийства Эдуарда Майзеля".
   Да... Видимо, у Дрейка был настоящий нюх репортера. Только  подумать,
что Клинч сам доставил этот номер газеты в мешке с почтой. Такого прома-
ха он ни разу еще не допускал в своей работе.
   Лоретти встал и демонстративно вышел из кают-компании.
   Милн впился своими поросячьими глазками в Клинча:
   - Так что. Пинкертон, придется выложить карты на стол?
   - Придется, - усмехнулся Клинч. - Однако не забывайте, что  я  еще  к
тому же наделен инспекторскими полномочиями.
   - Постараемся не забыть.
   Милн поднялся и вместе с Долорес покинул кают-компанию, оставив Клин-
ча допивать холодный кофе.

                                   2

Из дневника Джека Клинча.

21 марта
   Итак, по воле нелепой случайности, я превратился из детектива в  сле-
дователя. Весь разработанный план пошел насмарку. Приходится вести  игру
в открытую. Вся надежда на то, что убийца непроизвольно сам себя выдаст.
Нужно перейти к тактике выжидания, ничего не предпринимать, ждать,  пока
у преступника сдадут нервы и он начнёт делать один ошибочный ход за дру-
гим. Впрочем, коечто уже есть. Пистолет "хорн". Кто-то промыл его  спир-
том, смыл отпечатки пальцев. При этом так спешил, что  не  заметил  нес-
кольких волокон ваты, прилипших к предохранителю. Все это было  продела-
но, пока я в одиночестве пил кофе. Когда я  вернулся  в  комнату,  запах
спирта еще не выветрился.
   В обойме не хватает одного патрона, в стволе - следы выстрела.  Обша-
рил всю комнату в поисках стреляной гильзы. Безрезультатно. Либо выстрел
был произведен в другом месте,  либо  гильзу  предусмотрительно  убрали.
Первая версия более вероятна. Комната слишком мала, чтобы пуля 35-го ка-
либра не прошла навылет. Вероятно, выстрел был сделан с расстояния 20-30
метров. Ладно, не будем торопиться с выводами, а пока - спать!

22 марта
   Спал отвратительно. Всю ночь мерещились шаги в  коридоре  и  какой-то
шепот. Несколько раз вставал и подходил к двери, шаги смолкали. На  вся-
кий случай запер дверь на ключ и сунул под подушку пистолет. У меня  нет
никакого желания прибыть на Землю в кремированном виде.
   Утром завтракал в одиночестве. Опять консервы  и  кофе,  который  сам
сварил на плитке. Обитатели базы не показывались.
   Просмотрел тетрадь, лежавшую на столе. В ней -  данные  геофизической
разведки с многочисленными пометками, сделанными другой  рукой.  Видимо,
это почерк Майзеля. Очень характерный почерк, неразборчивый и с наклоном
в левую сторону. Жаль, что я не графолог, с этим почерком стоило бы  по-
возиться.
   Если затопление шахты - диверсия, то проделана она со  знанием  дела.
Рядом с главным стволом - подземное озеро, миллионы кубометров воды. Га-
лерея шахты должна была идти в другом направлении. Очевидно, взрыв  раз-
рушил перемычку между стволом и озером. Если так, то откачать воду  вряд
ли удается.
   Листая тетрадь, сделал любопытное открытие: на  полях,  в  нескольких
местах, - женский профиль. Рисунок не очень искусный, но все же  улавли-
вается нечто общее с профилем прекрасной Долорес. Чернила те же,  что  и
на пометках, сделанных Майзелем. Любопытно! Сразу  складывается  версия:
ревнивец, стреляющий по счастливому сопернику. Впрочем, чушь!  Не  такая
была внешность у Майзеля, чтобы взять приз на  подобных  скачках.  Тогда
что же? Неразделенная любовь. Опятьтаки повод для самоубийства. Но само-
убийства не было, значит... Значит, гипотеза не подходит.
   Около двух часов пополудни услышал, как кто-то  топает  по  коридору.
Открыл дверь и столкнулся с ученейшим Томасом Милном. Он  был  настолько
пьян, что шел держась за стены.
   Я спросил его, когда здесь обедают.
   Он подтянул сползающие брюки и ответил:
   - Когда захотят. Что касается меня, то постараюсь проделывать  это  в
такое время, когда вас там не будет. Ясно?
   Яснее выразиться трудно. Как говорится, благодарю за комплимент.
   Обедал в одиночестве. На кухне, примыкающей  к  кают-компании,  холо-
дильная камера. Большой набор продуктов, но не  чувствуется,  чтобы  ими
пользовались. Сковородки и кастрюли покрыты толстым слоем пыли. Разыскал
замороженное мясо и зажарил себе бифштекс весом в два фунта.  Запил  пи-
вом. После этого стало как-то веселее жить.
   Вымыл посуду и направился восвояси.
   В кают-компании обнаружил Энрико Лоретти, поглощающего консервы. Уви-
дев меня, он вздрогнул и выронил вилку.
   Я спросил его, почему никто не готовит обед.
   Он пожал плечами:
   - Так безопасней.
   - В каком отношении?
   - В запаянную банку труднее подсыпать яд.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама