хом отправляется на землю, прелестные пальчики мадемуазель Лоран повязы-
вают траурный креп на урне, скромные похороны на кладбище в Космополисе.
- Почему вы не едите? - поинтересовалась Долорес.
- Спасибо, не хочется.
- Боитесь, что отравят? - усмехнулся Мили.
- Нет, не боюсь.
- Боитесь! - Он поддел вилкой большой кусок с моей сковороды и отпра-
вил себе в рот. - Ну что? Убедились?
- Убедился. - Я мысленно вознес молитву святому Патрику и залпом вы-
пил кофе.
- Как вам здесь нравится? - светским тоном осведомилась Долорес.
- Ничего, очень мило. А у вас сегодня что, какойнибудь праздник?
- У нас теперь каждый день - праздник, - сказал Мили. - Делать-то нам
нечего.
- Смотря кому, - поморщился Лоретти, - мне так работы хватает.
- Вот как, вы продолжаете работать? - Для меня это было новостью.
- Делаю кое-что.
- Когда же нас все-таки отправят на Землю? - снова задала вопрос До-
лорес.
- Не знаю. Это должен решить мистер Роу.
- Ну а ваше мнение?
- Я думаю, что базу нужно ликвидировать. Откачать воду из шахты вряд
ли удастся, а бурить такую толщу скал невозможно.
- Правильно! - хлопнул рукой по столу Мили. - Вот это слова! Приятно
слышать!
Лоретти встал со стула.
- Прошу извинить, у меня дела.
Я тоже поднялся.
- Спасибо за кофе, Долорес! Мне нужно с вами поговорить, сеньор Ло-
регги.
Он удивленно поднял брови.
- Пожалуйста, но только не раньше чем через час. Я должен закончить
опыт.
Я провел этот час у себя в комнате, пытаясь разобраться, чем была
вызвана удивительная метаморфоза. Чем больше предположений я строил, тем
меньше чтонибудь понимал.
Так ничего и не решив, я направился к Лоретти.
Дверь комнаты Милна была открыта. Я заглянул туда. Долорес босиком, в
шортах мыла пол. Мили, с видом паймальчика, без ботинок, поджав ноги,
сидел на тщательно застеленной кровати. Окно было распахнуто, и даже
видневшееся в нем небо имело какой-то непривычно голубоватый оттенок.
"Поистине день чудес!
Долорес меня заметила и, откинув тыльной стороной руки прядь волос,
улыбнулась:
- Не правда ли, мистер Клинч, Мили ужасная неряха?!
Я неплохо разбираюсь в женских ногах и могу сказать без преувеличе-
ния, что у Долорес они - выше всяких похвал. Увы! Детективу часто прихо-
дится приносить в жертву самое лучшее, чем может жизнь одарить мужчину.
Впрочем, лирику побоку! Мне предстоял важный разговор, который мог
кое-что прояснить.
Я постучал в дверь Лоретти.
Он сидел за микроскопом и кивком головы предложил мне сесть.
Я огляделся по сторонам. В комнате был идеальный порядок. В углу, над
кроватью, висела фотография молодой девушки, почти ребенка. Мне невольно
вспомнилась история с несовершеннолетней дочерью миллионера.
- Поглядите, мистер Клинч, металлургический завод в миниатюре.
Я подкрутил окуляры по своим глазам. В капле, на предметном столике,
копошились какие-то твари.
- Бактериологическое разложение осмистого иридия, - пояснил Лоретти.
- Полный переворот в технике. Огромная экономия, не нужно ни электричес-
кого тока, ни сложного оборудования. Все идет без вмешательства челове-
ка.
- Да, занятно. Но какой сейчас в этом толк, если шахта затоплена, а
другого места для добычи на планете нет? - Я намеренно задал этот воп-
рос. Меня интересовало, как он воспринимает все случившееся.
- Не беда! - ответил он небрежным тоном. - Тут у меня подготовлено
несколько штаммов для отправки на Землю. Не удалось тут, наладим там.
- А это не опасно?
- В каком смысле - опасно?
- Все-таки бактерии. А вдруг они вызовут на Земле какую-нибудь эпиде-
мию?
- Исключено!
- Почему?
Он достал из стола коробку с сигарами. Это были мои любимые "Коро-
на-корона", и я с удовольствием закурил.
- Видите ли, мистер Клинч, - сказал он, выпустив большой клуб дыма, -
здесь, на Мези, никогда не было животной жизни, поэтому и опасных для
живого организма бактерий быть не может. Они просто не смогли появиться
в процессе эволюции.
- А если они, попав на землю, приспособятся вместо осмистого иридия
паразитировать на живых существах?
- Не думаю. Тогда это уже не те бактерии. Кроме того, будут приняты
все необходимые меры предосторожности. Концерн "Горгона", куда я собира-
юсь их передать, обладает огромными возможностями.
Я чуть не проглотил от неожиданности собственный язык. Передо мной
сидел человек, который совершенно открыто говорил о своих связях с "Гор-
гоной".
- Как?! Вы собираетесь, помимо КОСМОЮНЕСКО, передать их концерну?
- Почему помимо? Они пройдут санитарно-эпидемиологический контроль
КОСМОЮНЕСКО, а Роу не будет возражать. Чистый иридий нужен позарез.
Здесь его добывать не удалось, нужно расширить добычу на Земле. Я даже
хотел просить вас захватить два штамма с собой.
Нет! Это был либо дурак, либо величайший негодяй из всех, которых мне
приходилось встречать. Ничего не скажешь, ловко! Сначала - диверсия
здесь, а потом - обогащение "Горгоны" за счет КОСМОЮНЕСКО.
Все же нужно было делать вид, что у меня не возникло никаких подозре-
ний. Я решил переменить тему:
- Чем вы объясняете сегодняшний торжественный завтрак в полном сборе?
Он поморщился и раздавил в пепельнице сигару.
- Людям иногда надоедает валять дурака, мистер Клинч.
- И вам тоже?
- И мне тоже.
- А я уже подумывал, нет ли тут каких-нибудь бактерий, вызывающих
умопомешательство?
- Таких бактерий тут быть не может, я уже объяснил почему.
Я тоже погасил сигару и встал.
- Очень благодарен вам за беседу. Если не возражаете, зайду как-ни-
будь еще.
- С наручниками?
- Пока без них.
Он снова занялся своим микроскопом. Я подождал, пока его мысли не пе-
реключились целиком на работу, и спросил:
- Чем вызван взрыв в шахте?
- Не знаю, - ответил он, не отрываясь от окуляров. - Это не по моей
части, спросите Милна.
- Мили считает, что был взрыв газа.
- Значит, взрыв газа.
- И о смерти Майзеля вы ничего не можете мне сообщить?
- И о смерти Майзеля я вам ничего не могу сообщить, обратитесь к До-
лорес.
- До свиданья, сеньор Лоретти.
- Прощайте, мистер Клинч.
4
Из дневника Джека Клинча.
4 апреля
Восемь дней ничего не записывал. Внезапно возникшая нежная дружба
между обитателями базы тает, как кусок сахара в стакане чая. Некоторое
время еще продолжались совместные трапезы, по уже без былого блеска. До-
лорес что-то готовила на скорую руку, однако созвать всех вовремя к обе-
ду было нелегко. Уже на третий день Милн стал являться в кают-компанию
под хмельком, а Лоретта часто отсутствовал, ссылаясь на срочные опыты.
Видимо, ему не терпится передать "Горгоне" драгоценные бактерии.
Все же встречи за столом давали мне единственную возможность продол-
жать наблюдения. Остальное время все отсиживаются по своим комнатам.
Снова дует ветер, и мы живем при искусственном свете. Приходится держать
ставни закрытыми. Даже специальные стекла не выдерживают напора ветра. О
том, чтобы выйти на прогулку, нечего и думать.
Все эти дни я пытался заново пересмотреть все, что мне известно о
членах экспедиции. Мне кажется, что все они - одна шайка и, судя по все-
му, Лоретти - главарь. Его связи с "Горгоной" не подлежат сомнению, Май-
зель им мешал, и его убили. Я даже не уверен, действительно ли взрыв в
шахте предшествовал смерти Майзеля. А может быть, наоборот. К сожалению,
сейчас установить это трудно.
Мне совершенно неясна роль Долорес. Судя по ее поведению, она целиком
во власти Лоретти и Милна. Она много знает, но очень искусно играет свою
роль. Зачем им понадобилась эта инсценировка дружбы? Впрочем, тут не
только инсценировка. Я ведь видел из укрытия, как по-приятельски беседо-
вали Милн с Лоретти. Тогда, значит, инсценировкой была их взаимная неп-
риязнь?
Они вполне могли меня отравить, но почему-то побоялись. Возможно, по-
нимали, что две смерти вызовут подозрения. Может быть, если бы не проны-
ра Дрейк с его заметкой в "Космических новостях", я бы уже давно был на
том свете. Этот подонок, сам того не подозревая, оказал мне неплохую ус-
лугу. Правда, игру приходится вести в открытую, но они-то знают, что на-
ходятся под подозрением, и вынуждены действовать очень осторожно.
О, с каким удовольствием я бы отдал их в руки правосудия! Но у меня
нет никаких прямых улик. Болтовня Милна не в счет, он уже на предвари-
тельном следствии может от всего отпереться. Подобранная им гильза? Но
мои показания вряд ли будут приняты во внимание, а других доказательств
у меня нет. Оболочка пули? Это, конечно, веская улика, но докажи, кто
убил! Суду нужен конкретный убийца, а не трое предполагаемых. Ну что ж,
значит, нужно продолжать искать убийцу.
7 апреля
Чрезвычайное происшествие! Уже несколько дней я чувствовал, как
что-то назревает. Какая-то гнетущая атмосфера страха и взаимного недове-
рия. Все сидят в своих комнатах, снова питаются консервами. Меня просто
игнорируют. При встречах отворачиваются и не отвечают на приветствия.
Милн беспробудно пьянствует. Я слышу, как он натыкается на стены, когда
идет в уборную. Долорес ходит с заплаканными глазами. Опять по ночам
кто-то подкрадывается к моей двери и пробует, заперта ли она.
И вот вчера все разразилось.
Я задремал, и разбудил меня громкий шепот в коридоре. Разговаривали
Милн с Лоретти. Слов разобрать не удавалось. Только один раз до меня до-
несся обрывок фразы: "...он может услышать, и тогда..." Очевидно, речь
шла обо мне. Спустя некоторое время шепот перешел в перебранку. Голос
Лоретти громко произнес: "Не думай, что тебе это удастся!" Последовал
звук удара, топот ног, закричала Долорес, а затем прозвучал выстрел.
Я выскочил в коридор.
Милн стоял привалясь к стене. Одной рукой он держался за бок, а дру-
гой сжимал длинный охотничий нож. Напротив него - Лоретти с пистолетом.
Дверь в комнату Долорес была открыта.
- Что тут происходит, черт вас побери?!
- Он меня ранил! - захныкал Милн.
В дверях показалась Долорес. На ней была шелковая пижама. Видно, ее
подняли с постели.
- Какой негодяй! - произнесла она дрожащим голосом. - Боже, какой не-
годяй!
Я не понял, к кому это относилось.
Милн шагнул вперед.
- Эй, отнимите у него нож, а то он вас пырнет! - крикнул Лоретти.
Ударом по предплечью я заставил Милна выронить нож, а затем обратился
к тем двоим:
- Сдайте оружие!
Лоретти швырнул свой "хорн" мне под ноги.
- И вы, Долорес, тоже!
Она вызывающе взглянула на меня:
- Я не могу тут остаться безоружной. Не забывайте, что я женщина!
Глядя на нее, забыть это было трудно.
- Ладно, защищайте свою честь. Так что же все-таки произошло?
- Он вломился ко мне в комнату. - Долорес показала пальцем на Лорет-
ти.
- Он стрелял в меня, ранил, хотел убить! - проскулил Милн.
- Милн пытался ударить меня ножом, мы сцепились врукопашную, я не
удержался на ногах и влетел в комнату Долорес, ну а потом... пришлось
стрелять.
- Это правда?
Долорес презрительно улыбнулась:
- Не верьте ему. Этот негодяй способен на что угодно!
- Психопатка! - Лоретти повернулся и направился к себе в комнату.
- А вы, Милн, потрудитесь... - Я обернулся к нему и увидел, что он,
закрыв глаза, сползает на пол. Рубашка на нем была пропитана кровью.
Мы с Долорес перенесли его в комнату.
Рана оказалась пустяковой. Пуля скользнула по ребру, но пройди она
немного правее, экспедиция лишилась бы еще одного специалиста.
Милн быстро очнулся и снова начал скулить. Долорес хотела сделать ему
обезболивающий укол, но он, увидя шприц, пришел в совершенное исступле-
ние. Пришлось дать ему виски.
Мы подождали, пока он уснул рядом с наполовину опорожненной бутылкой,