Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Илья Варшавский Весь текст 366.47 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32
хом отправляется на землю, прелестные пальчики мадемуазель Лоран повязы-
вают траурный креп на урне, скромные похороны на кладбище в Космополисе.
   - Почему вы не едите? - поинтересовалась Долорес.
   - Спасибо, не хочется.
   - Боитесь, что отравят? - усмехнулся Мили.
   - Нет, не боюсь.
   - Боитесь! - Он поддел вилкой большой кусок с моей сковороды и отпра-
вил себе в рот. - Ну что? Убедились?
   - Убедился. - Я мысленно вознес молитву святому Патрику и залпом  вы-
пил кофе.
   - Как вам здесь нравится? - светским тоном осведомилась Долорес.
   - Ничего, очень мило. А у вас сегодня что, какойнибудь праздник?
   - У нас теперь каждый день - праздник, - сказал Мили. - Делать-то нам
нечего.
   - Смотря кому, - поморщился Лоретти, - мне так работы хватает.
   - Вот как, вы продолжаете работать? - Для меня это было новостью.
   - Делаю кое-что.
   - Когда же нас все-таки отправят на Землю? - снова задала вопрос  До-
лорес.
   - Не знаю. Это должен решить мистер Роу.
   - Ну а ваше мнение?
   - Я думаю, что базу нужно ликвидировать. Откачать воду из шахты  вряд
ли удастся, а бурить такую толщу скал невозможно.
   - Правильно! - хлопнул рукой по столу Мили. - Вот это слова!  Приятно
слышать!
   Лоретти встал со стула.
   - Прошу извинить, у меня дела.
   Я тоже поднялся.
   - Спасибо за кофе, Долорес! Мне нужно с вами поговорить,  сеньор  Ло-
регги.
   Он удивленно поднял брови.
   - Пожалуйста, но только не раньше чем через час. Я  должен  закончить
опыт.
   Я провел этот час у себя в комнате,  пытаясь  разобраться,  чем  была
вызвана удивительная метаморфоза. Чем больше предположений я строил, тем
меньше чтонибудь понимал.
   Так ничего и не решив, я направился к Лоретти.
   Дверь комнаты Милна была открыта. Я заглянул туда. Долорес босиком, в
шортах мыла пол. Мили, с видом паймальчика, без  ботинок,  поджав  ноги,
сидел на тщательно застеленной кровати. Окно  было  распахнуто,  и  даже
видневшееся в нем небо имело какой-то непривычно голубоватый оттенок.
   "Поистине день чудес!
   Долорес меня заметила и, откинув тыльной стороной руки  прядь  волос,
улыбнулась:
   - Не правда ли, мистер Клинч, Мили ужасная неряха?!
   Я неплохо разбираюсь в женских ногах и могу сказать  без  преувеличе-
ния, что у Долорес они - выше всяких похвал. Увы! Детективу часто прихо-
дится приносить в жертву самое лучшее, чем может жизнь одарить  мужчину.
Впрочем, лирику побоку!  Мне  предстоял  важный  разговор,  который  мог
кое-что прояснить.
   Я постучал в дверь Лоретти.
   Он сидел за микроскопом и кивком головы предложил мне сесть.
   Я огляделся по сторонам. В комнате был идеальный порядок. В углу, над
кроватью, висела фотография молодой девушки, почти ребенка. Мне невольно
вспомнилась история с несовершеннолетней дочерью миллионера.
   - Поглядите, мистер Клинч, металлургический завод в миниатюре.
   Я подкрутил окуляры по своим глазам. В капле, на предметном  столике,
копошились какие-то твари.
   - Бактериологическое разложение осмистого иридия, - пояснил  Лоретти.
- Полный переворот в технике. Огромная экономия, не нужно ни электричес-
кого тока, ни сложного оборудования. Все идет без вмешательства  челове-
ка.
   - Да, занятно. Но какой сейчас в этом толк, если шахта  затоплена,  а
другого места для добычи на планете нет? - Я намеренно задал  этот  воп-
рос. Меня интересовало, как он воспринимает все случившееся.
   - Не беда! - ответил он небрежным тоном. - Тут  у  меня  подготовлено
несколько штаммов для отправки на Землю. Не удалось тут, наладим там.
   - А это не опасно?
   - В каком смысле - опасно?
   - Все-таки бактерии. А вдруг они вызовут на Земле какую-нибудь эпиде-
мию?
   - Исключено!
   - Почему?
   Он достал из стола коробку с сигарами. Это были  мои  любимые  "Коро-
на-корона", и я с удовольствием закурил.
   - Видите ли, мистер Клинч, - сказал он, выпустив большой клуб дыма, -
здесь, на Мези, никогда не было животной жизни, поэтому  и  опасных  для
живого организма бактерий быть не может. Они просто не смогли  появиться
в процессе эволюции.
   - А если они, попав на землю, приспособятся вместо  осмистого  иридия
паразитировать на живых существах?
   - Не думаю. Тогда это уже не те бактерии. Кроме того,  будут  приняты
все необходимые меры предосторожности. Концерн "Горгона", куда я собира-
юсь их передать, обладает огромными возможностями.
   Я чуть не проглотил от неожиданности собственный  язык.  Передо  мной
сидел человек, который совершенно открыто говорил о своих связях с "Гор-
гоной".
   - Как?! Вы собираетесь, помимо КОСМОЮНЕСКО, передать их концерну?
   - Почему помимо? Они  пройдут  санитарно-эпидемиологический  контроль
КОСМОЮНЕСКО, а Роу не будет  возражать.  Чистый  иридий  нужен  позарез.
Здесь его добывать не удалось, нужно расширить добычу на Земле.  Я  даже
хотел просить вас захватить два штамма с собой.
   Нет! Это был либо дурак, либо величайший негодяй из всех, которых мне
приходилось встречать. Ничего не  скажешь,  ловко!  Сначала  -  диверсия
здесь, а потом - обогащение "Горгоны" за счет КОСМОЮНЕСКО.
   Все же нужно было делать вид, что у меня не возникло никаких подозре-
ний. Я решил переменить тему:
   - Чем вы объясняете сегодняшний торжественный завтрак в полном сборе?
   Он поморщился и раздавил в пепельнице сигару.
   - Людям иногда надоедает валять дурака, мистер Клинч.
   - И вам тоже?
   - И мне тоже.
   - А я уже подумывал, нет ли  тут  каких-нибудь  бактерий,  вызывающих
умопомешательство?
   - Таких бактерий тут быть не может, я уже объяснил почему.
   Я тоже погасил сигару и встал.
   - Очень благодарен вам за беседу. Если не возражаете,  зайду  как-ни-
будь еще.
   - С наручниками?
   - Пока без них.
   Он снова занялся своим микроскопом. Я подождал, пока его мысли не пе-
реключились целиком на работу, и спросил:
   - Чем вызван взрыв в шахте?
   - Не знаю, - ответил он, не отрываясь от окуляров. - Это не  по  моей
части, спросите Милна.
   - Мили считает, что был взрыв газа.
   - Значит, взрыв газа.
   - И о смерти Майзеля вы ничего не можете мне сообщить?
   - И о смерти Майзеля я вам ничего не могу сообщить, обратитесь к  До-
лорес.
   - До свиданья, сеньор Лоретти.
   - Прощайте, мистер Клинч.

                                   4

Из дневника Джека Клинча.

4 апреля
   Восемь дней ничего не записывал.  Внезапно  возникшая  нежная  дружба
между обитателями базы тает, как кусок сахара в стакане  чая.  Некоторое
время еще продолжались совместные трапезы, по уже без былого блеска. До-
лорес что-то готовила на скорую руку, однако созвать всех вовремя к обе-
ду было нелегко. Уже на третий день Милн стал являться  в  кают-компанию
под хмельком, а Лоретта часто отсутствовал, ссылаясь на  срочные  опыты.
Видимо, ему не терпится передать "Горгоне" драгоценные бактерии.
   Все же встречи за столом давали мне единственную возможность  продол-
жать наблюдения. Остальное время все  отсиживаются  по  своим  комнатам.
Снова дует ветер, и мы живем при искусственном свете. Приходится держать
ставни закрытыми. Даже специальные стекла не выдерживают напора ветра. О
том, чтобы выйти на прогулку, нечего и думать.
   Все эти дни я пытался заново пересмотреть все,  что  мне  известно  о
членах экспедиции. Мне кажется, что все они - одна шайка и, судя по все-
му, Лоретти - главарь. Его связи с "Горгоной" не подлежат сомнению, Май-
зель им мешал, и его убили. Я даже не уверен, действительно ли  взрыв  в
шахте предшествовал смерти Майзеля. А может быть, наоборот. К сожалению,
сейчас установить это трудно.
   Мне совершенно неясна роль Долорес. Судя по ее поведению, она целиком
во власти Лоретти и Милна. Она много знает, но очень искусно играет свою
роль. Зачем им понадобилась эта инсценировка  дружбы?  Впрочем,  тут  не
только инсценировка. Я ведь видел из укрытия, как по-приятельски беседо-
вали Милн с Лоретти. Тогда, значит, инсценировкой была их взаимная  неп-
риязнь?
   Они вполне могли меня отравить, но почему-то побоялись. Возможно, по-
нимали, что две смерти вызовут подозрения. Может быть, если бы не проны-
ра Дрейк с его заметкой в "Космических новостях", я бы уже давно был  на
том свете. Этот подонок, сам того не подозревая, оказал мне неплохую ус-
лугу. Правда, игру приходится вести в открытую, но они-то знают, что на-
ходятся под подозрением, и вынуждены действовать очень осторожно.
   О, с каким удовольствием я бы отдал их в руки правосудия! Но  у  меня
нет никаких прямых улик. Болтовня Милна не в счет, он уже  на  предвари-
тельном следствии может от всего отпереться. Подобранная им  гильза?  Но
мои показания вряд ли будут приняты во внимание, а других  доказательств
у меня нет. Оболочка пули? Это, конечно, веская улика,  но  докажи,  кто
убил! Суду нужен конкретный убийца, а не трое предполагаемых. Ну что  ж,
значит, нужно продолжать искать убийцу.

7 апреля
   Чрезвычайное происшествие!  Уже  несколько  дней  я  чувствовал,  как
что-то назревает. Какая-то гнетущая атмосфера страха и взаимного недове-
рия. Все сидят в своих комнатах, снова питаются консервами. Меня  просто
игнорируют. При встречах отворачиваются и не  отвечают  на  приветствия.
Милн беспробудно пьянствует. Я слышу, как он натыкается на стены,  когда
идет в уборную. Долорес ходит с заплаканными  глазами.  Опять  по  ночам
кто-то подкрадывается к моей двери и пробует, заперта ли она.
   И вот вчера все разразилось.
   Я задремал, и разбудил меня громкий шепот в  коридоре.  Разговаривали
Милн с Лоретти. Слов разобрать не удавалось. Только один раз до меня до-
несся обрывок фразы: "...он может услышать, и тогда..."  Очевидно,  речь
шла обо мне. Спустя некоторое время шепот перешел  в  перебранку.  Голос
Лоретти громко произнес: "Не думай, что тебе  это  удастся!"  Последовал
звук удара, топот ног, закричала Долорес, а затем прозвучал выстрел.
   Я выскочил в коридор.
   Милн стоял привалясь к стене. Одной рукой он держался за бок, а  дру-
гой сжимал длинный охотничий нож. Напротив него - Лоретти с  пистолетом.
Дверь в комнату Долорес была открыта.
   - Что тут происходит, черт вас побери?!
   - Он меня ранил! - захныкал Милн.
   В дверях показалась Долорес. На ней была шелковая пижама.  Видно,  ее
подняли с постели.
   - Какой негодяй! - произнесла она дрожащим голосом. - Боже, какой не-
годяй!
   Я не понял, к кому это относилось.
   Милн шагнул вперед.
   - Эй, отнимите у него нож, а то он вас пырнет! - крикнул Лоретти.
   Ударом по предплечью я заставил Милна выронить нож, а затем обратился
к тем двоим:
   - Сдайте оружие!
   Лоретти швырнул свой "хорн" мне под ноги.
   - И вы, Долорес, тоже!
   Она вызывающе взглянула на меня:
   - Я не могу тут остаться безоружной. Не забывайте, что я женщина!
   Глядя на нее, забыть это было трудно.
   - Ладно, защищайте свою честь. Так что же все-таки произошло?
   - Он вломился ко мне в комнату. - Долорес показала пальцем на  Лорет-
ти.
   - Он стрелял в меня, ранил, хотел убить! - проскулил Милн.
   - Милн пытался ударить меня ножом, мы  сцепились  врукопашную,  я  не
удержался на ногах и влетел в комнату Долорес, ну  а  потом...  пришлось
стрелять.
   - Это правда?
   Долорес презрительно улыбнулась:
   - Не верьте ему. Этот негодяй способен на что угодно!
   - Психопатка! - Лоретти повернулся и направился к себе в комнату.
   - А вы, Милн, потрудитесь... - Я обернулся к нему и увидел,  что  он,
закрыв глаза, сползает на пол. Рубашка на нем была пропитана кровью.
   Мы с Долорес перенесли его в комнату.
   Рана оказалась пустяковой. Пуля скользнула по ребру,  но  пройди  она
немного правее, экспедиция лишилась бы еще одного специалиста.
   Милн быстро очнулся и снова начал скулить. Долорес хотела сделать ему
обезболивающий укол, но он, увидя шприц, пришел в совершенное  исступле-
ние. Пришлось дать ему виски.
   Мы подождали, пока он уснул рядом с наполовину опорожненной бутылкой,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама