Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Кир Булычев Весь текст 2452.25 Kb

Истории о Алисе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 210
Джинны,  узнав,  что  надвигается  ледниковый  период,  страшно
расстроились. Они ведь  теплолюбивые.  И  они  решили  обмануть
судьбу.  Залезли  в  глиняные  кувшины  и велели отнести себя в
секретную пещеру на острове Содейда. Там их и  замуровали.  Они
думают   пролежать   в   глиняных  кувшинах,  пока  не  пройдет
ледниковый период. А как потеплеет, вылезут наружу.
     -- Какое коварство!  --  закричали  волшебники.  --  Какая
низкая  трусость! Мы думаем, волнуемся, переживаем, а они уже в
кувшинах прячутся.
     -- Каждый спасается как может, -- ответил Кемаль ар-Рахим.
-- У каждого своя  мораль,  а  у  джиннов,  как  известно,  нет
никакой морали.
     -- А джинны помогут? -- спросил Оох.
     -- Если  захотят,  то  помогут. У них хранятся средства от
всего, в том числе от колдовства.  Но  в  пещеру  к  ним  знает
дорогу только Синдбад-мореход. А где его найдешь?
     -- Это  уж ее дело, -- сказал Мерлин. -- Мы и так потеряли
два часа на пустые  разговоры.  Хочет  спасти  своего  козлика,
пусть едет к Аравийскому морю и сама ищет остров Содейда.
     -- Правильно,  --  согласились остальные волшебники. -- Мы
свое дело сделали. Мы дали совет.
     Алиса поняла, что больше она здесь ничего не добьется. Она
поднялась и сказала:
     -- Большое спасибо за внимание. А вы  не  подскажете,  как
добраться до острова Содейда?
     -- Я  бы  рад  тебе  помочь, -- сказал Оох, -- но собрание
нельзя откладывать. Волшебники ждут.  Будь  дружком,  выйди  во
двор, спроси караванщиков, они все знают и подскажут.
     Алиса еще раз поблагодарила волшебников и вышла из зала.
     Дело  было  плохо.  До  вечера  домой  не вернуться. И еще
неизвестно, согласятся ли помочь джинны.

     17. Путешествие в Аравию

     Когда Алиса вышла во  двор  замка,  солнце  стояло  совсем
высоко  в  небе.  Середина дня: А ничего еще не сделано. Козлик
жался к ее ногам, что-то хотел сказать, но разве поймешь  этого
профессора?
     Богатырь  Сила  храпел  у двери на кухню и шевелил губами.
Видно, ему снилось, что он обедает. Мальчик  Герасик  торчал  в
открытых  дверях  кузницы  и, когда Алиса окликнула его, только
отмахнулся, он был очень любопытным мальчиком.
     А вообще-то на дворе было пусто и даже не у кого  спросить
дорогу  в  Аравию,  которая,  если  верить учебникам географии,
лежит далеко на юге. И  почему  здесь  нет  самой  обыкновенной
пассажирской ракеты?
     -- Алиса,  --  окликнул  ее волшебник Кемаль ар-Ра-хим. --
Чем ты расстроена?
     -- Я не знаю, как мне  добраться  до  Аравии,  --  сказала
Алиса. -И это самое главное.
     -- Значит,  ты не отказалась от своего замысла? -- спросил
волшебник. -- А почему я должна отказываться?
     -- Но ты же устала и хочешь домой.
     -- Домой я, конечно, хочу, -- сказала Алиса. -- Но как  же
я вернусь с пустыми руками?
     -- Ты  мне нравишься, девочка, -- сказал старый волшебник.
-- И поэтому я тебе помогу. Пешком до Аравии тебе не добраться,
пришлось бы полгода идти. Но есть у меня одно  средство,  я  им
сам почти не пользуюсь, потому что со здоровьем у меня неладно,
насморком страдаю.
     Волшебник  хлопнул в ладоши, и тут же из-за угла выскочили
его слуги в халатах с кривыми саблями за поясами.
     -- Принесите-ка мне ковер-самолет, -- сказал он, -- он  на
моем верблюде, в правом тюке лежит.
     -- Настоящий  ковер-самолет!  -- обрадовалась Алиса. -- Вы
мне очень помогли.
     -- Ковер так настроен, что привезет  тебя  прямо  к  моему
дому.  Стоит  мой дом на берегу Аравийского моря. И живет в нем
моя прекрасная дочка Шехерезада. Она тебе понравится.
     -- Та самая Шехерезада?
     -- На  свете  только  одна   Шехерезада.   Объяснишь   все
Шехерезаде,  и  она  придумает,  как  тебе добраться до острова
Содейда. Она у меня образованная. Сказок знает  больше  тысячи,
кажется, тысячу и одну.
     Слуги  притащили  ковер  и расстелили его на камнях. Ковер
оказался потертым и совсем небольшим, метр на два.
     -- Не испугаешься? -- спросил волшебник.
     -- Другого пути нет, --  сказала  Алиса.  --  Большое  вам
спасибо.
     -- Тогда садись. Алиса подбежала к кузнице.
     -- Герасик,  --  сказала  она.  --  Мы  с козликом летим в
Аравию, но ты  на  ковре-самолете  не  поместишься.  Поэтому  я
хотела с тобой попрощаться.
     -- До  свидания,  --  сказал  Герасик.  --  Ты  за меня не
беспокойся. Меня богатырь Сила обещал до деревни  проводить.  А
пока  я  на  кузнецов  погляжу.  Я  хочу  изобрести  что-нибудь
металлическое.
     -- Правильно,  Герасик,  --  сказала  Алиса  и  пожала  на
прощание тонкую руку мальчика-изобретателя.
     Богатыря Силу она будить не стала. Пускай отдыхает. У него
был трудный день.
     Потом  Алиса  вернулась  к  ковру. Села точно на середину,
козлик вскочил ей на руки, и  Алиса  обняла  его.  -Погоди,  --
сказал  Кемаль  ар-Рахим.  Он  вытащил  из-за  пазухи  красивую
разноцветную кашемировую шаль и закутал в нее Алису.
     -- Не вертись, пока будешь лететь, --  сказал  он.  --  На
небе холодно и дует. Не простудись.
     Потом  он  щелкнул  пальцами, ковер шевельнулся под Алисой
как живой, дернул кверху  углами,  приподнялся  и  упал  снова.
Волшебник  рассердился  и топнул ногой. Алисе это не нравилось.
Ковер оказался не только старым, но  и  своенравным.  --  А  он
довезет меня до места?
     -- Довезет, он всегда сначала кривляется. Избаловался.
     Ковер  поднатужился  и  плавно  начал  подниматься.  Алиса
помахала старику волшебнику, который быстро уменьшался. Вот уже
виден сверху весь двор замка, дым  идет  из  кузницы,  раскинув
руки  и  ноги,  спит богатырь Сила, потом показались окружающие
холмы, на одном из них мирно пасется дракон Змей Долгожеватель,
совсем как обыкновенная корова, потом заблестела  речка...  Тут
они  вошли  в  облака  и  взяли курс на юг. Алиса несколько раз
просила ковер лететь пониже, потому что  в  облаках  сырость  и
холод,  даже  кашемировая  шаль  не  спасала -- зубы стучали, а
козлик дрожал от холода. Но ковер оказался своенравным.  Летел,
как  хотел, Иногда даже сворачивал с пути. Один раз погнался за
стаей диких гусей и чуть было не  опустился  вслед  за  ними  в
камыши, а потом вдруг захотел сразиться с большим орлом. Хорошо
еще, что орел решил не связываться с ковром-самолетом.
     Вдруг  из  облака прямо на ковер свалилось что-то грязное,
лохматое, крикливое -- ковер испугался  и  вздрогнул  так,  что
чуть не выкинул седоков.
     Это  была  птица Дурында. Тяжело дыша, она уселась на край
ковра и закричала:
     -- Нашла! Догнала! Без меня хотели улететь? Это хорошо  не
кончится.
     Дурында тяжело дышала и ежилась от холода.
     -- А  ты зачем полетела? -- удивилась Алиса. -- Как зачем?
Вы же в Аравию? Я никогда в жизни не видела Аравию. К  тому  же
без  меня  вам  не  обойтись.  Я всегда предупрежу, подскажу, а
когда погибнете, обратно прилечу, всем расскажу.
     С этими словами Дурында втиснулась Алисе на руки. Она была
такой мокрой и холодной, что Алиса пожалела ее.
     Прошло еще  часа  два  мучений,  прежде  чем  ковер  начал
снижаться,   потеплело,   и   вдали   показалась   синяя  гладь
Аравийского моря. Потом Алиса увидела на берегу белый мраморный
дворец с  колоннами,  окруженный  благоухающим  садом  из  роз,
гиацинтов  и мандариновых деревьев. Ковер быстро снизился и лег
на дорожку у входа во дворец, а Алиса начала громко чихать,  не
могла  остановиться.  Птица  Дурында тоже чихнула, козлик тоже,
даже ковер три раза чихнул, так,  что  над  дорожкой  поднялась
пыль.  Прелестная  молодая  девушка  в  длинном голубом платье,
сбежавшая на шум по мраморным, сту  пенькам  в  сад,  при  виде
несчастных  путешественников  так  расхохоталась,  что долго не
могла успокоиться.

     18. Синдбад

     Девушка, которую  звали  Шехерезадой,  очень  обрадовалась
гостям, потому что была она общительной и веселой.
     Она  провела  Алису  и  козлика  в  большой  зал,  посреди
которого журчал, навевая прохладу, изящный фонтан, а по  стенам
висели  клетки  с канарейками и попугаями. Она посадила Алису и
козлика на диван, заваленный пуховыми подушками, слуги принесли
кувшины с лимонадом, печенье для Алисы  и  целую  груду  свежей
зелени  для козлика. Алиса пила лимонад и была счастлива. Птица
Дурында клевала печенье и тоже была счастлива.
     Отдышавшись, она заметила, что вдоль одной  из  стен  зала
сидят на низких табуретках старички и старушки, что-то бормочут
и  напевают.  Старички и старушки не обратили никакого внимания
на гостей, как будто были не живыми, а механическими.
     -- Что они здесь делают, Шехерезада? -- спросила Алиса.
     -- Рассказывают сказки. Это  самые  опытные  сказители  со
всех арабских, иудейских, индийских и персидских земель. Каждый
знает  по  сто  сказок, а то и больше. Вот и рассказывают. -- А
зачем? -- удивилась Алиса. -- Ты что, не знаешь? Все знают.  Со
дня  на  день  меня  могут потребовать во дворец к нашему злому
властелину. И придется мне рассказывать ему  сказки.  Тысячу  и
одну ночь подряд. Мой папа, чтобы меня подготовить, собрал сюда
сказителей. Они рассказывают, а я слушаю и запоминаю.
     -- Но  ведь ты не слушаешь, -- сказала Алиса. -- Ты с нами
разговариваешь.
     -- Правильно, -- сказала  Шехерезада.  --  Когда  меня  во
дворец  увезут,  я там не буду сказки рассказывать. Я красивая,
молодая, шах и так в меня влюбится, без всяких сказок.  Я  буду
готовить  ему  плов  и шашлык, буду играть с ним в нарды и петь
песни. Мало ли какие развлечения бывают у шахов с  красавицами?
А   сказки   пускай   старики   рассказывают.   Я  только  папу
расстраивать не хотела. Смотрите, папе не проговоритесь.
     -- Но что же ты тогда делаешь? -- спросила Алиса. -- А  ты
умеешь хранить тайны?
     -- Умею.
     -- Тогда смотри.
     Шехерезада хлопнула в ладоши, из-за занавеса вышел молодой
человек  в шароварах, сапогах с загнутыми вверх концами и белой
рубашке, подвязанной широким красным поясом. На голове  у  него
была красивая чалма.
     -- Познакомьтесь,  --  сказала  Шехерезада,  --  мой  друг
Синдбад. Он пришел ко мне в гости.
     -- Синдбад-мореход, -- поклонился молодой  человек  Алисе.
-- Я счастлив познакомиться с принцессой из северных земель.
     -- Я  тоже, -- сказала Алиса, -- я о вас читала. Мне очень
нравились ваши приключения. А нельзя выключить этих  бабушек  и
дедушек? Или хотя бы сделать их потише.
     Шехерезада  тут  же взяла блюдо со сладостями, подбежала к
сказителям, дала каждому по  длинной  конфете  и  отправила  их
отдыхать.
     -- А   теперь,   --   сказала  она,  вернувшись  к  Алисе,
-рассказывайте, что вас сюда привело. Я умираю от нетерпения.
     Алиса подробно рассказала о том, как заколдовали  козлика,
о собрании волшебников в замке Ооха и о том, как Кемаль арРахим
посоветовал отыскать джиннов на острове Содейда.
     -- Это  очень  романтично!  -- воскликнула Шехерезада. Она
обернулась к Синдбаду-мореходу, который внимательно слушал  всю
эту удивительную историю, и нежно взяла его за руку.
     -- Мой  дорогой друг, -- сказала она. -- Боюсь, что никто,
кроме тебя, не сможет помочь нашим друзьям.
     -- Почему  же?  --  возразил  Синдбад.  --  Есть  в  наших
аравийских  краях  немало  корабельщиков, которые знают пути по
морям, водят свои корабли в Индию и  даже  в  такие  далекие  и
недоступные страны, как Маджапа-хит, Шрикшетра, Фунань, Тямпа и
государство Ю.
     -- Но  нет  ни  одного,  кто мог бы сравниться с тобой, --
сказала Шехерезада. -- Далеко ли плыть до острова Содейда?
     -- Плыть туда недалеко, -- сказал Синдбад, -- но дорога  к
острову   трудная,   в   пути  подстерегают  рифы,  водовороты,
предательские течения, страшная рыба-кит, пираты, птица Рокх  и
множество  других смертельных опасностей. Я бы рад помочь нашим
друзьям, но боюсь, что одного моего желания мало.
     -- Что же нужно тебе еще, кроме желания,  мой  драгоценный
мореход?   --   спросила  Шехерезада  и  улыбнулась  загадочной
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 210
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама