Дестанг решительно выпрямился.
- В связи с этим может возникнуть весьма непростая юридическая
проблема, сэр. Либо мой клон - не поданный императора и мы вообще не имеем
на него никаких прав, либо он - подданный, и тогда находится под защитой
законов империи... - Майлз облизнул губы. Галени, догадавшийся, к чему он
клонит, закрыл глаза, как перед прыжком в холодную воду. - В любом случае
его убийство будет преступным шагом.
Дестанг кинул на него нетерпеливый взгляд.
- Я и не собирался отдавать такой приказ вам, лейтенант.
"Он думает, я не хочу марать руки..."
Если Майлз доведет спор с Дестангом до логического конца в
присутствии двух имперских офицеров, есть шанс, что коммодор пойдет на
попятную. Но скорее всего сам Майлз окажется далеко... в стороне от
происходящего. Если их противостояние дойдет до трибунала, победителей не
будет. И Барраяру это не на пользу, и сорок лет службы Дестанга не
заслуживают столь позорного конца. А если Дестанг упрячет его под домашний
арест, все возможные варианты (а что именно он задумал, о Господи!) пойдут
прахом. Тем временем отряд Дестанга без колебаний выполнит любой приказ
своего командира.
Майлз оскалил зубы, пытаясь изобразить вежливую улыбку:
- Благодарю вас, сэр.
Айвен перевел дух, а Дестанг, поколебавшись, спросил:
- Юриспруденция - необычное хобби для специалиста по секретным
операциям, вы не находите?
- Со всяким бывает, - кротко ответил Майлз.
Элли смотрела на Майлза в упор, словно спрашивая: "Как быть?"
- А вы постарайтесь не увлекаться, лейтенант Форкосиган, - миролюбиво
порекомендовал Дестанг. - У моего адъютанта лежит для вас чек на
восемнадцать миллионов марок. Зайдите к нему перед уходом. И заберите с
собой женщин.
Он махнул рукой в сторону двух дендариек в военной форме.
Айвен злорадно фыркнул.
"Черт побери, это мои офицеры, а не гаремные жены", - мысленно
огрызнулся Майлз Ни один барраярский военный в возрасте Дестанга все равно
бы этому не поверил. Некоторые предрассудки не меняются, просто они со
временем уходят в прошлое.
Слова Дестанга прозвучали как приказ немедленно удалиться.
Игнорировать его было невозможно. Но Дестанг не упомянул...
- Да, лейтенант, отправляйтесь, - голос Галени звучал на редкость
обыденно. - Я так и не дописал рапорт. Коммодор дает вам восемнадцать
миллионов марок, а я могу предложить еще _м_а_р_к_у_ - если вы заберете с
собой своих дендарийцев.
Глаза Майлза расширились: Галени явно произнес это слово с нажимом.
"Галени не успел сказать Дестангу, что поручил дело дендарийцам.
Значит, тот не сможет нам это запретить!"
Стало быть, у него есть фора - если только он успеет найти Галена и
Марка раньше, чем Дестанг...
- Отлично, капитан, - услышал Майлз собственный ответ. - Я-то знаю,
какой весомой может оказаться одна _м_а_р_к_а_.
Галени коротко кивнул и повернулся к Дестангу.
13
Когда Майлз отправился к себе, чтобы переодеться в дендарийскую
форму, за ним увязался Айвен. Майлзу казалось, что с тех пор, как он
переступил в этой самой форме порог посольства, прошла целая жизнь.
- Глаза бы мои на это все не глядели, - бормотал Айвен. - Дестанг
хорошо взялся за дело. Спорим, он так и продержит Галени на ногах всю
ночь, стараясь расколоть его. Если, конечно, есть на что раскалывать.
- Черт побери! - Майлз скомкал свой барраярский мундир и со всей силы
швырнул его об стенку. Но это не принесло облегчения. Плюхнувшись на
кровать, Майлз стянул с себя сапог, поднял его, словно взвешивая, затем
покачал головой и с омерзением разжал пальцы. - Меня это просто бесит
Галени заслуживает награды, а не порицания. Одно утешение - если уж Сер
Гален не смог его сломать, не думаю, что Дестангу это удастся. Но это
несправедливо, несправедливо... - Майлз погрузился в горестные
размышления. - И я тоже его подставил! Проклятие, проклятие, проклятие...
Элли, никак не реагируя, протянула ему адмиральский мундир. Айвен был
не так умен.
- А-а, не грусти, Майлз. Мне будет приятно думать, что ты в
безопасности, когда головорезы Дестанга возьмутся наводить порядок.
Подозрительны, как бесы, - не поверят даже собственной бабушке. Ох и
достанется нам всем! Нас выстирают, выполощут, выжмут и повесят сушиться
на холодном-холодном ветру... - Он подошел к кровати и с тоской посмотрел
на нее. - Нет смысла ложиться. Все равно я им для чего-нибудь еще
понадоблюсь.
И Айвен с мрачным видом уселся на кровать.
Майлз посмотрел на кузена с неожиданным интересом.
- Эй, ты что, собираешься топтаться в самом центре событий?
Почувствовав подвох. Айвен с подозрением взглянул на него:
- Именно так. А что?
Майлз встряхнул брюки. На кровать вывалился его секретный комм.
- Допустим, я вспомню перед уходом, что комм надо вернуть; допустим,
Элли забудет это сделать. - Элли тут же перестала копаться в карманах
мундира и вся обратилась в слух. - И допустим, ты сунешь его себе в
карман, чтобы отдать сержанту Барту, как только получишь вторую половину,
- Майлз кинул Айвену комм; тот машинально схватил его, но тут же, вытянув
руку, отстранил от себя, как ядовитую гадину
- А допустим, я сейчас вспомню, что случилось, когда я в последний
раз помог тебе тайно получить информацию? - язвительно спросил Айвен. -
Маленький фокус, который я проделал, чтобы провести тебя в посольство той
ночью, когда ты пытался спалить весь Лондон, занесен в мое личное дело. У
ищеек Дестанга начнутся конвульсии, когда они об этом прочтут. Особенно в
нынешней ситуации. Допустим, я воткну этот комм тебе в.... - тут Айвен
вспомнил об Элли - ...ухо?
Майлз, ухмыльнувшись, просунул голову и руки в черную футболку, надел
ее на себя и начал натягивать дендарийские боевые сапоги.
- Айвен, это простая предосторожность. Не более. Может, комм нам и не
понадобится. Только если возникнут непредвиденные обстоятельства...
- Не могу представить себе, - непреклонно заявил Айвен, -
обстоятельства, о которых преданный делу младший офицер не вправе сообщить
своему командующему. И Дестанг не сможет себе представить. Что ты опять
задумал, радость моя?
Майлз застегнул сапоги и помолчал. Он был серьезен.
- Сам не знаю. Но должен же хоть как-то расхлебать эту заварушку!
Элли, молчавшая до сих пор, заметила:
- Мне казалось, мы уже кое-что расхлебали. Обнаружили предателя,
перекрыли утечку информации из посольства, предотвратили похищение и
раскрыли крупнейший заговор против Барраярской империи. И все - бесплатно.
И все - за неделю. Тебе что, мало? Что тут еще можно спасти?
- Ну, если б эти акции были запланированными... А ведь получилось-то
все по чистой случайности, - заметил Майлз.
Айвен с Элли переглянулись поверх его головы: на их лицах отразилась
одинаковая тревога.
- Тебе что, мало? Что ты еще собираешься расхлебывать? Что тут можно
спасти? - как эхо повторил Айвен.
Майлз нахмурился, уставясь на свои сапоги:
- Кое-что. Будущее. Еще один шанс... Возможность.
- Ты это о клоне, да? - прошипел Айвен сквозь зубы. - Ты просто
зациклился на этом сукином сыне!
- Плоть от плоти моей, Айвен. - Майлз горестно развел руками. - На
некоторых планетах его назвали бы моим братом. На других - даже сыном, в
зависимости от закона о клонировании.
- Да это же попросту клетка! На. Барраяре, - пояснил Айвен. - А тот,
кто в тебя стреляет, на Барраяре называется врагом. У тебя нелады с
памятью, Майлз? Эти люди только что пытались убить тебя! Сегодня... вчера
утром!
Майлз отстраненно улыбнулся, но ничего не ответил.
- Знаешь, - осторожно начала Элли, - если ты на самом деле хочешь
завести клона, ты мог бы его заказать. Без... э-э... проблем, связанных с
этим. У тебя триллионы клеток...
- Я не хочу заводить клона, - ответил Майлз. "Я хочу брата". - Но,
кажется, мне его выдали.
- По-моему, его заказал и оплатил не кто иной, как Сер Гален, -
отпарировала Элли. - Единственное, что он намеревался "выдать" тебе - это
смерть. По законам Архипелага Джексона - планеты, откуда он родом, - клон
принадлежит Галену. "Джек Норфлок, ты дерзок, но все равно, - мелькнуло в
голове у Майлза. - Хозяин твой Джон уже продан давно".
- Даже на Барраяре, - тихо сказал Майлз, - ни один человек не может
владеть другим. Гален слишком далеко зашел в погоне за своими...
принципами...
- В любом случае, - Айвен был непреклонен, - ты уже вышел из игры.
Высшее командование взяло все в свои руки. Я слышал, тебе приказали
готовиться к вылету.
- А ты слышал, как Дестанг говорил о намерении убить моего... моего
клона... если ему это удастся?
- Ага. И что? - Айвен закусил удила. - И правильно. Мерзкий змееныш!
- Дестанг - хороший игрок, - спокойно сказал Майлз. - Даже если бы я
сейчас ушел в самоволку и вернулся на Барраяр: вымолить у отца жизнь
клона, заставить его надавить на Саймона Иллиана, - все равно приказ дошел
бы до Земли слишком поздно.
Айвен был потрясен.
- Майлз! Уж на что я стеснялся просить дядю Эйрела о чем бы то ни
было, но ты... Я был уверен, что ты скорее дашь с себя шкуру содрать, чем
обратишься к отцу с просьбой. Ты хочешь начать с того, чтобы обойти
начальство? Да ни один командующий после этого не захочет иметь с тобой
дело!
- Да, ты прав. Я скорее умер бы, чем обратился с просьбой к отцу, -
безразлично согласился Майлз. - Но я не могу требовать, чтобы за меня умер
кто-то другой. Но сейчас этак делу не относится. Все равно ничего не
выйдет.
- Слава Богу, - только и мог сказать ошарашенный Айвен.
"Если я не могу убедить двух моих лучших друзей в том, что я прав, -
подумал Майлз, - возможно, я ошибаюсь. Или, возможно, мне придется
действовать в одиночку".
- Айвен, я просто прошу тебя оставить у себя этот комм, - сказал он.
- Я не прошу, чтобы ты что-то делал...
- Пока не просишь, - мрачно вставил Айвен.
- Я бы передал комм капитану Галени, но за ним наверняка установят
слежку. Если у него конфискуют комм - это покажется подозрительным.
- А если комм конфискуют у меня? - жалобно спросил Айвен.
- Сделай это, - Майлз застегнул мундир, встал и протянул руку за
коммом. - Или не делай.
- А-а... - Айвен сдался и сунул комм в карман. - Ладно, я подумаю.
Майлз благодарно кивнул.
Они успели на дендарийский катер, который как раз собирался вылететь
из лондонского космопорта с возвращающимися из увольнения на борту. Элли
связалась с пилотом и приказала ему задержаться и подождать их. Майлз был
бы рад никуда не спешить. Он и не спешил бы, если б не обязанности
адмирала Нейсмита. Пришлось ускорять шаг.
Но задержка оказала добрую услугу еще одному дендарийцу. Размахивая
сумкой, тот стрелой промчался по бетону, и еле успел вскочить на
исчезающий в люке трал. Бдительный охранник узнал бегущего и, протянув
руку, втащил его в набирающую скорость машину.
Майлз, Элли Куин и Элен Ботари-Джезек устроились на заднем сиденье.
Опоздавший дендариец, отдышавшись, заметил Майлза, широко улыбнулся и
отдал ему честь.
Майлз улыбнулся в ответ:
- А, сержант Сьембьеда. - Райанн Сьембьеда был ответственным
сержантом-техником из инженерной команды и отвечал за обслуживание и
ремонт боевых доспехов. - Вас разморозили?
- Да, сэр.
- Мне говорили, что ваш прогноз был одним из самых благоприятных.
- Меня разморозили в больнице две недели назад. Я был в увольнении.