Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 4544.44 Kb

Барраяр 2-10

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 291 292 293 294 295 296 297  298 299 300 301 302 303 304 ... 388
Дестанг решительно выпрямился.
     - В связи  с  этим  может  возникнуть  весьма  непростая  юридическая
проблема, сэр. Либо мой клон - не поданный императора и мы вообще не имеем
на него никаких прав, либо он - подданный, и тогда находится  под  защитой
законов империи... - Майлз облизнул губы. Галени, догадавшийся, к чему  он
клонит, закрыл глаза, как перед прыжком в холодную воду. - В любом  случае
его убийство будет преступным шагом.
     Дестанг кинул на него нетерпеливый взгляд.
     - Я и не собирался отдавать такой приказ вам, лейтенант.
     "Он думает, я не хочу марать руки..."
     Если  Майлз  доведет  спор  с  Дестангом  до  логического   конца   в
присутствии двух имперских офицеров, есть шанс,  что  коммодор  пойдет  на
попятную. Но скорее всего  сам  Майлз  окажется  далеко...  в  стороне  от
происходящего. Если их противостояние дойдет до трибунала, победителей  не
будет. И Барраяру это не  на  пользу,  и  сорок  лет  службы  Дестанга  не
заслуживают столь позорного конца. А если Дестанг упрячет его под домашний
арест, все возможные варианты (а что именно он задумал, о Господи!) пойдут
прахом. Тем временем отряд Дестанга без колебаний  выполнит  любой  приказ
своего командира.
     Майлз оскалил зубы, пытаясь изобразить вежливую улыбку:
     - Благодарю вас, сэр.
     Айвен перевел дух, а Дестанг, поколебавшись, спросил:
     - Юриспруденция  -  необычное  хобби  для  специалиста  по  секретным
операциям, вы не находите?
     - Со всяким бывает, - кротко ответил Майлз.
     Элли смотрела на Майлза в упор, словно спрашивая: "Как быть?"
     - А вы постарайтесь не увлекаться, лейтенант Форкосиган, - миролюбиво
порекомендовал  Дестанг.  -  У  моего  адъютанта  лежит  для  вас  чек  на
восемнадцать миллионов марок. Зайдите к нему перед уходом.  И  заберите  с
собой женщин.
     Он махнул рукой в сторону двух дендариек в военной форме.
     Айвен злорадно фыркнул.
     "Черт побери, это мои  офицеры,  а  не  гаремные  жены",  -  мысленно
огрызнулся Майлз Ни один барраярский военный в возрасте Дестанга все равно
бы этому не поверил. Некоторые предрассудки не  меняются,  просто  они  со
временем уходят в прошлое.
     Слова  Дестанга   прозвучали   как   приказ   немедленно   удалиться.
Игнорировать его было невозможно. Но Дестанг не упомянул...
     - Да, лейтенант, отправляйтесь, - голос  Галени  звучал  на  редкость
обыденно. - Я так и не дописал  рапорт.  Коммодор  дает  вам  восемнадцать
миллионов марок, а я могу предложить еще _м_а_р_к_у_ - если вы заберете  с
собой своих дендарийцев.
     Глаза Майлза расширились: Галени явно произнес это слово с нажимом.
     "Галени не успел сказать  Дестангу,  что  поручил  дело  дендарийцам.
Значит, тот не сможет нам это запретить!"
     Стало быть, у него есть фора - если только он успеет найти  Галена  и
Марка раньше, чем Дестанг...
     - Отлично, капитан, - услышал Майлз собственный ответ. -  Я-то  знаю,
какой весомой может оказаться одна _м_а_р_к_а_.
     Галени коротко кивнул и повернулся к Дестангу.



                                    13

     Когда Майлз отправился  к  себе,  чтобы  переодеться  в  дендарийскую
форму, за ним увязался Айвен. Майлзу казалось,  что  с  тех  пор,  как  он
переступил в этой самой форме порог посольства, прошла целая жизнь.
     - Глаза бы мои на это все не глядели, -  бормотал  Айвен.  -  Дестанг
хорошо взялся за дело. Спорим, он так и  продержит  Галени  на  ногах  всю
ночь, стараясь расколоть его. Если, конечно, есть на что раскалывать.
     - Черт побери! - Майлз скомкал свой барраярский мундир и со всей силы
швырнул его об стенку. Но  это  не  принесло  облегчения.  Плюхнувшись  на
кровать, Майлз стянул с себя сапог, поднял его,  словно  взвешивая,  затем
покачал головой и с омерзением разжал пальцы.  -  Меня  это  просто  бесит
Галени заслуживает награды, а не порицания. Одно утешение -  если  уж  Сер
Гален не смог его сломать, не думаю, что  Дестангу  это  удастся.  Но  это
несправедливо,   несправедливо...   -   Майлз   погрузился   в   горестные
размышления. - И я тоже его подставил! Проклятие, проклятие, проклятие...
     Элли, никак не реагируя, протянула ему адмиральский мундир. Айвен был
не так умен.
     - А-а,  не  грусти,  Майлз.  Мне  будет  приятно  думать,  что  ты  в
безопасности,  когда  головорезы  Дестанга  возьмутся  наводить   порядок.
Подозрительны, как бесы, - не  поверят  даже  собственной  бабушке.  Ох  и
достанется нам всем! Нас выстирают, выполощут, выжмут и  повесят  сушиться
на холодном-холодном ветру... - Он подошел к кровати и с тоской  посмотрел
на нее. - Нет  смысла  ложиться.  Все  равно  я  им  для  чего-нибудь  еще
понадоблюсь.
     И Айвен с мрачным видом уселся на кровать.
     Майлз посмотрел на кузена с неожиданным интересом.
     - Эй, ты что, собираешься топтаться в самом центре событий?
     Почувствовав подвох. Айвен с подозрением взглянул на него:
     - Именно так. А что?
     Майлз встряхнул брюки. На кровать вывалился его секретный комм.
     - Допустим, я вспомню перед уходом, что комм надо вернуть;  допустим,
Элли забудет это сделать. - Элли тут  же  перестала  копаться  в  карманах
мундира и вся обратилась в слух. -  И  допустим,  ты  сунешь  его  себе  в
карман, чтобы отдать сержанту Барту, как только получишь вторую  половину,
- Майлз кинул Айвену комм; тот машинально схватил его, но тут же,  вытянув
руку, отстранил от себя, как ядовитую гадину
     - А допустим, я сейчас вспомню, что случилось, когда  я  в  последний
раз помог тебе тайно получить информацию? - язвительно  спросил  Айвен.  -
Маленький фокус, который я проделал, чтобы провести тебя в посольство  той
ночью, когда ты пытался спалить весь Лондон, занесен в мое личное дело.  У
ищеек Дестанга начнутся конвульсии, когда они об этом прочтут. Особенно  в
нынешней ситуации. Допустим, я воткну этот комм тебе  в....  -  тут  Айвен
вспомнил об Элли - ...ухо?
     Майлз, ухмыльнувшись, просунул голову и руки в черную футболку, надел
ее на себя и начал натягивать дендарийские боевые сапоги.
     - Айвен, это простая предосторожность. Не более. Может, комм нам и не
понадобится. Только если возникнут непредвиденные обстоятельства...
     -  Не  могу  представить  себе,  -  непреклонно   заявил   Айвен,   -
обстоятельства, о которых преданный делу младший офицер не вправе сообщить
своему командующему. И Дестанг не сможет себе представить.  Что  ты  опять
задумал, радость моя?
     Майлз застегнул сапоги и помолчал. Он был серьезен.
     - Сам не знаю. Но должен же хоть как-то расхлебать эту заварушку!
     Элли, молчавшая до сих пор, заметила:
     - Мне казалось, мы  уже  кое-что  расхлебали.  Обнаружили  предателя,
перекрыли утечку  информации  из  посольства,  предотвратили  похищение  и
раскрыли крупнейший заговор против Барраярской империи. И все - бесплатно.
И все - за неделю. Тебе что, мало? Что тут еще можно спасти?
     - Ну, если б эти акции были запланированными... А ведь  получилось-то
все по чистой случайности, - заметил Майлз.
     Айвен с Элли переглянулись поверх его головы: на их лицах  отразилась
одинаковая тревога.
     - Тебе что, мало? Что ты еще собираешься расхлебывать? Что тут  можно
спасти? - как эхо повторил Айвен.
     Майлз нахмурился, уставясь на свои сапоги:
     - Кое-что. Будущее. Еще один шанс... Возможность.
     - Ты это о клоне, да? - прошипел  Айвен  сквозь  зубы.  -  Ты  просто
зациклился на этом сукином сыне!
     - Плоть от плоти моей, Айвен. - Майлз горестно развел  руками.  -  На
некоторых планетах его назвали бы моим братом. На других - даже  сыном,  в
зависимости от закона о клонировании.
     - Да это же попросту клетка! На. Барраяре, - пояснил Айвен. - А  тот,
кто в тебя стреляет, на  Барраяре  называется  врагом.  У  тебя  нелады  с
памятью, Майлз? Эти люди только что пытались убить тебя! Сегодня...  вчера
утром!
     Майлз отстраненно улыбнулся, но ничего не ответил.
     - Знаешь, - осторожно начала Элли, - если ты  на  самом  деле  хочешь
завести клона, ты мог бы его заказать. Без... э-э... проблем, связанных  с
этим. У тебя триллионы клеток...
     - Я не хочу заводить клона, - ответил Майлз. "Я хочу  брата".  -  Но,
кажется, мне его выдали.
     - По-моему, его заказал и оплатил не  кто  иной,  как  Сер  Гален,  -
отпарировала Элли. - Единственное, что он намеревался "выдать" тебе -  это
смерть. По законам Архипелага Джексона - планеты, откуда он родом, -  клон
принадлежит Галену. "Джек Норфлок, ты дерзок, но все равно, - мелькнуло  в
голове у Майлза. - Хозяин твой Джон уже продан давно".
     - Даже на Барраяре, - тихо сказал Майлз, - ни один человек  не  может
владеть  другим.  Гален  слишком  далеко  зашел  в  погоне  за   своими...
принципами...
     - В любом случае, - Айвен был непреклонен, - ты уже  вышел  из  игры.
Высшее командование взяло все  в  свои  руки.  Я  слышал,  тебе  приказали
готовиться к вылету.
     - А ты слышал, как Дестанг говорил о намерении убить  моего...  моего
клона... если ему это удастся?
     - Ага. И что? - Айвен закусил удила. - И правильно. Мерзкий змееныш!
     - Дестанг - хороший игрок, - спокойно сказал Майлз. - Даже если бы  я
сейчас ушел в самоволку и вернулся  на  Барраяр:  вымолить  у  отца  жизнь
клона, заставить его надавить на Саймона Иллиана, - все равно приказ дошел
бы до Земли слишком поздно.
     Айвен был потрясен.
     - Майлз! Уж на что я стеснялся просить дядю Эйрела о  чем  бы  то  ни
было, но ты... Я был уверен, что ты скорее дашь с себя шкуру содрать,  чем
обратишься к отцу с просьбой.  Ты  хочешь  начать  с  того,  чтобы  обойти
начальство? Да ни один командующий после этого не захочет  иметь  с  тобой
дело!
     - Да, ты прав. Я скорее умер бы, чем обратился с просьбой к  отцу,  -
безразлично согласился Майлз. - Но я не могу требовать, чтобы за меня умер
кто-то другой. Но сейчас этак делу  не  относится.  Все  равно  ничего  не
выйдет.
     - Слава Богу, - только и мог сказать ошарашенный Айвен.
     "Если я не могу убедить двух моих лучших друзей в том, что я прав,  -
подумал Майлз,  -  возможно,  я  ошибаюсь.  Или,  возможно,  мне  придется
действовать в одиночку".
     - Айвен, я просто прошу тебя оставить у себя этот комм, - сказал  он.
- Я не прошу, чтобы ты что-то делал...
     - Пока не просишь, - мрачно вставил Айвен.
     - Я бы передал комм капитану Галени, но за  ним  наверняка  установят
слежку. Если у него конфискуют комм - это покажется подозрительным.
     - А если комм конфискуют у меня? - жалобно спросил Айвен.
     - Сделай это, - Майлз застегнул мундир,  встал  и  протянул  руку  за
коммом. - Или не делай.
     - А-а... - Айвен сдался и сунул комм в карман. - Ладно, я подумаю.
     Майлз благодарно кивнул.


     Они успели на дендарийский катер, который как раз собирался  вылететь
из лондонского космопорта с возвращающимися из увольнения на  борту.  Элли
связалась с пилотом и приказала ему задержаться и подождать их. Майлз  был
бы рад никуда не спешить. Он  и  не  спешил  бы,  если  б  не  обязанности
адмирала Нейсмита. Пришлось ускорять шаг.
     Но задержка оказала добрую услугу еще одному  дендарийцу.  Размахивая
сумкой,  тот  стрелой  промчался  по  бетону,  и  еле  успел  вскочить  на
исчезающий в люке трал. Бдительный охранник  узнал  бегущего  и,  протянув
руку, втащил его в набирающую скорость машину.
     Майлз, Элли Куин и Элен Ботари-Джезек устроились на  заднем  сиденье.
Опоздавший дендариец, отдышавшись,  заметил  Майлза,  широко  улыбнулся  и
отдал ему честь.
     Майлз улыбнулся в ответ:
     -  А,  сержант  Сьембьеда.  -  Райанн  Сьембьеда  был   ответственным
сержантом-техником из инженерной  команды  и  отвечал  за  обслуживание  и
ремонт боевых доспехов. - Вас разморозили?
     - Да, сэр.
     - Мне говорили, что ваш прогноз был одним из самых благоприятных.
     - Меня разморозили в больнице две недели назад. Я был  в  увольнении.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 291 292 293 294 295 296 297  298 299 300 301 302 303 304 ... 388
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама