смотрит на меня все подозрительнее и подозрительнее..."
- Ближе к делу! - рявкнул капитан Галени.
"Благодарение Богу!"
- Вот именно. Следователь Рид, я не стану притворяться, что мы с
Форкосиганом друзья, но почему вы решили, будто он пытался отправить меня
на тот свет?
- Ваше дело и впрямь запутанное. Два предполагаемых убийцы, - Рид
взглянул на Элли, - и никаких фактов. Нам пришлось искать другую
информацию.
- Уж не обратились ли вы за информацией к Лайзе Вэллери? Боюсь, я
нечаянно ввел ее в заблуждение. У меня несколько странный юмор. Порок, от
которого...
- ...страдают окружающие, - пробормотала Элли.
- Я нашел подозрения Вэллери любопытными, но неконструктивными, -
продолжал Рид. - Хотя она весьма серьезно подошла к делу. Не боится
ответственности. И охотно предоставляет следствию свои материалы.
- А что она сейчас исследует? - поинтересовался Майлз.
Рид спокойно ответил:
- Нелегальное клонирование. Возможно, вы могли бы просветить ее по
этому поводу.
- О... Боюсь, мои факты устарели лет на двадцать.
- Ну, это неважно. В данном случае мы располагаем вполне объективной
информацией. Во время покушения из космопорта вылетела авиетка, которая
пересекла контролируемое пространство. Мы выяснили, что она приписана к
посольству Барраяра.
"Сержант Барт". У Галени было такое лицо, словно он вот-вот
выругается с досады. Айвен напустил на себя благодушный, несколько
идиотический вид, который всегда помогал ему уйти от ответственности.
- А, вот вы о чем, - небрежно бросил Майлз. - Это была обычная
настырная барраярская слежка. Честно говоря, тут скорее чувствуется рука
цетагандийцев. Последние дендарийские операции в их сфере влияния (вне
пределов вашей юрисдикции) несколько огорчили их. Но я не в состоянии это
доказать. Поэтому и предоставил действовать вашим людям.
- А, сногсшибательная операция на Дагуле. Слышал, слышал. Да, это
убедительный мотив.
- Смею предположить, гораздо более убедительный, нежели та давняя
история, которую я поведал Лайзе Вэллери.
- И вы что-то получаете за ваши благотворительные акции в пользу
барраярского посольства, адмирал?
- Наградой мне - мои добрые дела. Нет-нет, вы правы, я предупреждал
вас относительно моего чувства юмора. Скажем так - вознаграждение меня
вполне устраивает.
- Ничего, что можно расценить как препятствие отправлению правосудия,
надеюсь? - Рид сурово поднял брови.
- Я ведь жертва, вы не забыли? - Майлз прикусил язык. - Уверяю вас,
мое вознаграждение не имеет никакого отношения к уголовному кодексу
Лондона. Простите, могу ли я попросить вас передать несчастного лейтенанта
Форкосигана в руки, скажем, его непосредственного начальника, капитана
Галени?
Рид с еще большим подозрением уставился на Майлза, и Майлз
почувствовал себя не слишком уютно.
"А теперь-то что не так, черт его возьми?" - изумился он.
Между тем Рид сцепил пальцы и откинулся на спинку стула, продолжая
бес так же рассматривать Майлза.
- Лейтенант Форкосиган ушел час назад с человеком, который назвался
капитаном Галени.
- А-а-а... - протянул Майлз. - Пожилой человек в гражданском?
Седеющие волосы, полноватый такой?
- Да.
С застывшей улыбкой Майлз откланялся:
- Благодарю вас, господин Рид. Не смею больше занимать ваше
драгоценное время
В вестибюле Айвен спросил:
- И что дальше?
- Думаю, - размышлял вслух капитан Галени, - пора вернуться в
посольство. И отправить полный отчет в штаб-квартиру.
"Потребность исповедаться, а?"
- Нет-нет, никогда не следует посылать промежуточных отчетов, -
мгновенно возразил Майлз. - Только готовые. Промежуточные отчеты влекут за
собой приказы, которым надо либо подчиняться, либо тратить драгоценное
время и силы на то, чтобы их обойти.
- Интересная философия, буду иметь ее в виду Вы разделяете такую
точку зрения, командор Куин?
- О да!
- Похоже, с дендарийскими наемниками не соскучишься.
Куин усмехнулась:
- И я того же мнения.
12
Несмотря ни на что они вернулись в посольство: Галени - отдать приказ
о проверке подозреваемого курьера, Майлз - переодеться в парадный
барраярский мундир и заглянуть к посольскому врачу. Сломанный палец
беспокоил его. Если после всей этой кутерьмы случится затишье, решил
Майлз, надо заменить синтепротезами кости и суставы рук. Операция на ногах
была мучительной и нудной, но дальше откладывать с руками бессмысленно. И
бесполезно притворяться перед самим собой, будто он все еще растет.
Поскучнев ввиду такой перспективы, Майлз вышел из посольской клиники
и спустился в кабинет службы безопасности. Галени, разослав подчиненных со
всевозможными поручениями, сидел один в полутьме за комм-пультом. Он
откинулся на спинку кресла, положив ноги на стол, и Майлзу показалось, что
капитану больше пристало сейчас вертеть в руках бутылку со спиртным, чем
световое перо.
Устало улыбнувшись, Галени выпрямился и заговорил, постукивая пером
по столу:
- Я тут подумал, Форкосиган, и решил - боюсь, нам не удастся обойтись
без обращения к местным властям.
- Не думаю, что вам следует идти на это, сэр. - Майлз придвинул стул
вплотную к комм-пульту. - Мы можем потерять контроль над ситуацией.
- Но понадобится небольшая армия, чтобы отыскать на Земле этих двоих.
- У меня есть небольшая армия, - напомнил Майлз. - И она только что
продемонстрировала свои возможности.
- Да. Верно.
- Так пусть посольство наймет дендарийцев для поиска наших...
пропавших.
- Наймет? Я думал, Барраяр их уже нанял!
Майлз изобразил наивность:
- Но, сэр, дендарийцы-то об этом не знают. В этом суть их прикрытия.
Если посольство нанимает их, заключая с ними официальный контракт, тем
самым оно, так сказать, прикрывает прикрытие.
Галени насмешливо поднял брови:
- Ясно. И как вы объясните им существование клона?
- Если понадобится, я скажу, что это клон... адмирала Нейсмита.
- Итак, уже трое? - Галени вопросительно поглядел На Майлза.
- А вы просто поручите им отыскать вашего... Сера Галена. Где он, там
и клон. Один раз это сработало.
- Гм-гм... - сказал Галени.
- И еще, - добавил Майлз, задумчиво проведя пальцем по спинке стула.
- Если нам удастся схватить их - что мы с ними будем делать?
Световое перо продолжало постукивать.
- Существует, - сказал Галени, - только два, от силы три варианта.
Первый: их можно арестовать, судить и посадить в тюрьму за преступления,
совершенные на Земле.
- И таким образом, - резюмировал Майлз, - почти наверняка адмирал
Нейсмит будет разоблачен и скомпрометирован. Конечно, я далек от мысли,
что Барраярская империя держится только на дендарийских наемниках, но
служба безопасности находила наши услуги полезными. Командование может, я
надеюсь, счесть такой ход нежелательным. И потом, разве мой клон совершил
на Земле преступления, за которые сажают? Подозреваю, по еврозаконам он
вообще считается несовершеннолетним.
- Второй вариант, - продолжил Галени. - Похитить их и тайно
переправить на Барраяр, вопреки земным законам о невыдаче. Если бы мы
получили приказ сверху, полагаю, он был бы именно таким - наименее
соответствующим параноидальным наклонностям нашей службы безопасности.
- Переправить на Барраяр для суда, - уточнил Майлз, - или для
пожизненного заключения... Для моего... брата это не так уж плохо, как
кажется. На Барраяре у него есть высокопоставленный покровитель. Если,
конечно, его не прикончат по дороге туда. - Галени и Майлз обменялись
понимающими взглядами. - Но за вашего отца не вступится никто. Барраяр
рассматривает убийства во время Комаррского Восстания как тягчайшее
уголовное преступление, не подпадающее под амнистию. Вашему отцу не
избежать смертной казни.
- Не избежать. - Галени стиснул зубы и уставился на носки начищенных
сапог. - А третий вариант - секретный приказ об их уничтожении.
- Преступные приказы можно и не выполнять, - заметил Майлз. - Если,
конечно, у вас хватит мужества. К счастью, наше высшее командование
поумнело со времен императора Эзара. Я предлагаю четвертый вариант. Может,
лучше начать с того, что вообще не ловить этих... родственников?
- Будем говорить прямо, Майлз: если я не поймаю Сера Галена, моя
карьера кончена. Я уже под подозрением, потому что не отыскал его за два
года моего пребывания на Земле. Ваше предложение граничит не с
неповиновением (для вас это, видимо, нормальный образ действий), но кое с
чем похуже.
- А как насчет вашего предшественника, который не мог их обнаружить
(и не обнаружил) за пять лет? Даже если вы и отыщете Сера Галена, это не
пойдет на пользу вашей карьере. Все равно вы останетесь под подозрением -
они по-другому не умеют.
- Хотел бы я, - лицо Галени было застывшим, как маска, голос звучал
еле слышно, - хотел бы я, чтобы он не воскресал из мертвых. Его первая
смерть была намного лучше: славная смерть в огне сражения. Он вошел в
историю, а я остался один, боль ушла в прошлое, и никто не терзал меня.
Какое счастье, что наука не сделала человека бессмертным. Великое благо,
что мы умеем забывать старые войны. И старых воинов.
Майлз задумался. Гален, заключенный в тюрьме на Земле, губит и
Галени, и адмирала Нейсмита, зато остается в живых. На Барраяре его ждет
смерть. Может, этот факт мало скажется на карьере Галени, но сам Галени
скорее всего никогда не оправится от потрясения. Конечно, отцеубийство не
гарантирует спокойной уверенности в себе, которая необходима для служения
Комарре. "Но Нейсмит будет жить", - мелькнула соблазнительная мысль. И
пропала. Гален и Марк, оставленные на воле, - не просто угроза, но
зловещая угроза. Если Майлз и Галени ничего не сделают сами, власти
Барраяра наверняка примут решение за них. А учитывая все обстоятельства, с
Марком и Галеном поступят как с врагами.
Майлзу претило жертвовать будущностью Галени ради заматеревшего
старого террориста, который не желает смириться с реальностью. Но
устранение Галена может сломить Галени. Черт побери, почему этот старикан
не желает удалиться отдел и провести остаток дней в каком-нибудь
тропическом раю, вместо того чтобы ходить по кругу, создавая неприятности
молодому поколению? Отправить надо всех террористов в отставку, и
немедленно - вот с чего надо начать.
Из чего выбирать, когда не из чего выбирать?
- Это мне решать, - сказал Галени. - Попробуем выследить их.
Они устало посмотрели друг на друга.
- Предлагаю компромисс, - ответил Майлз. - Прикажите дендарийцам
выследить их, но пока не трогать. А ваши люди смогут спокойно заняться
посольским курьером - чисто внутренняя проблема, как ни крути.
Нависло молчание.
- Согласен, - наконец сказал Галени. - Но что бы ни случилось, я
хочу, чтобы это поскорее осталось позади.
- Согласен, - сказал Майлз.
Майлз нашел Элли в кафетерии посольства. Она сидела, устало
склонившись над остатками обеда, не обращая внимания на взгляды, которые
украдкой бросали на нее сотрудники посольства. Майлз взял сэндвич и чай и
тихонько сел напротив нее. Их руки на мгновение встретились над столом.
- Итак, что дальше? - спросила Элли.
- Как обычно награждают в армии за успешное выполнение задания?
Ее темные глаза насмешливо сощурились:
- Дают новое задание.
- Угадала. Я убедил капитана Галени поручить дендарийцам отыскать