Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 4544.44 Kb

Барраяр 2-10

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 158 159 160 161 162 163 164  165 166 167 168 169 170 171 ... 388
бетанские доллары от правительства, которое их не имеет.
     - Миллифениги, - обреченно пробормотал он.
     - Мне нужно идти, - заметил казначей, - моя подпись должна стоять под
актом о приемке груза.
     Майлз устало махнул рукой.
     - Идите.
     Оба служащих поспешно удалились, а  Майлз  остался  в  конференц-зале
наедине с сундуками. То, что казначей не удосужился ни  выставить  охрану,
ни потребовать расписки в получении, ни хотя  бы  подождать,  пока  деньги
будут пересчитаны, могло означать лишь одно - вся  эта  куча  разноцветных
бумажек действительно не стоит ни гроша.
     Майлз достал из сундука несколько пачек этой макулатуры  и,  построив
из них пирамидку, уставился на нее задумчивым взглядом.  Интересно,  какую
площадь займут бумажки, если разложить их по одной? Наверное, можно  будет
оклеить не только его спальню, но и всю  фамильную  усадьбу  Форкосиганов.
Только мама вряд ли позволит.
     Потом ему захотелось проверить, хорошо ли эти  "банкноты"  горят.  Он
поджег одну, намереваясь дождаться, пока она  догорит  до  самых  пальцев,
решив заодно выяснить, что неприятнее  -  боль  от  ожога  или  желудочный
спазм. Но, как  только  запахло  паленым,  автоматика  с  громким  щелчком
заблокировала замки на дверях; завыла сирена;  из  стены  высунулся  шланг
химического огнетушителя и хищно потянулся к нему,  словно  красная  змея.
Для космического объекта  нет  ничего  страшнее  пожара.  Через  несколько
секунд  система  пожаротушения  начнет  выпускать  из  помещения   воздух,
напомнил себе Майлз, и торопливо затушил банкноту. Затем подошел к  дверям
и отключил сигнализацию.
     Вернувшись к столу, он принялся возводить на  нем  новые  "финансовые
структуры". На сей раз это был квадратный форт с высокими башнями по углам
и просторным внутренним двором. Никак не удавалась перемычка над  воротами
- она вновь и вновь обрушивалась с тихим шелестом... Может, в  самом  деле
попробовать выбраться отсюда на каком-нибудь пеллианском торговом  корабле
под видом умственно недоразвитого мутанта, которого  богатые  родственники
решили спровадить в инопланетный госпиталь или в отдаленный зоопарк?  Элен
станет его  нянькой,  а  Ботари  -  надсмотрщиком.  Во  время  таможенного
контроля можно будет для убедительности снять ботинки и  грызть  ногти  на
ногах. Но какие роли смогут играть Мэйхью и Джезек? А  Элли  Куинн  -  она
хоть и не присягала ему, но  он  обязан  восстановить  ее  лицо.  И  самый
неприятный  вопрос  -  чем  платить.   Сомнительно,   что   баланс   между
фелицианской и пеллианской валютами  позволит  воспользоваться  содержимым
сундуков.
     Тут послышался звук отворяемой двери,  и  Майлз  одним  взмахом  руки
превратил почти готовый форт в бесформенную груду денежных пачек.  Он  как
раз  успел  величественно  выпрямиться,  когда  в  зал   вошел   один   из
дендарийцев.
     Заискивающая улыбка не могла скрыть алчного блеска в его глазах.
     - Прошу прощения, сэр. Говорят, поступили деньги на зарплату?
     Невероятным усилием воли Майлз подавил истерический смешок.
     - Как видите.
     "В конце концов, кто здесь  знает  текущий  курс  миллифенига?  Можно
назвать какую угодно цифру - все равно наемники, болтавшиеся в  оцеплении,
сто лет не получали новостей с валютного рынка. Конечно, если  они  узнают
правду и начнут рвать меня на части, кусков явно не хватит на всех - я  не
так упитан, как император Ури Безумный".
     Оценив размер денежной кучи, наемник невольно охнул.
     - Надо бы выставить охрану, сэр.
     - Абсолютно с вами согласен, стажер Наут. Очень дельная мысль. Почему
бы вам этим не заняться? Возьмите двух своих товарищей  какие  понадежнее,
оттранспортируйте платформу в безопасное место и установите круглосуточное
дежурство.
     - Мне, сэр?.. Вы поручаете это мне?! - еле выговорил Наут.
     "А что ты с ними будешь делать, если украдешь?  -  подумал  Майлз.  -
Пойдешь и купишь батон хлеба?"
     - Да, я поручаю это вам, - веско подтвердил он. - Или  вы  полагаете,
что я не оценил по достоинству вашу работу на прошедшей неделе?
     "Хорошо еще, хоть имя твое запомнил", - тоскливо добавил он про себя.
     - Слушаюсь, сэр! Сию минуту, сэр! -  завопил  наемник,  отдал  Майлзу
совершенно не полагающийся  по  уставу  адмиральский  салют  и  вприпрыжку
бросился за помощниками,  будто  вместо  подошв  у  него  вдруг  оказались
надувные резиновые мячики.
     Майлз рухнул лицом в кучу миллифенигов, отчаянно хохоча, но  чувствуя
еще большее желание разрыдаться.


     Понаблюдав за тем, как рассыпанные  банкноты  водворяются  обратно  в
сундуки и уплывают на склад под неусыпным оком караульных, Майлз остался в
конференц-зале. Вскоре должен был подойти Ботари  -  как  только  закончит
передачу пленных фелицианам.
     Его внимание привлек РГ-132, висящий  перед  шлюзом.  Корпус  корабля
стал похожим на недошитое лоскутное одеяло. "Если в один  прекрасный  день
мне придется лететь на нем, надену скафандр и положу  рядом  шлем.  Может,
тогда смогу почувствовать себя относительно спокойно", - подумал Майлз.
     Когда вошли Джезек и Мэйхью, он все еще уныло разглядывал грузовик.
     - Мы ввели их в курс дела, сэр, - доложил инженер, щелкнув каблуками.
Остатки гнева в его глазах  сменились  удовлетворением  паука,  поймавшего
муху.
     - А? - встрепенулся Майлз, выходя из полузабытья. - Кого ввели в курс
дела? Какого дела?
     - Фелициан. И этого жирного подхалима Гамада.
     - Хорошо. Я как раз собирался кому-нибудь это поручить,  -  рассеянно
кивнул Майлз.
     "Интересно, какую сумму можно выручить, если удастся продать РГ-132 в
качестве грузовика ближнего радиуса  действия?  Причем  желательно  не  за
миллифениги. Или, на худой конец, как металлолом. Нет, для Арда  это  было
бы слишком тяжким ударом".
     - Они идут, сэр.
     - Идут?
     Они действительно  пришли  -  капитан,  казначей,  офицеры,  а  также
командир десантников, которого Майлз до сих пор не видел. Полковник, а  то
и молодой генерал, явно самая важная персона среди  присутствующих.  Майлз
заметил и то, что куда-то исчез Гамад. Осон и Торн стояли поодаль.
     На сей раз капитан соблаговолил отсалютовать ему.
     -  Я  должен  извиниться  перед  вами,  адмирал  Нейсмит.   Меня   не
предупредили.
     Майлз  осторожно  потянул  за  рукав  Джезека  и,  приподнявшись   на
цыпочках, шепотом спросил:
     - Баз, что вы им наговорили?
     - Рассказал все как есть, - шепнул в ответ инженер, но пояснить  свои
слова не успел. Командир фелициан выступил вперед и протянул руку:
     - Позвольте представиться, адмирал Нейсмит, -  генерал  Хэлифи.  Мною
получен приказ главнокомандующего удерживать этот объект всеми  доступными
способами.
     Они обменялись рукопожатиями и сели в  кресла.  Майлз  демонстративно
занял место  во  главе  стола.  Фелицианский  генерал  воспринял  это  как
должное, усевшись справа от него. Какое-то время вокруг стола  происходила
молчаливая возня -  делегация  размещалась  по  старшинству.  Наконец  все
расселись.
     - Поскольку мы потеряли второй корабль в стычке с пеллианами по  пути
сюда, я вынужден выполнять приказ, имея в своем распоряжении  лишь  двести
человек - половину личного состава, - продолжал Хэлифи.
     - Мне хватило и сорока, - обронил Майлз.  Интересно,  к  чему  клонит
этот парень?
     - Но мне, в отличие от вас, необходимо справиться с еще одним делом -
переправить бетанское оружие  и  боеприпасы  на  планету  для  обеспечения
действий нашей армии на внутренних рубежах.
     - Да, это нелегкая задача, - согласился Майлз.
     - Пока пеллиане не привлекли наемный флот, наши силы были практически
равны. Заключение перемирия было не за горами. Но вмешательство оссеровцев
резко изменило соотношение сил.
     - Понимаю.
     - Однако то, что нарушено галактическими наемниками, галактические же
наемники могут исправить. Мы  готовы  заключить  контракт  с  дендарийским
флотом на прорыв блокады и очистку зоны от всех сил, привлеченных извне. С
пеллианами мы в состоянии справиться сами.
     "Зачем я помешал Ботари задушить База?.." - тоскливо подумал Майлз.
     -  Это...  интересное  предложение,  генерал.  Я  бы  принял  его   с
удовольствием, но... как вы, наверное, знаете, большая  часть  моих  войск
находится в других местах. Генерал упрямо сцепил пальцы рук.
     - Я думаю, мы сможем продержаться  достаточно  долго,  и  вы  успеете
перебросить их сюда.
     Майлз скользнул взглядом вдоль  черной  поверхности  стола  и  увидел
напряженно-внимательные лица Осона и Торна. Попробуй сейчас  намекни,  что
ожидание может затянуться до бесконечности.
     - Для этого необходимо  проникнуть  сквозь  блокаду,  а  в  настоящий
момент все мои скачковые корабли выведены из строя.
     - У нас осталось три торговых судна - это не считая отрезанных линией
блокады. Есть один, скоростной курьер. Объединив эти силы с вашими боевыми
кораблями, вполне можно будет прорваться.
     Припертый  к  стенке,  Майлз  уже  готов  был  ответить  какой-нибудь
грубостью, как вдруг его осенило. Вот он, путь к спасению,  преподнесенный
на блюдечке с голубой каемочкой.  Загрузить  своих  вассалов  в  скачковый
корабль, с помощью Осона и Торна прорваться через  оссеровский  кордон,  а
потом драпать изо всех сил куда подальше. Это рискованно, но  осуществимо,
гораздо осуществимее тех планов, что приходили ему в голову до сих пор. Он
хитро улыбнулся:
     - Да, это определенно интересное предложение, генерал...
     "Только не дай им заметить, с какой радостью ты за него ухватился", -
осадил он себя.
     -  ...но  чем  вы  собираетесь  платить?  Услуги  дендарийцев   стоят
недешево.
     - У меня  приказ  соглашаться  на  любые  ваши  условия.  В  разумных
пределах, конечно, - осторожно добавил Хэлифи.
     - Короче говоря, речь идет о еще одной куче миллифенигов. Майор Даум,
как  мне  только  что  сообщили,  вообще  не  имел   полномочий   нанимать
инопланетные войска. А вы?
     - Мне было сказано - любые условия,  -  отрезал  генерал,  и  на  его
скулах вздулись желваки. - Значит, все будет оплачено.
     - Мне нужен контракт  в  письменной  форме.  На  бумаге.  С  подписью
человека, которого в случае чего  можно  будет  тряхнуть...  э-э,  который
будет нести личную ответственность. Насколько я знаю, военачальники,  даже
уходя в отставку, имеют в своем распоряжении и на счетах кое-какие суммы.
     Хэлифи понимающе улыбнулся.
     - Вы получите то, что причитается.
     - Мы согласны только на бетанские доллары. Насколько  я  понимаю,  на
вашем счету их не так много.
     - Когда будет прорвана блокада, мы получим доступ к  межгалактическим
валютам. Я же сказал - все будет выплачено.
     "Только бы не рассмеяться, - подумал Майлз. - Вот это  переговоры:  с
одной  стороны  -  командир  воображаемого  военного  флота,  с  другой  -
обладатель воображаемого капитала. Полное соответствие!"
     Генерал поднялся и протянул руку:
     - Адмирал Нейсмит, я даю вам честное слово,  что  все  условия  будут
выполнены. Могу я заручиться вашим?
     - Моим словом?
     Приподнятое  расположение  духа   мгновенно   рассыпалось   в   прах,
сменившись ноющей болью в желудке.
     - Да. Насколько я понимаю, оно немало для вас значит.
     "Слишком ты понятливый!" - мысленно огрызнулся молодой барраярец.
     - Мое слово... Конечно...
     Никогда еще он не давал ложных  клятв.  Почти  восемнадцать  лет  ему
удавалось сохранять целомудрие совершенно честного человека. Но,  в  конце
концов, все когда-нибудь приходится делать впервые.  Он  пожал  протянутую
руку.
     - Я сделаю все, что в моих силах, генерал Хэлифи. Честное слово.



                                    15

     Три маленьких корабля, описывая немыслимые траектории, пытались  уйти
от эскадры противника в двадцать боевых единиц. Через несколько  мгновений
все три превратились в желтую, голубую и  красную  вспышки  и  рассыпались
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 158 159 160 161 162 163 164  165 166 167 168 169 170 171 ... 388
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама