Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 4544.44 Kb

Барраяр 2-10

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 157 158 159 160 161 162 163  164 165 166 167 168 169 170 ... 388
наименование - челюсть свернешь, пока выговоришь?
     - Он сказал, что это бетанское изобретение. Разработали несколько лет
назад, но раскупалось оно плохо - для того чтобы защититься от этой штуки,
достаточно поменять фазу генератора защитного поля. Баз  просил  передать,
что уже занялся этим, к вечеру все будет готово.
     -  А-а...  -  протянул  Майлз,  безуспешно  пытаясь  скрыть  жестокое
разочарование. А  ведь  он-то  мечтал  привезти  таинственный  лучемет  на
Барраяр, бросить его к подножию императорского  трона  и  полюбоваться  на
сгорающего от любопытства капитана Иллиана, на изумленного отца... Он  так
надеялся, что _э_т_о_ станет  вещественным  доказательством  его  воинской
доблести. Вот был бы конфуз на всю Галактику! С  ним  наверняка  поступили
бы, как с котенком, который с гордостью  тащит  в  дом  ободранное  дохлое
насекомое, - выгнали бы веником.
     Майлз тяжело вздохнул. Ну, ничего, зато он добыл себе отличный боевой
скафандр.
     В  сопровождении  Элен,  Гамада  и  одного  из  бортинженеров   Майлз
отправился вниз по ломаной линии коридоров - в  сторону  тюремной  секции.
Элен поравнялась с ним.
     - Ты выглядишь таким усталым. Может, лучше принять душ и  отправиться
отдохнуть?
     - Понимаю, что ты имеешь в виду, - не иначе как  от  меня  несет  тем
самым испугом, который так медленно сохнет в  герметичном  костюме,  -  он
залихватски подмигнул ей и покрепче перехватил снятый шлем,  без  которого
был похож на обезглавленное привидение. - Кстати,  что  думает  по  поводу
оборонительной операции  майор  Даум?  Пусть  он  предоставит  мне  полный
доклад... По крайней мере, этот человек способен ясно выражать свои мысли,
- добавил он, с неприязнью глядя в спину лейтенанту.
     Слух  Гамада  оказался,  однако,  острее,  чем   предполагал   Майлз.
Лейтенант обернулся и бросил через плечо:
     - Майор Даум убит,  сэр.  Он  с  одним  из  техников  совершал  облет
станции, и флюгер врезался в подбитый корабль  пеллиан.  От  них  осталось
одно воспоминание. Разве вам не доложили?
     Майлз не нашелся, что ответить.
     - Теперь  я  старший  офицер  фелицианского  подразделения,  -  гордо
заключил Гамад.


     Целых  три  дня  они  выуживали  разбежавшихся  пленников  из   самых
отдаленных уголков космического завода. Труднее всего пришлось с коммандос
Танга. В конце концов Майлз был вынужден заполнить отсеки, в  которых  они
засели, усыпляющим газом, хотя  Ботари  ворчал,  что  вакуум  обошелся  бы
гораздо дешевле. Впрочем, его можно было понять - большую часть облавы  он
вынес на своих плечах.
     Когда пойманных пленников  пересчитали,  обнаружилось,  что  семерым,
включая Танга и его второго пилота, удалось-таки  улизнуть.  Недосчитались
на станции и одного из катеров.
     Истерзанный дух Майлза требовал  пощады,  но  теперь  не  было  иного
выхода - только ждать, пока медлительные  фелициане  пожалуют  наконец  за
своим грузом. Он  уже  сомневался,  что  катер,  посланный  на  Тау  Верде
незадолго  до  контрнаступления,  пробился  через  кордон.  Скорее  всего,
придется послать еще  один.  Но  на  сей  раз  полетит  не  доброволец,  а
специально назначенный посланник - у Майлза уже была на примете подходящая
кандидатура.
     Лейтенант Гамад, вдохновленный неожиданным  продвижением  по  службе,
тут же начал подвергать сомнению право Майлза на единоличное  командование
станцией.  В  чем-то  он,  возможно,  был  прав  -  ведь   завод   являлся
фелицианской собственностью; после хладнокровного, делового Даума общаться
с этим надутым типом было затруднительно.
     Однако спеси у Гамада явно поубавилось, когда он услышал, как один из
наемников назвал Майлза "адмирал Нейсмит". Майлз был очень доволен, увидев
вытянувшуюся физиономию конкурента, и не стал возражать против  фальшивого
титула. К сожалению, новое обращение приобрело  популярность,  так  что  о
возврате к прежнему, более нейтральному "мистер  Нейсмит"  нечего  было  и
думать.
     Однако Гамаду повезло. На восьмой день после сражения с пеллианами на
мониторе приборного отсека появилось  изображение  фелицианского  крейсера
ближнего радиуса.  Наемники  Майлза,  уставшие  от  неприятных  сюрпризов,
хотели для начала  на  всякий  случай  дать  залп-другой  из  стационарных
орудий, а потом уж идентифицировать останки  судна.  Майлз  не  без  труда
утихомирил свою  буйную  команду,  и  вскоре  фелицианин  пристыковался  к
причальному узлу станции.


     Первым, что привлекло внимание Майлза, когда  делегация  фелицианских
офицеров вошла в зал заседаний, были два вместительных  пластиковых  кофра
на антигравитационной платформе, которую  они  толкали  перед  собой.  Эти
кофры очень напоминали средневековые пиратские сундуки с  сокровищами.  На
мгновение зажмурившись, Майлз представил, что внутри - сверкающие диадемы,
груды золотых монет и длинные нити  первосортного  жемчуга.  К  сожалению,
подобные безделушки  давно  перестали  считаться  драгоценностями;  теперь
мерилом   богатства   были   кристаллические   микросхемы,   мини-дискеты,
синтезированные фрагменты ДНК, а также льготные  контракты  на  разработку
сельскохозяйственных угодий  и  полезных  ископаемых  различных  планет...
"Слава Богу, настоящее  искусство  все  еще  в  цене!"  -  подумал  Майлз,
потрогав рукоять своего кинжала, и это прикосновение согрело  его,  словно
рукопожатие старого друга.
     Между тем фелицианский казначей  уже  давно  втолковывал  ему  что-то
обеспокоенным голосом. Майлз успел поймать лишь конец последней фразы:
     - ...должны сначала получить на  руки  список  товаров,  составленный
майором Даумом, а затем проверить сохранность каждого предмета.
     Капитан крейсера устало кивнул.
     - Поговорите  с  моим  старшим  бортинженером.  Вам  предоставят  всю
необходимую помощь. Но только побыстрее, если можно, - Майлз посмотрел  на
Гамада, подобострастно следящего за каждым его жестом. -  Неужели  до  сих
пор не нашли его декларации? Или хотя бы каких-нибудь личных бумаг?
     - Боюсь, все сгорело вместе с ним, сэр.
     Капитан выругался и обернулся к Майлзу.
     - А вы, стало быть, и есть тот самый полоумный инопланетный мутант, о
котором мне так много рассказывали?
     Сын графа Форкосигана медленно встал с кресла.
     - Я не мутант, _к_а_-_п_и_-_т_а_н_.
     Последнее слово Майлз процедил так, как умел только он, -  с  изящной
издевкой. Впрочем, через мгновение он уже овладел собой - в конце  концов,
человек, не спавший несколько ночей кряду, может сболтнуть что угодно.
     - Насколько я понимаю,  на  этом  ваша  миссия  не  заканчивается,  -
заметил он.
     - Да, мы должны оплатить услуги ваших людей, - вздохнул капитан.
     - Хотелось бы  проверить  сохранность  груза,  -  Майлз  выразительно
кивнул на сундуки.
     - Займитесь этим, казначей, - распорядился капитан. -  А  вы,  Гамад,
давайте, покажите, что у вас здесь...
     В глазах База мелькнуло подозрение.
     - Милорд, позвольте мне пойти с ними, - попросил он.
     - И мне, - сказал Мэйхью, лязгнув зубами, словно  лошадь,  закусившая
удила.
     - Действуйте, - кивнул Майлз и выжидательно посмотрел на казначея.
     Тот опять вздохнул и вставил дискету в компьютер платформы.
     - Итак... Мистер Нейсмит, если не ошибаюсь?..  Могу  я  видеть  копию
контракта на доставку груза?
     Майлз нахмурился.
     - Мы с  майором  Даумом  заключили  устное  соглашение.  Сорок  тысяч
бетанских долларов за доставку груза на Фелицию в целости  и  сохранности.
Этот завод - фелицианская территория, не так ли?
     Казначей вытаращил глаза:
     - Как вы сказали - устное соглашение?! Но устное соглашение - это  не
контракт.
     - Это больше, чем контракт, -  наставительно  сказал  Майлз.  -  Душа
человека - в его дыхании, а значит, в его голосе и в  словах,  которые  он
произносит. Нет ничего более обязывающего к выполнению.
     - Вы знаете, сейчас вся эта поэзия не совсем уместна...
     - Это не поэзия, а общепринятая юридическая норма!
     "Норма-то норма, только на Барраяре, а не здесь", -  добавил  он  про
себя.
     - Впервые слышу.
     - А вот майор Даум, в отличие от вас, все прекрасно понимал.
     - Майор Даум служил в  галактической  разведке.  А  я  всего  лишь...
бухгалтер, если угодно.
     -  Значит,  вы  отказываетесь  выполнить  обещание   вашего   убитого
товарища? Странно - вы ведь солдат, настоящий солдат, а не наемник.
     Казначей покачал головой:
     - Я не понимаю, что вы хотите этим сказать. Но как  бы  то  ни  было,
если груз в порядке, вы получите соответствующую сумму.
     Его слова вселили в Майлза определенную степень оптимизма.
     "Этот человек не вор, -  подумал  юноша.  -  Вряд  ли  я  нанесу  ему
смертельную обиду, если пересчитаю деньги".
     - Давайте посмотрим, - предложил он.
     Казначей кивнул своему помощнику, и тот набрал  цифровой  код.  Майлз
затаил дыхание, готовясь увидеть невероятную кучу денег...
     С шипением поднялась крышка кофра, и его взору предстало бесчисленное
множество туго связанных пачек  разноцветной  бумаги.  Воцарилось  долгое,
бесконечно долгое молчание.
     Майлз соскользнул со своего кресла и взял одну из пачек. Около  сотни
одинаковых ярких картинок с буквами  незнакомого  алфавита,  напоминающего
неразборчивый почерк. Он поднес пачку к свету.
     - Что это такое? - спросил он наконец.
     Казначей поднял брови.
     - То есть как - что? Валюта в банкнотах. Служит в качестве  дензнаков
на большинстве планет.
     - Это я знаю без вас. Я спрашиваю - что это за валюта?
     - Фелицианские миллифениги.
     -  Миллифениги...  -  повторил   Майлз.   Звучало,   как   изощренное
ругательство. - Сколько здесь в переводе на  настоящие  деньги?  Бетанские
доллары или, скажем, барраярские имперские марки?
     - А что такое барраярские марки? - озадаченно пробормотал помощник.
     Казначей откашлялся:
     - В отчете по  итогам  года,  публикуемом,  как  известно,  Бетанской
валютной биржей, сто миллифенигов соответствуют ста  пятидесяти  бетанским
долларам.
     - Это было почти год назад. А сейчас?
     Казначей вдруг с интересом уставился в иллюминатор, обронив:
     - Оссеровская блокада не дает  нам  возможности  следить  за  текущим
курсом.
     - Вот как? Ну, хотя бы самый свежий, который вы знаете.
     Фелицианин снова откашлялся. Его голос сделался совсем тихим:
     -  Я  надеюсь,  вы  понимаете,  что  из-за  блокады  практически  вся
информация о ходе войны поступает на другие планеты от пеллиан...
     - Простите, меня интересует курс.
     - Мы не знаем...
     - Последний курс! - прошипел Майлз.
     Казначей вздрогнул.
     - Мы правда не знаем, что там творится в настоящий момент.  Последняя
сводка заключалась в том, что... что фелицианская валюта... - он  запнулся
и договорил почти шепотом: - ...снята с торгов.
     Рука Майлза потянулась к кинжалу.
     - И чем же обеспечиваются эти мил-ли-фе-ни-ги? - последнее  слово  он
сдобрил смертельной дозой яда.
     - Правительством Фелиции, - гордо вскинул голову его собеседник.
     - Тем самым, которое почти проиграло войну?
     Казначей пробормотал что-то невнятное.
     - Вы же проиграли эту войну, не так ли?
     - Поражения на дальних орбитах еще не  означают  проигрыша  войны,  -
выкрикнул отчаявшийся казначей. - Мы по-прежнему  контролируем  внутреннее
пространство.
     - Миллифениги, - повторил Майлз. - Миллифениги... Мне нужны бетанские
доллары, - отрезал он, свирепо глядя на фелициан.
     - У нас нет бетанских долларов. Все, до последнего цента  -  вкупе  с
другой галактической валютой, которую  удалось  наскрести,  -  майор  Даум
истратил на покупку груза.
     - Доставляя который, я не раз рисковал жизнью...
     - Доставляя который, майор погиб.
     Майлз вздохнул, понимая, что из этого спора ему не выйти победителем.
Ни  уловки,  ни  изощренное  остроумие,  ни  угрозы  не  помогут  получить
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 157 158 159 160 161 162 163  164 165 166 167 168 169 170 ... 388
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама