Никто из них не обращал внимания на тонкую струйку слюны,
блестевшую в углу рта одного из "восковых мальчуганов",
никто не замечал поблескивающих глаз второго, даже влажная
бороздка у него на щеке не привлекла никого из поздних
зевак.
Ведьма добрела до шатров и спотыкалась о колышки и
веревки на дальней границе Карнавала.
- Леди и джентльмены!
Их еще оставалось сотни две, задержавшихся воскресных
гуляк, и все они, как единое тело, повернулись на голос.
Человек-в-Картинках, весь гадючья, саблезубая,
сладострастная, стервятниковая обезьяна, оранжево-розовый,
желто-зеленый, взобрался на помост.
- Последнее бесплатное воскресное представление!
Подходите, подходите все!
Толпа повалила к сцене. Там, рядом с м-ром Дарком, уже
стояли Скелет и Карлик.
- Невероятно опасный, самый рискованный, всемирно
известный номер с пулей! - выкрикивал м-р Дарк.
Толпа одобрительно загудела.
- Ружья, с вашего позволения!
Скелет широким жестом распахнул шкаф. За дверцами тускло
и грозно блеснул металл ружейных стволов.
Ведьма, поспешно семенившая к помосту, словно вросла в
землю, когда м-р Дарк провозгласил:
- А вот и наша беззаветно храбрая, бросающая вызов
смерти, мадемуазель Тарот, Ловящая Пули!
Ведьма затрясла головой, затопотала и заскулила, но м-р
Дарк уже протянул руку, подхватил ее за шкирку и вознес на
помост, не обращая внимания на слабое сопротивление. Он
выдержал эффектную паузу и обратился к собравшимся.
- А теперь я попрошу подняться на сцену добровольца,
который произведет роковой выстрел!
Толпа зашумела, и м-р Дарк, воспользовавшись этим, быстро
спросил:
- Ты остановила часы?
- Нет, - прохныкала Ведьма.
- Как - нет?! - шепотом заорал м-р Дарк. Он испепелил
Ведьму бешеным взглядом, повернулся к толпе и, легко
коснувшись винтовок в стойке, повторил:
- Добровольцы, пожалуйста!
- Остановите представление! - ломая руки, тихонько
вскрикнула Ведьма.
- И не подумаю, будь ты трижды проклята, дура старая! -
прошипел м-р Дарк. Он незаметно ущипнул картинку у себя на
запястье, изображавшую слепую черную цыганку.
Ведьма взметнула руки, прижала их к груди и застонала
сквозь зубы.
- Милости прошу! - выдохнула она едва слышно.
Толпа молчала. М-р Дарк, словно с сожалением, развел
руками.
- Ну что ж, раз не находится добровольцев, - он поскреб
разрисованное запястье, и Ведьма затряслась как осиновый
лист, - придется отменить представление.
- Есть! Есть доброволец!
Толпа ахнула и повернулась на голос.
М-р Дарк пошатнулся, как от удара, и напряженно спросил:
- Где?
- Здесь!
Из дальних рядов поднялась рука, и люди тут же
расступились, освобождая проход. Теперь ничто не мешало
м-ру Дарку разглядеть стоявшего поодаль мужчину. Это был
Чарльз Хэллуэй, штатский, отчасти - муж, отчасти - ночной
бродяга, несомненно - отец и уборщик из окружной библиотеки.
47
Одобрительный шум в толпе прекратился. Чарльз Хэллуэй не
трогался с места. Дорога перед ним до самого помоста была
свободна. Он не смотрел на лица уродцев на сцене, не видел
людей, уставившихся на него, глаза его неотрывно уперлись в
Зеркальный Лабиринт, в пустоту, манящую миллионами
отраженных отражений, перевернутых дважды, трижды, уходящих
все дальше в сверкающее Ничто.
Не осталось ли на серебряной амальгаме тени двоих ребят?
Не помнят ли холодные плоскости их отражений? Что-то
ощущали едва трепещущие кончики его ресниц, что- то там, за
зеркальными стенами... Теплый воск среди холодного...
ожидание предстоящего ужаса, ожидание пути в Никуда...
"Нет, - остановил себя Чарльз Хэллуэй, - не думай о них.
Потом. Сначала разберись с этими".
- Иду! - крикнул он.
- Точно! Задай им, папаша! - посоветовал кто-то.
- Обязательно задам, - отозвался м-р Хэллуэй и пошел
сквозь толпу.
Ведьма завороженно повернулась на звук знакомого голоса.
За стеклами темных очков дернулись зашитые веки, силясь
разглядеть ночного добровольца.
М-р Дарк, вызвав переполох среди населявших его народов,
наклонился вперед и оскалил зубы в приветственной гримасе.
Настойчивая мысль огненным колесом бешено вертелась у него в
глазах: "Что? Что? Что это значит?"
А пожилой уборщик, тоже с приклеенной улыбкой на губах,
шагал вперед. Перед ним, как море перед Моисеем,
расступалась толпа и смыкалась позади. Шел он уверенно, но
все еще не знал, что же ему, собственно, делать, и вообще,
почему он здесь?
Такова была мизансцена ко времени первой ступеньки.
Ведьму затрясло. М-р Дарк ударил ее взглядом и протянул
руку, собираясь поддержать под правый локоть поднимающегося
на помост пятидесятичетырехлетнего мужчину. Но тот только
покачал головой, отказываясь от помощи.
Взойдя на помост, Чарльз Хэллуэй обернулся и помахал
собравшимся. Ему ответили взрывом аплодисментов.
- Но ваша левая рука, сэр, - демонстрируя участие,
проговорил м-р Дарк, - вы же не сможете стрелять...
- Я вполне управлюсь и одной рукой, - слегка побледнев,
заявил м-р Хэллуэй.
- Ура! - завопил какой-то юный шалопай внизу.
- Правильно, Чарли, дай им! - одобрил мужской голос
издали.
В толпе послышался смех, потом отдельные хлопки, с каждой
секундой становившиеся все дружнее. М-р Дарк вспыхнул и
поднял руки, словно преграждая дорогу звукам, весенним
дождем освежавшим людей.
- Хорошо, хорошо! - прокричал он и добавил значительно
тише: - Посмотрим, что из этого получится.
Человек-в-Картинках выхватил из стойки самую тяжелую
винтовку и бросил через весь помост. Толпа разом выдохнула.
Чарльз Хэллуэй повернулся, подставил правую ладонь, и
винтовка шлепнулась ему в руку. Он справился.
Публика зашумела, кое-где раздался свист. Ясно было, что
грязную игру м-ра Дарка заметили и не одобряют. Счет рос не
в его пользу.
Отец Вилли улыбнулся и поднял винтовку над головой.
Толпа приветственно взревела.
Подставив грудь под накатывающуюся волну аплодисментов,
Чарльз Хэллуэй еще раз попытался проникнуть взглядом сквозь
Лабиринт. Он не мог видеть, но зато с уверенностью
чувствовал замерших среди других иллюзий, почти превращенных
в восковое подобие самих себя Вилли и Джима. Взглянул и тут
же посмотрел на м-ра Дарка (пожалуй, тот проиграл еще одно
очко, ибо не был готов к его взгляду), а потом - на незрячую
ночную Гадалку. Бочком-бочком она все отступала подальше,
но дрожащие ноги принесли ее прямо к кроваво-красному глазу
большой мишени на заднике помоста.
- Мальчик! - неожиданно крикнул Чарльз Хэллуэй...
М-р Дарк вздрогнул.
- Мне в помощь нужен парнишка-доброволец, - объяснил м-р
Хэллуэй. - Один кто- нибудь, - обратился он к собравшимся.
Несколько ребят в толпе задвигались.
- Мальчик! - снова в голос крикнул Чарльз Хэллуэй. -
Погодите, у меня тут сын где-то был. Думаю, он не
откажется. Вилли!
Ведьма замахала руками. Ей надо было понять, почему этот
пятидесятичетырехлетний мужчина так нагло распоряжается на
их территории, М-р Дарк аж завертелся на месте, словно
подброшенный ударом еще не выпущенной пули.
- Вилли! - снова крикнул отец.
Посреди Воскового Музея сидел недвижимый Вилли.
- Вилли! Сынок! Иди сюда!
Люди в толпе завертели головами. Но никто не отзывался.
М-р Дарк уже вернул самообладание и теперь поглядывал на
противника сочувственно-заинтересованно. Видимо, он ждал
чего-то, как, впрочем, и отец Вилли.
- Вилли! - снова воззвал Чарльз Хэллуэй. - Иди же,
помоги своему старику! - В голосе отца звучал благодушный
упрек. Вилли сидел не шевелясь среди восковых экспонатов
музея. М-р Дарк ухмыльнулся.
- Вилли! Ты что, не слышишь меня, что ли?
Ухмылка м-ра Дарка стала еще шире.
- Вилли, шельмец! Да ответь же своему старику!
М-р Дарк словно получил удар поддых. Последний голос
принадлежал какому-то мужчине из толпы. Вокруг засмеялись.
- Вилли! - пронзительно выкрикнула дородная матрона у
края помоста.
- Вилли! - вторил ей басом джентльмен в котелке.
- Йо-хоо! - йодлем взвыл бородатый джентльмен
неподалеку.
- Вилли! - дискантом заверещал какой-то малец.
По толпе, нарастая, гуляли волны хохота. Разноголосые
крики угрожали слиться в единый мощный призыв.
- Вилл! Вилли! Вильям!!!
Тень мелькнула в льдистых зеркальных стенах. Ведьма
покрылась крупными каплями холодного пота. Толпа разом
смолкла. Чарльз Хэллуэй поперхнулся именем собственного
сына.
У выхода из лабиринта, больше всего похожий на ожившую
восковую фигуру, стоял Вилли.
- Вилли! - тихонько позвал отец.
Ведьма испустила жалобный стон. Вилли, незряче подняв
лицо, деревянным шагом двинулся через толпу. Отец протянул
сыну ружейный ствол, и, ухватившись за него, паренек влез на
помост.
- Вот моя левая рука! - объявил Чарльз Хэллуэй.
Вилли никак не реагировал на дружные, напористые
аплодисменты, которыми люди встретили его появление. М-р
Дарк, казалось, и ухом не повел, но Чарльз Хэллуэй видел,
как суетились его глаза, они, словно скорострельные пушки,
вели беглый огонь по мальчику и старику на краю помоста, но
то ли порох отсырел, то ли снаряды и вовсе оказались
холостыми, толку от его пальбы не было никакого. Что- то не
клеилось у него в последние минуты, он уже не был уверен в
том, что хорошо помнит сюжет представления. Не знал
сценария и Чарльз Хэллуэй, не знал, но прекрасно чувствовал.
Именно эту пьесу писал он долгими библиотечными ночами,
запоминал сюжетные ходы, рвал в клочки написанное, забывал и
снова вспоминал. Он был уверен в режиссерских способностях
своего "я", он играл по слуху, по наитию, по душе и сердцу!
И вот...
Он улыбнулся Ведьме, и блеск его зубов больно отозвался в
незрячих глазах. Она заслонила рукой зашитые веки за
темными очками.
- Подходите поближе! - Чарльз Хэллуэй сделал
приглашающий жест.
Толпа придвинулась. Помост стал островом, люди - морем
вокруг.
- Посмотрите на мишень!
Ведьма попыталась растечься по собственным лохмотьям.
Человек-в-Картинках тревожно обернулся налево, напрасно ища
поддержки у Скелета, еще сильнее похудевшего за несколько
последних минут; посмотрел направо - Карлик с довольным
видом полного идиота пускал пузыри.
- Пулю, пожалуйста, - вполне миролюбиво попросил Чарльз
Хэллуэй.
Кишащие полчища тварей на живом полотне и не подумали его
услышать, соответственно не услышал и м-р Дарк.
- Пулю, с вашего позволения, - повторил Чарльз Хэллуэй.
- У вашей Цыганки блоха на бородавке, попробую ее сшибить.
Вилли стоял неподвижно.
М-р Дарк явно колебался.
Снаружи волнующееся море голов расцветало улыбками -
здесь, там, десяток, два, сотни белозубых бликов, - словно
лунные отсветы на волнах прилива.
Человек-в-Картинках медленно достал пулю и протянул...
мальчику. Вилли не заметил длинной волнистой руки. Пулю
взял его отец.
- Пометьте своими инициалами, - машинально произнес м-р
Дарк обязательную фразу.
- Ну, зачем же! Есть и кое-что получше! - усмехнулся
Чарльз Хэллуэй. Он вложил пулю в равнодушную руку сына и
достал перочинный нож. Взял пулю, пометил и вернул м-ру
Дарку.
"Что? Что? Что происходит? - сонно думал Вилли. - Я
знаю, что происходит. Я не знаю. Что? Что? Что?"
М-р Дарк внимательно рассмотрел нацарапанный на пуле
полумесяц, не увидел в этой луне ничего особенного, зарядил
ружье и снова грубо бросил старику. И снова Чарльз Хэллуэй
ловко поймал оружие.
- Готов, Вилли?
Неподвижное лицо едва заметно наклонилось.
Чарльз Хэллуэй мельком взглянул в сторону Лабиринта.
"Как ты там, Джим? Держись, паренек!"
М-р Дарк повернулся. Он собирался отойти, успокоить свою
пыльную подругу, но замер, остановленный резким звуком
открываемого затвора. Отец Вилли достал из ствола пулю и
демонстрировал ее собравшимся. Она выглядела как настоящая,
но Чарльз Хэллуэй помнил давно прочитанное им где-то
описание этого трюка. Пуля делалась из твердого,
раскрашенного под свинец воска. При выстреле воск мгновенно