подстроила!
Он спрыгнул на землю, и Клаудия в отчаянии схватила его за руку, не
выпуская из поля зрения Нэнси и Оскара, которые пересекали лужайку.
- Поговори с ней, Тайлер, пожалуйста! Больше ей ничего не нужно. Ты
должен уделить ей хотя бы несколько минут! - умоляюще заговорила Клау-
дия.
Он бросил на нее испепеляющий взгляд:
- Я ничего ей не должен!
Клаудию затрясло от возмущения.
- В первую очередь это нужно тебе!
Его синие глаза угрожающе засверкали.
- В самом деле? Будь ты проклята, Клаудия! Как ты посмела так посту-
пить? Я что, должен тебя благодарить? Берегись, на сей раз ты зашла
слишком далеко!
Клаудия и думать не смела о том, что ее ждет. Повиснув на руке Тайле-
ра, она повернулась лицом к гостям. Нэнси выглядела очаровантельно в не-
бесно-голубом шифоновом платье. Любимый цвет королевы-матери, машинально
отметила Клаудия. На лице Нэнси застыла напряженная улыбка, сжатые губы
побелели. Она опиралась на руку Оскара, очень элегантного в темно-синем
блейзере, нуждаясь, вероятно, не столько в физической, сколько в мо-
ральной поддержке. Гости подошли ближе, и Оскар ободряюще похлопал жену
по руке.
Впервые за двадцать лет мать и сын увидели друг друга. Наступило тя-
гостное молчание, которое прервал мистер Уилер.
- Вы, должно быть, Клаудия. Нэнси так много о вас рассказывала. Рад с
вами познакомиться. - Он дружелюбно улыбнулся и протянул ей руку.
Клаудия крепко пожала ее и почувствовала себя немного лучше.
- Позвольте выразить восхищение вашим талантом, мистер Уилер.
- Зовете меня Оскар, дорогая. Всегда приятно встретить поклонницу,
тем более такую очаровательную, - он галантно поклонился ей и повернулся
к Тайлеру.
- Рад, что мы наконец-то встретились, Тайлер, хотя мне кажется, что я
давно вас знаю. Мы с Нэнси внимательно следим за вашей карьерой и очень
гордимся вашими успехами. Счастлив с вами познакомиться.
Будучи джентльменом, Тайлер не мог не пожать протянутую руку.
- Здравствуйте, мистер Уилер. Я... тоже много о вас слышал, - сдер-
жанно произнес он и перевел глаза на его спутницу. - Добрый день, мама.
- В его тоне не было тепла, он словно обращался к совершенно незнакомой
женщине.
- Привет, Тайлер! - непринужденно ответила Нэнси. - Ты живешь в пре-
лестном уголке.
- Мне здесь нравится. - Тайлер держался с ледяной вежливостью.
- Йогу ли я предложить вам что-нибудь? Чай, кофе? - вмешалась Клау-
дия.
Нэнси покачала головой.
- Нет, благодарю вас, дорогая. Мы заехали на минутку. - Она устремила
на сына насмешливый взгляд, который до того напомнил Клаудии Тайлера,
что она поежилась. - Ты, вероятно, полагаешь, что я пытаюсь делать хоро-
шую мину при плохой игре? - с вызовом сказала она.
Тайлер приподнял брови.
- Да? Ты так хорошо меня знаешь, что считаешь возможным судить о моей
реакции?
Нэнси приняла удар со спокойным достоинством.
- Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь, сынок. Должна сознаться, я вооб-
ще не надеялась, что ты согласишься со мной встретиться.
Тайлер холодно улыбнулся.
- Знай я о твоих намерениях, я бы с радостью избавил тебя от утоми-
тельной поездки. Благодари свою сообщницу, она умеет хранить тайны. - Он
метнул на Клаудию гневный взгляд, что не укрылось от внимания Нэнси. Ее
гладкий лоб прорезала вертикальная морщинка.
- Тайлер, ты зрелый мужчина, а не маленький мальчик, не способный ни-
чего понять. Двадцать лет - слишком долгий срок, чтобы лелеять детские
обиды. Я приехала, чтобы исправить зло, которое невольно причинила тебе.
Интересно, как он воспримет мягкий упрек матери, с тревогой подумала
Клаудия, кусая губы. Надеюсь, Нэнси знает, что делает... Тайлер может
быть таким непредсказуемым.
Он хищно усмехнулся. О Господи, ну и улыбочка, содрогнулась Клаудия.
Прямо-таки как у крокодила, который собирается пообедать пойманной жерт-
вой.
- И ты полагаешь, что тебе это удастся?
Нэнси не смутилась:
- Я в этом уверена.
Она отпустила руку Оскара, который заговорщицки подмигнул Клаудии, и
гордо выпрямилась. От ее первоначальной нервозности не осталось и следа.
Клаудия не сводила с нее глаз. Господи, как они с Тайлером похожи!
- Почему бы нам всем не присесть? - предложила она, откашлявшись, и
указала на террасу. - Я все же попрошу Мэри принести нам чаю. Сегодня
так жарко, чашка крепкого чая нам не повредит. - Мне-то уж точно не пов-
редит, добавила она про себя, даже если бы сейчас был тридцатиградусный
мороз!
Распорядившись на кухне насчет чая, она вернулась и обнаружила, что
Тайлер постарался отодвинуться от матери как можно дальше. Сердце у нее
упало. Ну почему он такой упрямый?
Нэнси, казалось, ничего не замечала.
- Ты прекрасно выглядишь, сынок.
Тайлер небрежно положил ногу на ногу. Его лицо напоминало ледяную
маску.
- Ты тоже, - с расстановкой произнес он, - что, впрочем, неудиви-
тельно. Деньги помогают смягчать разрушительное действие времени, не
правда ли?
К его удивлению, Нэнси добродушно рассмеялась.
- Очень тонко подмечено, но ко мне это не относится. До брака с Оска-
ром я всю жизнь работала. Сначала на ферме, а ты знаешь, какой это тяже-
лый труд. Потом, после того как вышла из больницы, бралась за любую ра-
боту, чтобы выжить. Выйдя замуж за Дональда, я продолжала работать, по-
тому что хотела сохранить свою самостоятельность. Голливуд разрушил не
одну семью, но нам удалось сберечь наш брак. Дональд научил меня радо-
ваться каждому дню, он был замечательным человеком. После его смерти я
уже не боялась быть счастливой.
Выражение лица Тайлера не изменилось. Казалось, слова матери не про-
извели на него никакого впечатления.
- Насколько мне известно, он оставил тебе приличное состояние.
- Она владела им недолго, - вмешался Оскар, похлопав жену по руке. -
Ваша мама необыкновенная женщина, Тайлер. У нее масса достоинств, и
главные из них - сила духа и щедрость. Она пожертвовала деньги Дональда
научному центру по изучению онкологических заболеваний. Благородный жест
благородного человека.
- Глупости, Оскар! У меня же остался дом и работа. В деньгах я не
нуждалась и решила, что они больше пригодятся тем несчастным, кто стра-
дает от ужасной болезни, унесшей жизнь бедного Дональда.
- У вас с Клаудией много общего, - буркнул Тайлер.
- Больше, чем ты думаешь. Мы обе пережили неудачный брак. К счастью,
Клаудия вовремя опомнилась, иначе кто знает, что еще могло случиться.
Лицо Тайлера окаменело.
- Ты готова хвалить любую женщину, последовавшую Твоему примеру, -
холодно обронил он.
Синие глаза Нэнси, такие же, как у Тайлера, не отрывались от его неп-
роницаемого лица.
- О Господи, что за странная мысль! В отличие от Клаудии я слишком
долго терпела и жестоко поплатилась за это. Своей ревностью Кит довел
меня до тяжелого нервного заболевания. Рада, что Клаудии не пришлось пе-
режить ничего подобного. А вот и чай! - воскликнула она, завидев Мэри,
катившую сервировочный столик. - Как раз то, что нам сейчас нужно.
За чаем Тайлер угрюмо молчал. Нэнси умело перевела разговор на другую
тему и начала рассказывать Клаудии о гастролях Оскара. Клаудия догада-
лась, какую тактику избрала их гостья: она решила не унижаться перед сы-
ном и дождаться, пока он начнет задавать вопросы о прошлом, а до той по-
ры не затрагивать болезненную тему. Ее цель - посеять в его душе зерна
сомнения, но одному Богу известно, удастся ли ей это и дадут ли они
всходы.
Немного погодя Нэнси поставила на стол чашку и сказала, обращаясь к
Тайлеру:
- Я тебе кое-что привезла, сынок. Заинтересуешься ты или нет - твое
дело, но эти вещи принадлежат тебе. Оскар, будь любезен, принеси, пожа-
луйста, сверток из машины. - Ее супруг тут же поднялся и отправился вы-
полнять поручение. Нэнси задумчиво посмотрела ему вслед. - Я приехала,
зная, что это мой последний шанс увидеться с тобой. Я приехала бы много
лет назад, если бы ты ответил на мои письма.
- Память тебе, случайно, не изменяет? - с ледяной вежливостью осведо-
мился Тайлер. - По-моему, все было наоборот: это ты не отвечала на мои
письма.
Миссис Уилер тяжело вздохнула.
- Мы оба писали друг другу, но наши письма не доходили. Как ты дума-
ешь, почему?
Тайлер сердито нахмурился.
- Ты намекаешь на то, что мои дедушка и бабушка перехватывали письма?
Никогда не поверю! Зачем? Не вижу в этом никакого смысла.
- Они всю жизнь не любили меня, хотели нас разлучить, чтобы ты остал-
ся с ними.
Тайлер открыл рот и снова закрыл его, так ничего и не сказав. Отки-
нувшись назад, он уставился в пространство и глубоко задумался.
Клаудия взяла инициативу в свои руки:
- Нэнси, вы сказали, что долго болели и попали в больницу. - (Тайлер
перевел на нее глаза.)
Нэнси благодарно кивнула.
- Да, так и было. По иронии судьбы, я потеряла сознание, направляясь
за тобой в интернат, Тайлер. Когда через полгода я вышла из больницы, ты
уже жил у отца. Я не бросала тебя, хотя со стороны это выглядело именно
так. Стала тебе писать, ты не отвечал, а после смерти Кита его родители
убедили меня, что тебе с ними лучше. Пришлось согласиться: я думала, что
ты не желаешь меня видеть, и кроме того, я не могла обеспечить тебе при-
личную жизнь. Не надеюсь, что ты поверишь, - прошло столько лет! - но я
не хотела причинить тебе боль, Тайлер. Я очень тебя любила и сейчас люб-
лю. - В эту минуту Оскар подошел к ней и подал довольно большой сверток.
- Спасибо, дорогой. - Она положила сверток перед сыном. - Это тебе. Пос-
мотри, если захочешь. Там есть мой адрес на тот случай, если ты пожела-
ешь меня выслушать. Это не срочно, можешь прочесть хоть через год. Пока
жива, я буду ждать. И помни, сынок, любую ошибку можно исправить, и сде-
лать это никогда не поздно. Все на свете поправимо, кроме смерти. - Она
встала, в глазах ее стояли слезы. - Думаю, нам пора, не хотелось бы зло-
употреблять вашим гостеприимством. Клаудия, дорогая, надеюсь, мы скоро
увидимся. Жаль, что я не застала Натали. Судя по вашим рассказам, она
прелестное дитя. - Нэнси снова повернулась к сыну: - И еще одно... Гор-
дость - слабое утешение. Не отворачивайся от своего счастья, в чем бы ты
меня ни обвинял. Когда-нибудь ты пожалеешь, но будет поздно. До сви-
данья, сынок, всего тебе хорошего.
Клаудия проводила гостей до машины, поцеловала их на прощанье и пома-
хала вслед удаляющейся машине. Слезы душили ее. Тайлер так ничего и не
ответил матери, и Клаудия уловила разочарование Нэнси, решившей, что она
потерпела поражение, хотя и постаралась ничем не выдать себя.
Опустив голову, Клаудия медленно приблизилась к Тайлеру, который сто-
ял как истукан и смотрел на дорогу. Клаудия робко коснулась его руки, он
вздрогнул и с отвращением отстранился.
- Не прикасайся ко мне, Клаудия! - угрожающе процедил он сквозь зубы.
- Тайлер, послушай...
- Не желаю ничего слушать! Для одного дня ты наговорила и наделала
вполне достаточно. Сыт по горло!
- По крайней мере взгляни на то, что оставила твоя мать.
Он чуть не задохнулся от ярости.
- Если тебе интересно, что там, сама и смотри, - огрызнулся он, круто
повернулся и зашагал к дому.
Клаудия закусила губу. Он взбешен, потому что не выносит ни малейшего
насилия над собой. Она задумчиво взглянула на злополучный сверток. Раз
Нэнси привезла его, значит, там что-то важное, может быть, жизненно важ-
ное. Поколебавшись немного, Клаудия решила, что она вправе вскрыть его.
В конце концов, Тайлер разрешил ей это сделать!
Развернув простую оберточную бумагу, Клаудия увидела два больших чер-
ных альбома в кожаных переплетах. Наугад раскрыла один из них и обесси-
лено опустилась на стул. Вот оно, доказательство материнской любви...
Долгие годы Нэнси собирала все, что касалось сына. Здесь было его свиде-