медузы на жарком солнце.
- Послушали бы вы этого твердолобого на корабле! - сказала она. -
Если верить его словам, паги недостойны существовать с ним в одной
Вселенной, не говоря уже о Рукаве! С тех пор он стал куда снисходительнее,
а?
Узри воззрилась на Ференца.
- Ты уверена, что говоришь именно о нем? - спросила она у Тоэр.
- Он настолько переменился? - Тоэр свирепо ухмыльнулась. - Нет,
дорогуша, это именно он. Он кое-что мне пообещал, что забывается не скоро.
И я не забыла. А ты, трепло? - рявкнула она внезапно на Ференца. - Похоже,
что вот ты как раз об этом забыл!
Ференц облизал губы.
- Не помню, что сказали вы, - парировал он. - Никогда не видел паги,
которая бы сказала нечто. Но я прекрасно помню, что сказал я. Если хотите
услышать это снова, я могу повторить.
На миг пага-офицер застыла от удивления. Потом она издала вопль дикой
ярости и швырнула кувшин, который был у нее в руке, прямо в лицо Ференцу.
За кувшином последовала она сама - свирепый ураган рук и ног.
Тоэр швырнула кувшин с такой силой, что он сломал бы кэтродину нос и
мог выбить передние зубы. Но от кувшина Ференц сумел увернуться. Зато
выплеснувшийся из него напиток лиловой струей залил ему лицо, попал в
глаза, отчего они наполнились слезами. Поэтому сначала Ференц мог только
слепо отмахиваться от напавшей на него бешеной фурии.
Лигмер привстал с места, но почувствовал, что на его руке сомкнулась
чья-то железная хватка. Он глянул вниз, пытаясь освободиться, и встретил
твердый взгляд Узри.
- Нет, - с нажимом сказала она и качнула головой.
Спутница Тоэр, которая за все это время ничего не произнесла, на миг
отвела взгляд от дерущихся, чтобы одобрительно кивнуть Узри, и разразилась
воплями, поддерживая подругу. Тоэр удалось заломить Ференцу правую руку за
спину и теперь, стоя коленями у него на спине, она пыталась сломать эту
руку.
На лице Ференца смешались пот, лиловый напиток, слезы из опухших глаз
и пыль. Он выглядел, как первобытный воин в боевой раскраске, и вел себя
тоже похожим образом. Он попытался высвободить правую руку - не вышло.
Тогда он потянулся другой рукой схватить Тоэр за ноги.
Выпятив подбородок от боли и напряжения, он сильно ухватился за палец
ноги Тоэр и резко дернул его в сторону.
Тоэр от боли на миг ослабила хватку. Ференц воспользовался этим,
чтобы откатиться и вскочить на ноги. Тяжело дыша, Тоэр последовала его
примеру. Они оба приняли боевую стойку на полусогнутых ногах, лицом друг к
другу на расстоянии нескольких шагов. Каждый не мог решать, атаковать ли
самому или ждать нападения.
- Хорошо. На этом и остановитесь.
Холодный голос прозвучал громко, на всю поляну. Все осмотрелись,
чтобы увидеть, откуда он раздался. На выходе каждой из ведущих на поляну
аллей стояли вооруженные глейсы. Ростом они были Тоэр по локоть, но зато
вооружены парализаторами, которые были неотвратимо направлены на людей на
поляне. Глейсов было не меньше дюжины.
Их начальник вышел вперед и сердито оглядел двух противников.
- Офицер Индль, - представился он. - Что случилось на этот раз?
- Вам все равно не понять, - ответила Тоэр.
У нее был такой вид, словно она с удовольствием бы схватила его и
зашвырнула в кусты. Она вполне могла бы проделать это одной рукой.
- Это дело чести. Честь - это нечто такое, с чем вы, глейсы,
незнакомы.
- У нас есть лучшие способы блюсти свою честь, чем валять друг друга
в грязи, как дикие животные, - парировал Индль. - Ладно. Даю вам несколько
минут, чтобы покинуть туристскую зону и разойтись по своим секторам.
Живее, вы оба!
- Черта с два я уйду, - сказал Ференц. - Почему это меня вышвыривают
с нейтральной территории, если какая-то пага, у которой мышц больше, чем
ума, бросила в меня кувшином...
Лицо Тоэр исказилось в зверином оскале, и она опять бросилась на
него. Индль взмахнул рукой, и раздался негромкий хлопок парализатора.
Крошечные капсулы, которыми он стрелял, были мощным оружием. Ференц
едва успел принять защитную стойку, а Тоэр уже валилась на землю с
распростертыми руками, полностью лишенная способности двигаться.
- Хорошо, это уладит дело, - сказал Индль. - Вы были вместе с ней? -
спросил он у спутницы Тоэр. Та кивнула. - Значит, вы сможете доставить ее
в ваш сектор.
- Я тоже ухожу, - произнесла Узри, поднимаясь с места. - Все это
отвратительно. Я помогу ее нести, - добавила она, нагибаясь, чтобы поднять
Тоэр.
- Если вы еще раз будете замечены в происшествии такого рода, -
сказал Индль Ференцу, - то вас парализуют и доставят прямиком на ваш
корабль. И больше никогда не пустят на Станцию. Ясно? - Он повернулся к
Узри. - То же самое относится к этой забияке, которую вам придется нести.
Скажите ей это, когда очнется!
Он жестом собрал своих людей, и они скрылись в кустах. Ференц остался
глядеть им вслед, потирая руку, которую Тоэр чуть не вырвала у него из
плеча.
- С вами все в порядке? - глупо спросил Лигмер. - Я хотел вам помочь,
но Узри не выпускала меня из-за стола. Я не мог вырваться.
- А, от вас было больше помех, чем помощи, - резко сказал Ференц. -
Очень жаль, что вмешались глейсы. Мне ужасно хотелось проучить эту пагу с
тех самых пор, как мы прибыли на Станцию. Проклятье... Неважно. По крайней
мере, теперь она постарается не попадаться мне на глаза.
Он достал из кармана платок, вытер грязь с лица и посмотрел на
Лигмера.
- Теперь, когда это кончилось, я наконец могу вам сказать то, для
чего пришел. Ланга нашли. Он сейчас находится под арестом в нашем секторе.
Поскольку вы сказали, что он знает о происхождении Станции больше, чем мог
бы знать чужак, Теммис приказал мне доставить вас, чтобы вы участвовали в
допросе. Собирайте бумаги и пойдемте, да побыстрее, вы.
17
После того, как Викор с Рейдж расстались, она Рейдж заспешила обратно
в административный сектор глейсов, чтобы посовещаться с коллегами и
предпринять необходимые меры по поводу нагло захваченного кэтродинами
Ланга. Викор тем временем медленно вернулся в сектор майко.
И обнаружил там хаос.
Первые признаки беспорядков он встретил, когда шел по длинному
коридору, который вел от Серебряного люка - сейчас именно этот люк был
кратчайшим путем из туристской зоны в сектор майко.
На полу коридора была кровь.
Кровавые следы были частично присыпаны пылью, поэтому Викор сначала
поскользнулся и лишь потом разглядел, что пол мокрый. Он опустился на одно
колено и потрогал пол пальцем. Кончик пальца окрасился кровью.
Викор неуверенно осмотрелся. В коридоре не было никакого движения и
стояла тишина. Он поднялся на ноги и пошел дальше.
Легчайший шорох пластика по металлу привлек его внимание, когда он
проходил мимо одной из дверей в противоположной стене коридора. Викор
вздрогнул, но не успел обернуться, как ему набросили мешок на голову и
прижали руки к бокам. Он испытал ужасное чувство, очень сильно
напоминавшее падение в бездну, когда узнал метод кэтродинов, который они
использовали, чтобы захватить Ланга. Неужели они решили схватить и Викора,
чтобы заставить его расплатиться за неосторожные слова?
- Отпустите его, это один из наших.
Знакомый голос Ларвика, который произнес эту фразу, принес Викору
огромное облегчение. Он почувствовал, как с него снимают мешок. Ларвик
стоял перед ним напряженно-выжидательный, с серьезным лицом.
- Пока ты там развлекался с Пещерах, у нас тут были беспорядки, -
едко сказал он.
- Что? - ошарашенно спросил Викор. Затем догадался поднять
испачканный палец и показать Ларвику.
- Вот именно. Кровавые беспорядки, - кратко подтвердил тот.
Викор огляделся, чтобы выяснить, кто еще здесь. Справа от него стояла
девушка решительного вида, держа в руках мешок, еще недавно обволакивающий
его голову. Слева стоял мужчина, которого Викор знал с виду, но никогда с
ним не разговаривал.
- Так что случилось?
Ответила девушка.
- В нашем секторе появились кэтродины и стали совать нос, куда их не
звали. Мы решили, что они ищут Ларвика и вообще тех, кто связан с
торговлей дурманной травой...
- Они искали Ланга, - перебил Викор. - Более того, они его нашли и
схватили. Несколько минут назад, около Пещер.
- Мы уже узнали, кого они ищут, - рявкнул Ларвик. - Не в том дело.
Важно то, что они явились в наш сектор с таким видом, будто им принадлежит
и Станция, и мы сами. А когда им указали на дверь, они и не подумали
подчиниться. Так что мы выкинули их вон, и по ходу дела одного из них
сильно покалечили. Это его кровь у тебя на руке.
- Мы ждали, что они вернутся, - сказала девушка. - Поэтому и накинули
тебе мешок на голову - на случай, если ты окажешься кэтродином или глейсом
из штата Станции, который решил вмешаться.
- Ну, он им не оказался, - вмешался в разговор мужчина, которого
Викор знал только с виду. - И уже прошло чертовски много времени. Я
считаю, что хватит нам тут прятаться по углам, ожидая их. Пора переходить
к действиям и ворваться в кэтродинский сектор. Посмотрим, как ИМ
понравится, когда к ним вломятся в дом.
Ларвик глянул на хронометр на стене.
- Действительно они ушли очень давно, - согласился он.
У него в правой руке был обрезок металлической трубы, и он задумчиво
похлопывал им по левой ладони, размышляя над ситуацией.
- Хорошо, - сказал он наконец и опустил руки. - Я бы с радостью
пощекотал этой палочкой под носом у напыщенного дурака Теммиса. Но мы не
можем пойти туда вчетвером. Викор! Обойди блок A и собери всех, кто
способен стоять на ногах. Я обойду блок B, а вы двое займитесь блоками C и
D. Пусть все отправляются на место общего сбора. И поторапливайтесь!
Внезапная радость переполнила сердце Викора, когда он шел по Станции
вместе с собранным отрядом майко. Шагать плечом к плечу с людьми своего
народа, связанными общей целью, это неимоверно вдохновляло. Их поступь
вдруг стала уверенной, как будто они твердо верили - а не только
утверждали вслух - что равны людям всех других рас, в том числе и
господам-кэтродинам. Кто-то смело затянул песню, которая была запрещена на
Майкосе с тех самых пор, как армада кэтродинских кораблей спустилась с
неба и извергла армии, которые сделали захватчиков правителями на родной
планете Викора.
Отряд прошел через туристскую зону, которая была кратчайшим путем
между их сектором и сектором кэтродинов. Когда они шагали через Город,
майко, которые работали официантами в кафе, платными партнерами для танцев
на танцплощадках, развлекали посетителей в кабаре, эти майко окликали их:
- Что происходит?
- Идемте с нами! - был ответ.
Спрашивавшие решались не сразу, но решались. Так что к тому времени,
как отряд добрался до входа в сектор кэтродинов, он увеличился еще на
двести человек.
Обычно на выходе из люка, ведущего из туристской зоны в сектор
кэтродинов, стояла стража. Сейчас охранников не было. Когда Ларвик и Викор
во главе отряда вошли на кэтродинскую территорию, они обнаружили странную,
необычную тишину.
Сперва осторожно, затем с растущей уверенностью они продвигались
вглубь сектора. В конце концов они стали просто распахивать двери и
заглядывать в каюты. Те каюты, которые не оказывались складскими
помещениями, все были пусты. Не было ни следа их обитателей.
- Они, наверное, услышали, что мы идем! - вскричал кто-то и
рассмеялся хрипло и радостно.
Услышав этот смех, Викор осознал, насколько глубок был страх перед
кэтродинами, который люди прятали под чувством сплоченности, возникшем в