- Вы, глейсы, чересчур самодовольны, - проворчал он. - Скоро настанет
час, когда мы разберемся, чье мнение стоит дороже.
- Не тратьте времени на угрозы, - нетерпеливо сказала Рейдж. - Что
было после того, как послышалось гудение?
Раздражение Ференца уступило место недоумению.
- Я хотел подойти к двери и посмотреть, как зверьку Ланга удалось ее
открыть, - медленно произнес он. - Но я даже со стула не встал. Больше я
ничего не помню. Нет даже подсознательного ощущения, что прошло время,
которое всегда бывает, когда спишь. Я очнулся и увидел вас здесь, вот и
все.
Еще один человек вошел в кабинет как раз вовремя, чтобы услышать
последние несколько фраз. Рейдж обменялась с ним кивками, а Ференц
развернул свой стул, чтобы увидеть, кто это. Это оказался Индль.
- Я бы не поверил, если бы не видел собственными глазами, - сказал
Индль в ответ на едва заметное вопросительное выражение лица Рейдж. - Пара
человек только начали приходить в себя. Они ничего не помнят.
- Вы, надо полагать, не получили ни намека на то, где находится Ланг?
- Если только ему не предоставили убежище паги... С их стороны будут
неприятности, Рейдж. Они не пустили наши поисковые партии, и нам пришлось
прокладывать себе дорогу парализаторами. Мы обследовали часть их сектора
просто из принципа. Но у нас не было ресурсов, чтобы закончить работу,
поэтому я вывел людей из пагского сектора и только поставил дозорных на
случай, если разъяренные паги ворвутся к нам, как майко к кэтродинам.
Рейдж попыталась остановить его взглядом, но беда уже случилась.
- Что вы сказали? - рявкнул Ференц, вскакивая с места. - Майко к нам
вторглись? Что произошло?
- Ничего, - бесстрастно ответила Рейдж. - Мы все остановили, и вы
можете нас поблагодарить. Среди них шли разговоры о том, чтобы ворваться в
ваш сектор, поскольку ваши люди в поисках Ланга вели себя не особенно
тактично на территории майко. Это еще один вопрос, по поводу которого я
должна сделать выговор Теммису.
- Эту путаницу придется расхлебывать не один год, - сказал Индль. -
По-моему, мы еще не знаем и половины всего. Элчмиды прослышали о том, что
мы стреляем в паг, и в результате половина элчмидского обслуживающего
персонала пагского сектора просто ушла оттуда. Они попросили нас о
предоставлении убежища, и нам пришлось его предоставить. Но они почти все
приверженцы дурманной травы.
- Скорее не почти все, а именно все, - сказала Рейдж. - Паги не
настолько верят своим слугам, чтобы позволить элчмидам, свободным от
пагубного пристрастия, работать на Станции.
- Великолепно! - горько добавила она после паузы. - Если это хоть
как-то утешит вас, Ференц, должна признаться, что ненавижу паг куда
больше, чем кэтродинов - за то, что они приучают своих слуг к ядовитому
зелью.
- У вас самих рыльце в пушку, - буркнул Ференц. - Вы позволяете
открыто продавать дурманную траву на Станции, и даже пара человек из
нашего штата, не говоря уж о тех, кто прибыл сюда провести отпуск,
пристрастились к ней. Из-за вас, между прочим!
- Если бы у вас, кэтродинов, действительно была такая сильная воля,
как вы утверждаете, этого бы не случилось! - рявкнула в ответ Рейдж.
Похоже, ее терпение истощилось.
- Хотел бы я, чтобы Ланг никогда не появлялся на Станции, - сказал
Индль. - Намеренно или нет, но он за несколько дней натворил столько
беспорядков, сколько не смогла бы устроить целая армия диверсантов.
- А он и есть армия диверсантов, - уверенно сказала Рейдж. - Я больше
не верю, что он делает это все случайно, непреднамеренно. Он работает
согласно плану, и в этот план входит причинить нам максимум неудобств,
трудностей и неприятностей за минимальный промежуток времени. Хотела бы я
его обнаружить, ох, как хочу!
Ференц неожиданно разразился хохотом.
- Есть вещи, за которые я хотел бы свернуть Лангу шею! - воскликнул
он. - Но с таким же удовольствием я бы упал ему на хвост - посмотреть, как
могущественные глейсы носятся вокруг, как мошки! Я начал удивляться,
почему мы так долго терпели вашу власть. Если один-единственный
решительный человек, пусть и не вполне обычный, смог добиться так многого,
почему, во имя Галактики, мы вас до сих пор не раскусили?
- Поскольку в вас нет ни решительности, ни ничего необычного, - резко
сказала Рейдж. - Пойдемте, Индль, выясним масштабы неприятностей.
Они вышли за пределы кэтродинского сектора. По пути их никто не
потревожил. Тут и там стояли группы вооруженных глейсов - по три человека,
каждый из которых смотрел в свою сторону - они внимательно следили за тем,
чтобы кэтродины не внесли свою лепту в беспорядки, как это сделали паги на
своей стороне Станции.
Но на выходе из сектора кэтродинов Рейдж заметила, что в тени кроется
какой-то человек, и протянула руку, чтобы остановить Индля.
- Берегитесь, - пробормотала она и добавила громче: - Эй, вы там,
выходите!
Это был Викор. Он осторожно выбрался на свет, тараща глаза и тяжело
дыша. На лбу у него вздулась синяя полоса, на подбородке был след засохшей
крови, как будто он прокусил губу.
- Будьте внимательны, Рейдж, - шепнул он, и умолк, чтобы отдышаться.
- На Станции творится ад! Все просто спятили. Каждый кого-нибудь
преследует и проклинает!
- Кто тебя ударил? - изумленно спросила Рейдж.
- Ларвик, сукин сын! Многие майко, которые пришли в себя после
парализаторов, хотели вернуться сюда и разнести кэтродинский сектор на
куски - неважно, будут глейсы пытаться нас остановить, или нет. Я пытался
заставить их внять голосу рассудка, но Ларвик обозвал меня предателем, и
они вышвырнули меня из сектора. Он сказал, что сломает мне челюсть, если я
попробую вернуться. А паги...
- Про паг мы знаем, - кратко сказал Индль.
- Вы слышали объявление по радио?
Индль и Рейдж переглянулись.
- Может, мы говорим о другом. На всякий случай расскажи, - велел он.
- Ну, они выпустили на свободу своих мужчин в элчмидском секторе!
- ЧТО?! - одновременно вскричали Индль и Рейдж.
- Да! Они так сильно разгневались на то, что их элчмидская прислуга
подняла мятеж и попросила убежища, что открыли клетки и выпустили своих
мужчин на элчмидов. Человек пятьдесят, не меньше! Они убивали и насиловали
всех на своем пути, а капсулы с парализантом на них не действуют, как на
обычных людей. Два выстрела подряд отключают их на несколько минут, но они
приходят в себя слишком быстро!
- Ох уж эти паги! - процедила Рейдж сквозь зубы.
Она повернулась и направилась к лифту.
- Это не все!! - крикнул Викор.
Рейдж сделала знак, чтобы он последовал за ней, если хочет, чтобы она
выслушала что-то еще.
- Лубаррийцы! - сказал он. - Они линчевали своего капеллана, Дардано.
Сказала, что сыты по горло священниками, которые используют свой сан как
предлог переспать со всеми женщинами, до которых только смогут дотянуться.
- Они его УБИЛИ? - потребовал ответа Индль.
- Бросили в шахту лифта, не дожидаясь, пока прибудет кабина.
В этот момент пришел лифт, вызванный Рейдж. Входя в кабину, Индль
заметно дрожал. Викор присоединился к ним, и в кабине стало тесно.
- Станция разваливается на части у нас на глазах, - сказала Рейдж,
нажимая кнопки кода административного блока глейсов.
Кабина тронулась. Индль начал что-то говорить в ответ, как вдруг
незаметный динамик на потолке кабины - динамики центрального вещания были
размещены на Станции повсюду - ожил с негромким щелчком.
- Приготовьтесь покинуть Станцию! - раздался чуть искаженный
динамиками голос. - Всем приготовиться покинуть Станцию! В течение часа
местного времени все должны покинуть Станцию!
Это был голос Ланга.
19
Естественным предположением было бы: "Так вот он где!" Дело в том,
что система центрального вещания управлялась из помещения в секторе,
который глейсы выбрали для своих административных помещений, когда делили
Станцию - выбрали именно по той причине, что там располагалась большая
часть наиболее существенных служб.
В свете того, что Ланг уже наделал, реакция глейсов и Викора была
столь же естественной:
- Может, ему ни к чему находиться там физически!
Индль высказал это первым, Рейдж - почти одновременно с ним.
Но все равно, как только лифт остановился на этаже глейсов, все трое
бросились бежать. Они не тратили энергию на то, чтобы обратить внимание,
что сектор глейсов будто вымер - как сектор кэтродинов в тот момент, когда
туда ворвались жаждущие мести майко.
Они испытали настоящее потрясение, обнаружив, что Ланг в самом деле
находится там. Он удобно устроился в кресле перед главной панелью связи, с
Санни на коленях. Когда они ворвались в комнату, зверек бросил на них
любопытный взгляд.
Несколько минут они в молчании смотрели друг на друга. Затем Ланг
пошевелился. Он развернул кресло, чтобы сидеть лицом к ним, и заговорил
почти приветливо:
- Я подумал, что это самый быстрый способ вызвать вас сюда, - сказал
он.
- Чего вы добиваетесь, Ланг? - спросила Рейдж. Она сжимала и
разжимала кулаки, словно пыталась совладать с непреодолимым гневом. - Вы
хоть понимаете, что сделали со Станцией? Вы слышали, что лубаррийцы
линчевали своего капеллана? Что паги выпустили своих мужчин в элчмидском
секторе? Что майко намерены разорвать кэтродинов на куски? Зачем вам это
все понадобилось?
Она закончила чуть ли не со слезами, умоляя дать хоть какое-нибудь
рациональное объяснение. Ланг задумчиво смерил ее взглядом.
- Я положил этому конец, - сказал он.
- Вы... что?
- Я прекратил беспорядки. Только некоторые глейсы из
административного персонала сейчас на ногах. И несколько кэтродинов в
своем секторе, которые уже вышли из комы. Мне понадобилось некоторое
время, чтобы осуществить настройку на разные типы индивидов. Труднее всего
было справиться с пагскими мужчинами, потому что они практически не
пользуются рассудком.
- Вы... - начал было Индль, но запнулся, потому что у него пересохло
в горле.
Вместо него вперед шагнул Викор с побледневшим лицом, на котором
резко выделялась глубокая царапина. Именно он задал самые важные вопросы:
- Кто вы такой, Ланг? И что вам здесь нужно?
- Я принадлежу к народу, который создал Станцию, - ответил Ланг. - И
я прибыл сюда забрать то, что принадлежит нам по праву.
Он умолк, но слова его продолжали отдаваться эхом в мыслях
слушателей, пульсируя подобно тому, как шумит кровь в ушах, когда голова
превращается в гудящий барабан от лихорадки.
- Но... - слабо произнесла Рейдж после долгого молчания.
Ланг оборвал ее с внезапной серьезностью.
- Никаких "но". Я прибыл сюда, готовый смотреть, слушать и
исследовать, без предубеждения. Я прибыл, готовый провести здесь время в
роли обычного туриста, заинтересовавшегося одним из величайших местных
чудес. Я проделал очень долгий путь. Иногда мне удавалось пользоваться
регулярными рейсами, иногда приходилось покупать космический корабль и
лететь в одиночку, пересекая промежуток между трассами. Я следовал по
пути, который проделала Станция, когда она еще была сама собой, прежде чем
превратиться в Станцию. Когда она еще была одним из величайших межзвездных
кораблей, которые когда-либо были построены.
Рейдж медленно кивала.
- Но... значит, правда то, что вы никогда прежде не видели Станцию, -
сказала она.
- Чистая правда. Но я видел чертежи и снимки, читал описания. У моей
планеты долгая история, самая долгая в Галактике, потому что именно с моей