сразу. Я вам поэтому и позволил назначить вашу собственную цену.
- М-м-да, - пожевал губами Киззард. - Ваша правда. Была у меня такая
идея, Рич. - Он улыбнулся, и его молочно-белые глаза скрылись в складках
кожи. - Была и... осталась.
- Тогда я сразу вам посоветую, кому предложить товар. Покупателя
зовут Линкольн Пауэл. И, правда, к сожалению, не знаю, чем он будет вам
платить.
- Чем бы он ни платил, от Пауэла мне ничего не нужно, - отрезал
Киззард.
- Не я, так он, Кено. Нас только двое в аукционе. Я назначил цену.
Теперь слово за вами.
- По рукам, - решился Киззард.
- Отлично, - сказал Рич. - Теперь послушайте меня. Прежде всего вам
нужно найти одну девушку. Гм имя Барбара де Куртнэ.
- Убийство? Так и знал, - сказал Киззард, угрюмо кивнув головой.
- У вас есть возражения?
Киззард пересыпал из руки в руку звонкие золотые монеты и помотал
головой.
- Найти ее необходимо. Вчера вечером она выскочила из Бомон Хауза, и
ни одна душа не знает, где она сейчас. Найдите мне ее, Кено. Найдите
прежде, чем до нее доберется полиция.
Киззард кивнул.
- Лет двадцать пять. Рост - немного выше среднего. Вес приблизительно
фунтов сто двадцать. Стройная фигура. Тонкая талия. Длинные ноги...
Жирные губы жадно улыбнулись. Блеснули мертвенно-белые глаза.
- Волосы желтые. Глаза черные. Овал лица - сердцевидный. Полные губы,
нос с горбинкой... Запоминающееся лицо. На нее посмотришь - словно
электричеством ударит.
- Одежда?
- Когда я ее видел в последний раз, на ней был шелковый халатик.
Белый, полупрозрачный... как заиндевевшее окно. Ни туфель, ни чулок, ни
драгоценностей, ни шляпы. Она была как ненормальная... вылетела из дома, и
след простыл. Разыщите ее и доставьте мне. - Что-то заставило его
добавить: - В полной сохранности, понятно?
- Такой товар без утруски? Будьте человеком, Рич. - Киззард облизал
свои жирные губы. - Не получится это у вас. У нее не получится.
- Найдите ее, не теряя времени, и все получится. Сто "кусков" - приз
за скорость доставки.
- Мне, наверное, придется перерыть все наше городское "дно".
- Ну что ж. Обшарьте все публичные дома, притоны и "малины". Включите
в дело тайную сигнальную сеть. За мной не пропадет. Только без лишних
разговоров. Мне нужна девушка, и больше ничего. Понятно?
Продолжая позвякивать золотом, Киззард кивнул.
- Я вас понял.
Внезапно Рич, перегнувшись через стол, стукнул ребром ладони по
жирным рукам Киззарда. Соверены звякнули и раскатились по всем четырем
углам.
- Только не вздумайте меня дурачить, - пригрозил Рич. - Мне очень
нужна эта девушка.
8
Сражение длится семь дней.
Всю неделю наносятся и отражаются удары, броски наталкиваются на
оборону, но все эти стычки происходят на поверхности, в то время как в
самых глубинах взбаламученных вод безмолвно, как акулы, кружат Пауэл и
Огастес Тэйт, дожидаясь, когда начнется настоящая борьба.
Переодетый в штатское начальник патруля считал, что всего лучше
захватить противника врасплох. Он подстерег Марию Бомон в театре во время
антракта и, к ужасу ее спутников, вдруг заорал:
- Знаю я ваши штуки! Бы в сговоре с убийцей. У вас все подстроено.
Иначе для чего вы вы затеяли игру в "Сардинки"? А ну выкладывайте все как
есть!
Золоченая Мумия взвизгнула и убежала. Недотепа ринулся за ней в
погоню, не подозревая, что в этот момент его тщательно и глубоко
прощупывают.
Т_э_й_т _Р_и_ч_у: Полисмен говорил правду. В его отделе Марию считают
сообщницей убийцы.
Р_и_ч _Т_э_й_т_у: Очень хорошо. Бросим ее на съедение волкам. Пусть
полисмены заберут ее.
И в результате мадам Бомон осталась без защиты. Убежищем она избрала
не что иное, как биржу - главный источник доходов семейства Бомон. Там ее
и обнаружил через три часа ретивый начальник патруля и препроводил в
мясорубку, называемую Отделом Прощупывания Побуждений. Он не знал, что,
спрашивая Марию, начальник отдела переговаривался с сидевшим в смежной
комнате Пауэлом.
П_а_у_э_л_ с_в_о_и_м _с_е_к_р_е_т_а_р_я_м: Она нашла эту игру в
старинной книге, подаренной ей Ричем.
Книга, возможно, куплена в "Столетии". У них бывает такой товар.
Сообщить всем агентам. Купил ли он книгу случайно? Проверить также
Грэхема, оценщика. Выяснить, как получилось, что единственный в книге
удобочитаемый текст оказался описанием игры в "Сардинки". Старый Моз все
это пожелает знать. И наконец, где девушка?
Переодетый в штатское автоинспектор был сторонником обходных
маневров. Явившись в аудиокнижный магазин "Столетие", он стал канючить:
- Мне нужны старые книги с описанием различных игр. Что-нибудь вроде
той, которую у вас спрашивал на той неделе мой закадычный друг Бен Рич.
Т_э_й_т _Р_и_ч_у: Прощупывание показало, что их интересует купленная
вами для Марии книга.
Р_и_ч _Т_э_й_т_у: Там все шито-крыто. Пусть проверяют. А и займусь
вплотную поисками этой девушки.
Служащие магазина "Столетие" так обстоятельно отвечали на деликатные
расспросы Недотепы, что почти все покупатели, потеряв терпение, ушли.
Остался лишь один: сидя в углу, он увлекся прослушиванием музыкальной
записи и не заметил, что рядом с ним нет никого из продавцов. Никто не
знал, что слух Джексона Бека был совершенно невосприимчив к музыке.
П_а_у_э_л_ с_е_к_р_е_т_а_р_я_м: По всей вероятности, Рич нашел эту
книгу случайно. Наткнулся на нее, когда искал подарок для Марии Бомон.
Сообщить всем агентам. И где эта девушка?
На совещании в рекламном агентстве, занятом распространением прыгунов
"Монарха": "Единственный в своем роде семейный аэромобиль" - Рич выдвинул
новую программу рекламирования.
- Вы обратили внимание, - сказал он, - что люди всегда очеловечивают
окружающие их предметы. Наделяют их человеческими чертами. Придумывают им
ласковые прозвища да и обращаются с ними как с комнатными животными.
Покупатель охотней приобретает прыгуна, если тот внушит ему приязнь. Ему
плевать на мощность и на скорость. Он хочет любить свою машину.
- Есть, мистер Рич. Учтем.
- Нашего прыгуна нужно очеловечить, - продолжал Рич. - Объявим
конкурс па звание "прекрасной покровительницы прыгунов Монарха". Тогда в
воображении наших покупателей и машина как бы будет олицетворять свою
прекрасную покровительницу.
- Великолепно! - вскричал руководитель агентства. - Мистер Рич, это
идея глобального размаха. Нам с нашими идейками до вас, что до небес.
- Немедля приступите и поискам прекрасной покровительницы прыгунов.
Включите в дело всех продавцов и коммивояжеров. Прочешите весь город. Мне
эта девушка представляется так: лет около двадцати пяти. Рост выше
среднего, вес фунтов сто двадцать. Хорошо сложена. Обаятельна.
- Есть, мистер Рич. Учтем.
- Пусть она будет блондинка с темными глазами. Полные губы. Красивый
нос. Вот тут я набросал ее воображаемый портрет. Ознакомьтесь, размножьте
и передайте вашим огольцам. Того, кто найдет такую девушку, как я задумал,
ожидает повышение.
Т_э_й_т _Р_и_ч_у: Я прощупал полицейских. Они собираются подослать в
"Монарх" своего человека, чтобы выявить связи между вашими и оценщиком
Грэхемом.
Р_и_ч _Т_э_й_т_у: Пусть их. Связи между нами нет, к тому же Грэхем
укатил из города. Нечего сказать, додумались! Я считал Пауэла умнее.
Очевидно, я его переоценивал.
Переодетый в штатское сержант в порыве служебного рвения решил
прибегнуть к услугам пластической хирургии. Не теряя времени, он обзавелся
новенькой физиономией монгольского типа и устроился на службу в
бухгалтерию фирмы "Монарх", где рассчитывал обнаружить финансовую
зависимость, связывающую оценщика Грэхема с Ричем. Ему и в голову не
приходило, что его намерение было сразу же прощупано начальником отдела
найма, который сообщил об этом выше, а "выше" только усмехнулись.
П_а_у_э_л _с_е_к_р_е_т_а_р_я_м: Наш остолоп пытался разыскать следы
взяточничества среди финансовых отчетов "Монарха". Это заставит Рича
потерять к нам уважение на пятьдесят процентов и соответственно сделает
его на пятьдесят процентов уязвимее. Сообщить всем агентам. Где девушка?
На заседании редакционной коллегии "Ауэр", единственной на земле
ежечасной газеты (двадцать четыре выпуска в сутки), Рич объявил о новом
благотворительном начинании "Монарха".
- Мы назовем его "Убежище", - объявил он. - Мы предлагаем помощь,
уход и пристанище миллионам несчастных этого города, попавшим в беду. Если
вы лишились крова, потерпели банкротство, стали жертвой шантажа или
мошенничества... Если вы чего-либо боитесь и не знаете, куда обратиться...
Если вы в отчаянии... Вспомните об "Убежище".
- Потрясающий почин, - сказал главный редактор, - но вы ухлопаете на
него уйму денег. Зачем вам это?
- Для рекламы, - огрызнулся Рич. - Напечатать в ближайшем же выпуске.
Ясно?
Рич вышел из редакции, спустился на улицу и вошел в кабину
видеофона-автомата. Он позвонил в Зал Отдыха и дал подробные распоряжения
Эллери Уэсту.
- Пусть в каждой конторе "Убежища" сидит ваш человек. Немедленно
пересылать мне описание и фото всех просителей! Вы слышите, Эллери? Тотчас
же пересылать, ни секундой позже!
- Я ни о чем не спрашиваю, Бен, но сожалею, что не могу вас
прощупать.
- Я, кажется, вызвал ваше подозрение? - вспыхнул Рич.
- Нет, просто любопытство.
- Боритесь с ним, оно к добру не приведет.
Когда Рич вышел из кабинки, какой-то нескладный субъект ринулся к
нему как одержимый.
- О, мистер Рич! Что за счастливая случайность! Я только что услышал
об "Убежище" и как раз подумал, что интервью с инициатором этой
восхитительной новой кампании представляет большой человеческий интерес
для...
Счастливая случайность! Чудаковатый тип был знаменитый эспер-репортер
из "Индастриэл критик". Наверное, выследил его и... "Ах ты, камбала, не
вобла! Смотри в оба! Смотри в оба!"
- Мне нечего вам сообщить, - промямлил Рич. - "Три, два, раз, а ну
еще! Три четыре - горячо!"
- Какие воспоминания детства породили в вашем сердце острую жажду...
"И когда сказал "четыре", получил синяк под глаз..."
- Был у вас в жизни случай, когда вы не знали, куда обратиться? Вам
угрожала смерть, убийство? Или, может...
"Ах ты, камбала, не вобла! Смотри в оба! Смотри в оба!"
В этот момент к стоянке подлетел общественный прыгун. Рич нырнул в
него и скрылся.
Т_э_й_т _Р_и_ч_у: Полиция всерьез занялась поисками Грэхема. Вся их
лаборатория ищет оценщика. Не знаю, что там взбрело Пауэлу в голову, но он
явно взял фальшивый след. По-моему, наш коэффициент безопасности
возрастает.
Р_и_ч _Т_э_й_т_у: Мы сможем чувствовать себя спокойно только тогда,
когда найдем девушку.
Маркус Грэхем скрылся в неизвестном направлении, задав немало хлопот
шести недоделанным роботам-следопытам. Их недоделанные создатели ринулись
каждый вслед за своим детищем в разные части солнечной системы. Маркус
Грэхем тем временем прибыл на Ганимед, где на аукционе антикварных книг,
проводимом с бешеной скоростью щупачом-аукционщиком, его застукал Пауэл.
Примитивные старинные книги, распродававшиеся с аукциона, были получены из
библиотеки "Дрейка", обширного поместья, унаследованного Беном Ричем от
матери. Их появление на книжном рынке явилось полной неожиданностью.
Пауэл побеседовал с Грэхемом в фойе аукциона, расположенного против
хрустальной стены космического порта. Вокруг простиралась арктическая