Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Альфред Бестер Весь текст 982.3 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 84
     - Джим, я хочу сделать вам предложение.
     - Ну? - Он с беспокойством уставился на нее.  -  Буду  рад  выслушать
вас, леди... то есть, Линда, но  должен  вам  сказать,  что  у  меня  есть
кое-какие мысли, которые занимают меня уже долгое  время...  -  Голос  его
сорвался, он отвернулся от ее напряженного взгляда.
     - Джим, если вы сделаете кое-что для меня, то я сделаю для вас.
     - Что, например?
     - Ну, мне страшно одиноко по ночам. Днем не так уж скверно -  у  меня
всегда масса дел... Но по ночам ужасно одиноко.
     - Да, я понимаю... - пробормотал он.
     - Я хочу изменить такое положение.
     - Но чем в этом могу помочь я? - нервно спросил он.
     - Почему бы вам не остаться на  некоторое  время  в  Нью-Йорке?  Если
останетесь, я научу вас водить машину и найду автомобиль, так что  вам  не
придется идти на юг пешком.
     - Это идея. А трудно водить машину?
     - Я научу вас за пару дней.
     - Вряд ли у меня выйдет так быстро.
     - Ну, за пару  недель.  Зато  подумайте,  сколько  тогда  времени  вы
сэкономите в таком длинном путешествии.
     - Ну, - сказал он,  -  звучит  это  великолепно.  -  Затем  он  опять
отвернулся. - А что я должен сделать для вас?
     Лицо ее вспыхнуло от возбуждения.
     - Джим, я хочу, чтобы вы помогли мне притащить пианино.
     - Пианино? Какое пианино?
     - Прекрасное, розового дерева, из пивной на Пятьдесят Седьмой  стрит.
Я хочу, чтобы оно стояло у меня. Гостиная буквально плачет по нему.
     - О, вы имеете в виду, оно вам нужно для обстановки, да?
     - Да, но я буду играть после  ужина.  Нельзя  же  все  время  слушать
записи. У меня все приготовлено - есть самоучитель и пособие по  настройке
пианино... Я уже знаю, куда его поставить...
     - Да, но... в городе наверняка есть квартиры с  пианино,  -  возразил
он. - Их, наверное, по меньшей мере, сотни. Почему вы  не  переберетесь  в
такую квартиру?
     - Никогда! Я люблю свой дом. Я потратила пять лет, обставляя  его,  и
он прекрасен. Кроме того, проблема воды.
     Он кивнул.
     - С водой всегда хлопоты. И как вы справились с ней?
     - Я живу в домике в Центральном парке, где раньше стояли модели  яхт.
Фасад дома выходит к пруду. Это милое место, и я обосновалась там.  Вдвоем
мы сможем перетащить пианино, Джим. Это будет нетрудно.
     - Ну, я не знаю, Лена...
     - Линда.
     - Простите, Линда, я...
     - Выглядишь ты довольно крепким. Чем ты занимался раньше?
     - Когда-то я был грузчиком.
     - Ну! Я так и думала, что ты сильный.
     - Но я уже давно не грузчик. Я стал  барменом,  а  потом  завел  свое
дело. Я открыл бар в Новой Гавани. Может быть, слышали о нем?
     - К сожалению, нет.
     - Он был известен в спортивных кругах. А вы что делали раньше?
     - Была исследователем в ББДО.
     - Что это?
     - Рекламное агентство,  -  нетерпеливо  объяснила  она.  -  Мы  можем
поговорить об этом позднее, раз  ты  остаешься.  Я  научу  тебя  управлять
машиной, и мы перетащим ко мне пианино и еще кое-какие вещи, которые  я...
Но они могут подождать. Потом можешь ехать на юг.
     - Линда, я, право, не знаю...
     Она взяла Майо за руки.
     - Подвинься, Джим, будь милым... Ты можешь жить  у  меня.  Я  чудесно
готовлю и у меня есть славная комната для гостей...
     - Для кого? Я хочу сказать, ведь ты же  думала,  что  была  последним
человеком на Земле.
     - Глупый вопрос. В каждом приличном  доме  должна  быть  комната  для
гостей. Тебе понравится мое жилище. Я превратила лужайки в огород и садик.
Ты можешь купаться в пруду и мы  раздобудем  тебе  новенький  "джип"...  Я
знаю, где стоит такой.
     - Думаю, мне скорее хотелось бы "кадиллак".
     - У тебя будет все, что захочешь. Так что, Джим, договорились?
     - Олл райт, Линда, - неохотно пробормотал он. - Договорились.


     Это  был  действительно  славный  дом  с   пологой   медной   крышей,
позеленевшей от дождей, с  каменными  стенами  и  глубокими  нишами  окон.
Овальный пруд перед ним сверкал голубым под  мягким  июньским  солнцем,  в
пруду  оживленно  плавали  и  крякали  дикие  утки.  Лужайки  на  откосах,
поднимавшихся вокруг пруда, как террасы, были возделаны. Дом стоял фасадом
на запад и расстилавшийся за ним  Центральный  парк  выглядел  неухоженным
поместьем.
     Майо задумчиво посмотрел на пруд.
     - Здесь должны быть лодки и модели кораблей.
     - Дом был полон ими, когда я переехала сюда, - сказала Линда.
     - В детстве я мечтал о такой модели. Однажды я даже... -  Майо  резко
замолчал. Откуда-то издалека  донеслись  резкие  удары,  тяжелые  удары  с
нерегулярными промежутками, звучавшие, как громкий стук железом под водой.
Они прекратились так же внезапно, как и начались.
     - Что это? - спросил Майо.
     Линда пожала плечами.
     - Не знаю точно. Думаю, это разрушается город. То и дело  я  встречаю
рухнувшие здания. Ты привыкнешь к этому. - В ней снова вспыхнул энтузиазм.
- Теперь зайдем внутрь. Я хочу показать тебе все. - Она  раскраснелась  от
гордости, подробно показывая обстановку и украшения, смутившие Майо, но на
него произвела впечатление гостиная в викторианском стиле, спальня в стиле
ампир и крестьянская кухня с керосинкой для стряпни. Колоссальная  комната
для гостей  с  четырехспальной  кроватью,  пышным  ковром  и  керосиновыми
лампами встревожила его.
     - Что-то вроде девичьей, а?
     - Естественно. Я ведь девушка.
     - Да, конечно. Я хотел сказать... - Майо с беспокойством огляделся. -
Ну, мужчины привыкли к не столь утонченной обстановке. Ты уж не обижайся.
     - Не беспокойся, кровать достаточно крепкая. Запомни, Джим,  не  ходи
по ковру и убирай его на ночь.  Если  у  тебя  грязная  обувь,  снимай  за
дверью. Я нашла этот ковер в музее и не хочу  его  портить.  У  тебя  есть
сменная одежда?
     - Только та, что на мне.
     - Завтра достанем тебе новую. Твою не плохо бы постирать.
     - Послушай, - в отчаянии сказал он, - может, мне лучше  устроиться  в
парке?
     - Прямо на земле?
     - Ну, мне так привычнее, чем в доме. Не  беспокойся,  Линда,  я  буду
рядом, если понадоблюсь тебе.
     - Зачем это ты мне понадобишься?
     - Тебе стоит только крикнуть меня.
     - Чепуха, - твердо сказала Линда. - Ты мой гость и останешься  здесь.
Теперь приводи себя в порядок, а я пойду готовить  ужин.  Черт  возьми,  я
забыла захватить "омаров"!
     Она подала  ему  ужин  из  консервированных  припасов  на  изысканном
китайском фарфоре с датским серебряным столовым прибором. Это была типично
женская еда и Майо остался голодным, когда ужин закончился, но был слишком
вежлив, чтобы  упомянуть  об  этом.  Он  слишком  устал,  чтобы  придумать
оправдание,  уйти  и  пошарить  где-нибудь  в  поисках   чего-либо   более
существенного. Он дотащился до постели, вспомнив, что следует снять обувь,
но совершенно забыв о ковре.
     На следующее утро  он  проснулся  от  громкого  кряканья  и  хлопанья
крыльев. Он соскочил с кровати и подошел к окну  как  раз  в  тот  момент,
когда дикие утки были согнаны с пруда появлением красного шара. Майо вышел
на берег пруда, потягиваясь и зевая. Линда весело закричала  и  поплыла  к
нему. Она вышла из воды. Кроме купальной шапочки, на ней не  было  ничего.
Майо отступил, сторонясь брызг.
     - Доброе утро, - сказала Линда. - Ты хорошо спал?
     - Доброе утро, - ответил Майо. - Не знаю.  От  этой  кровати  у  меня
свело спину судорогой. А вода, должно быть, холодная.  Ты  вся  в  гусиной
коже.
     - Нет, вода изумительная. - Она сняла шапочку и распушила  волосы.  -
Где полотенце? Ах,  вот.  Искупайся,  Джим,  и  почувствуешь  себя  просто
чудесно.
     - Мне не нравится холодная вода.
     - Не будь неженкой.
     Громовой удар расколол тихое утро. Майо изумленно взглянул на  чистое
небо.
     - Что за черт? - воскликнул он.
     - Подожди, - сказала Линда.
     - Похоже на ударную волну...
     - Вон там! - закричала Линда, показывая на запад. - Видишь?
     Один из небоскребов Западного района величественно оседал, погружаясь
в себя, как складная чаша, и с него осыпалась масса кирпичей  и  карнизов.
Обнажившиеся балки скручивались и лопались. Через несколько секунд до  них
донесся гул падения.
     - Да, вот это зрелище, - со страхом пробормотал Майо.
     - Закат и крушение Империи Города. Ты к  этому  привыкнешь.  Окунись,
Джимми. Я принесу тебе полотенце.
     Она  убежала  в  дом.  Он  сбросил  носки  и  брюки,  но  еще  стоял,
согнувшись, осторожно пробуя ногой воду, когда она  вернулась  с  огромным
купальным полотенцем.
     - Вода ужасно холодная, Линда, - пожаловался он.
     - Разве ты не принимал холодный душ, когда был грузчиком?
     - Нет, только горячий.
     - Джим, если ты будешь стоять на берегу,  то  никогда  не  зайдешь  в
воду. Посмотри на себя, ты уже весь дрожишь. Что это за татуировка у  тебя
на руке?
     - Что?  А,  да.  Это  питон,  пятицветный.  Обвивается  вокруг  всего
запястья. Видишь? - Он с гордостью  повертел  рукой.  -  Мне  сделали  эту
наколку в армии в Сайгоне в 1964-ом. Это питон восточного типа.  Прекрасно
смотрится, угу?
     - Больно было?
     - По правде  говоря,  нет.  Некоторые  парни  были  разрисованы,  как
китайская черепаха, чтобы пускать пыль в глаза.
     - Ты был солдатом в 1964-ом?
     - Верно.
     - Сколько тебе тогда было?
     - Двадцать.
     - Значит, сейчас тебе тридцать семь?
     - Пока еще тридцать шесть.
     - Ты рано поседел.
     - Да.
     Она задумчиво разглядывала его.
     - Я хочу тебе сказать, что если ты все же зайдешь в воду, то не  мочи
волосы.
     Она убежала в дом. Майо, устыдившись своей  нерешительности,  все  же
заставил себя войти в пруд. Он стоял по грудь в воде, плеская  на  лицо  и
плечи, когда вернулась Линда. Она принесла табуретку, ножницы и расческу.
     - Разве тебя сейчас не чудесно? - крикнула она.
     - Нет.
     Она рассмеялась.
     - Ну, вылезай. Я хочу тебя подстричь.
     Он выбрался из пруда, вытерся и послушно сидел на табуретке, пока она
подстригала ему волосы.
     - Бороду тоже, - настаивала Линда. - Я хочу, чтобы ты стал  красивым.
- Она обстригла бороду,  чтобы  можно  было  побриться,  осмотрела  его  и
удовлетворенно кивнула. - Вот теперь красиво.
     - Фу-у, хватит, - покраснел он.
     - На печке стоит ведро горячей  воды,  иди  побрейся.  И  не  вздумай
одеваться. После завтрака мы найдем тебе новую одежду, а затем... пианино.
     - Но не могу же я ходить по улицам голышом! - шокированно  воскликнул
он.
     - Не глупи. Кто тебя увидит? Давай пошевеливайся.
     Они ехали в магазин "Эберкромби и Фитч" на углу Мэдисон и Сорок Пятой
стрит.  Майо  скромно  обернулся  полотенцем.  Линда  сказала,  что   была
постоянной клиенткой этого магазина и показала ему пачку торговых бланков,
которые копила. Майо со скучающим видом рассматривал их, пока она  снимала
с  него  мерку.  Затем  она  отправилась  искать  одежду.  Он  уже   начал
тревожиться, когда она вернулась с целой охапкой.
     - Джим, я нашла чудесные лосиные мокасины, костюм "сафари", шерстяные
носки, рубашки и...
     - Послушай, - оборвал он ее, - ты  знаешь,  сколько  все  это  стоит?
Почти тысячу четыреста долларов!
     - В самом деле? Примерь сначала рубашки. Они...
     - О чем ты только думаешь, Линда? Зачем тебе все это тряпье?
     - Носки достаточно велики?.. Это тряпье? Мне все нужно.
     - Да? Например... - Он  пробежал  взглядом  по  биркам.  -  Например,
водолазная маска с плексигласовым стеклом  за  девять  долларов  девяносто
пять центов? Зачем?
     - Ну, я буду в ней изучать дно пруда.
     - А нержавеющий сервиз на четыре персоны за тридцать девять  долларов
пятьдесят центов?
     - Пригодится, когда мне будет лень греть воду. -  Она  с  восхищением
поглядела на него. - Ой, Джим, посмотрись в зеркало.  Ты  романтичен,  как
охотник из романа Хемингуэя.
     Он покачал головой.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 84
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама