Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Альфред Бестер Весь текст 418.31 Kb

Обманщики

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 36
материалом по кокни для агентства "Солар Медиа". В процессе он изучил  все
относящиеся к  делу  структуры,  включая  традиционный  рифмованный  сленг
кокни. Ну, знаете - "кружка" вместо "документ"  -  кружка  пива  -  ксива:
"прыгда" вместо "тюремное заключение" - прыг да скок - срок; "шик"  вместо
"треск" (а "треск", надо вам сказать, это и есть фальшивые деньги) - шик и
блеск - треск. Вот тут мы и нашли вожделенный наш Критический Путь.
     Дело в том, что на Новом  Стрэнде  располагался  антикварный  магазин
"Шик  и  блеск",  специализировавшийся  на  старинных  кубках,  наградных,
изукрашенных чеканкой мечах и шпагах, каких-то там необыкновенных  жезлах,
булавах, председательских молотках - в общем, на всякой такой хурде-мурде.
Магазин весьма шикарный, весьма дорогой. Мы-то, высунув языки, прочесывали
все плавильные мастерские - искали, откуда берутся липовые монеты,  а  вот
он, источник этот, прямо  у  нас  под  носом,  да  еще  с  бессознательной
подсказкой на вывеске. В этих старинных кубках не было ни грамма  серебра,
чистейший мельхиор.
     Мы располагали уймой информации про "Пойнтера", служба обязывала,  но
происхождение этого чуда природы оставалось для нас загадкой -  он  и  сам
его не знал. Для объяснения странной этой ситуации я, пожалуй,  опишу  вам
первую свою с ним встречу - вскоре после  того,  как  мы  догадались,  что
можем использовать его уникальные способности в своих целях.
     Произошло это в доме Джея Йейла, на очередном замечательном  сборище.
Джей - профессиональный искусствовед и коллекционирует людей ровно так же,
как и картины. Среди дюжины гостей был и главный протеже Йейла, Синэргист.
Этот  высокий,  угловатый  парень,  лет  примерно   тридцати,   производил
странноватое впечатление: все время казалось, что без одежды ему  было  бы
удобнее.
     Так вести себя умеют очень немногие знаменитости, только самые из них
лучшие - а ведь Синэргист действительно был  в  некотором  роде  знаменит.
Веселый, уравновешенный, он вроде как не принимал себя всерьез; все  время
ощущалось - он искренне считает, что мало заслужил свою славу, что главное
тут - слепая удача.
     Человек,  добившийся  успеха,  спокойный,  уравновешенный  и   вообще
лишенный каких бы то ни было видимых изъянов, легко вызывает враждебное  к
себе отношение. Изъянов внутренних, личных у Синэргиста хватало, тут уж  и
к бабке не ходить, но был также и один  наружный,  любопытный  и  невольно
приковывавший внимание - крайне необычные  изображения  солнечного  диска,
даже не вытатуированные, а прямо вырезанные на обеих его щеках. В  попытке
хоть немного прикрыть неожиданные эти  орнаменты  Синэргист  всегда  носил
огромные очки в  толстой  черной  оправе;  у  него  образовалась  привычка
опускать очки вниз,  чтобы  спрятать  шрамы  получше,  привычка  настолько
автоматическая, что она почти превратилась в тик.
     Конечно же, это был Роуг Уинтер; когда  во  время  болтовни  возникла
небольшая пауза, я спросила его:
     - "Роуг" [Rogue (англ.)  -  негодяй,  мошенник,  злодей,  бродяга;  в
качестве  прилагательного  употребляется  для  обозначения  особей,  резко
отличающихся  от  своего  биологического   вида:   одиноких,   злобных   и
агрессивных животных (вроде медведя-шатуна)] - это что, прозвище?
     Спросила, как вы понимаете, сугубо для завязки разговора, я  знала  о
нем буквально все.
     - Нет,  -  ответствовал  он  серьезно  и  даже  торжественно.  -  Это
сокращение, а полное имя - Роуг Элефант, то есть Слон-убийца. Доктор  Йейл
подобрал меня в Африке, застрелив предварительно мою мать. Ее  скрестил  с
гориллой некий скотовод, пришелец с альфы Волопаса. - Он подергал очки.  -
Нет, зачем же я вру. В действительности это сокращение  от  Самец-Негодяй,
Йейл подобрал меня в борделе, пристрелив предварительно бандершу. Милейшая
мадам Брюс, она была мне как мать!.. - Снова очки. -  Но  если  вы  хотите
знать _и_с_т_и_н_н_у_ю_ правду, - все это убийственно серьезным голосом  -
то мое полное имя - Уинтер с роуг-галереи, Бандитской  Витрины.  Застрелив
главного инспектора Скотленд-Ярда, доктор Йейл...
     - Перестань, сынок, перестань, -  рассмеялся  Йейл.  Смеялись  и  все
остальные. - Расскажи хорошей тете,  каким  образом  сделал  я  величайшее
открытие своей жизни.
     - Ничего не знаю про эту самую величайшесть, сэр, но открытие - ваше,
вы о нем и рассказывайте. Кой черт, неужели  я  способен  слямзить  у  вас
такое удовольствие?
     - Да, - улыбнулся Йейл, - я дал  тебе  вполне  приличное  воспитание.
Короче,  разведчики  Маори   подобрали   на   Ганимеде,   среди   обломков
космического  корабля,  младенца,  остальные  пассажиры  погибли.   Нежное
создание было доставлено в купол, где его усыновил сам король - или вождь,
я в этом плохо разбираюсь - Те Юинта.
     - У него не было сыновей, - пояснил Уинтер, - одни дочки. Когда Юинта
умрет, я сразу стану большой шишкой - как ни говори, все-таки король.
     - Теперь вам должно быть понятно, откуда взялись на щеках Роуга знаки
королевского достоинства, которых он так стесняется - уж не знаю и почему.
     - Дело в том, что перед ними не может  устоять  ни  одна  девушка,  -
сказал Уинтер, снова подергав очки. - Не может устоять на месте  и  бежит,
бежит, бежит...
     Зная послужной список Роуга по женской части, я едва не хихикнула - и
была почти уверена, что он это заметил.
     - Маори назвали младенца Роуг, - продолжал Йейл. - Только эти буквы и
можно  было  разобрать  из  всего  идентификационного  названия   корабля.
Р-черточка-О-Г. Р-ОГ Юинта, произносится с долгим "о",  как  Роуг.  Верно,
сынок?
     - По звуку это больше похоже на Р-хрюк-Г,  сэр,  -  сказал  Уинтер  и
произнес свое  имя  на  манер  маори.  -  У  некоторых  возникает  желание
ответить: "Gesundheit" [здоровье  (нем.),  говорится  при  чихании;  букв.
"будьте здоровы!"].
     - Конец первого акта, - объявил Йейл. -  Акт  второй.  Я  прибываю  в
купол Маори, чтобы посмотреть на их восхитительную  резьбу  по  дереву,  и
натыкаюсь на десятилетнего мальчишку, гуляющего со своей старшей  сестрой.
Платье сестры расшито  бусами,  мальчишка  тычет  в  эти  бусы  пальцем  и
пытается объяснить найденную им закономерность их расположения.
     - И что же это была за закономерность? - спросила я.
     - Скажи хорошей тете, Р-хрюк-Г.
     - Там же все было совсем просто. -  Уинтер  снова  подергал  очки.  -
Бусинки и пустые стежки располагались треугольниками:

                  Красный-Красный-Красный-Красный-Красный
                        Стежок-Стежок-Стежок-Стежок
                              Черный-Черный
                                  Стежок

     - Да избавит  Господь  простых  смертных  от  гениев!  -  в  деланном
отчаянии закатил глаза Йейл. - Вы слышали, как этот молодой человек сказал
"треугольник"? И он всегда так: и говорит, и живет сплошными  структурами.
Придется мне перевести. Королевский сын ткнул в группу из  восьми  красных
бусинок и поднял один палец. Затем он ткнул в четыре стежка и сделал жест,
обозначающий у маори нуль. Затем - две черные бусинки и опять  один  палец
вверх. Пустой стежок и знак нуля. Затем он провел ладонью по  треугольнику
и поднял вверх все десять  пальцев.  Его  сестра  захихикала,  она  боится
щекотки, и это было мое открытие.
     - Какое? - спросила я. - Что девочки боятся щекотки?
     - Конечно же нет. Что ее брат - гений.
     - В области вышивания бусами?
     - Покрутите  шариками,  мадам.  Одна  группа  из  восьми  бусин,  нет
четырех; одна из двух, нет одной. Королевское дитятко считало  в  двоичной
системе. Один-нуль-один-нуль равно десяти.
     - Это же было совсем просто, - повторил Уинтер.
     - Чего? Просто?  -  негодующе  фыркнул  Йейл.  -  Просто  неграмотный
голозадый ребенок из племени маори взял себе  и  открыл  двоичную  систему
счисления. Ну, я, конечно же,  договорился  с  королем  Те  Юинтой,  отвез
Р-хрюк-Г на Землю, заменил маловразумительное  имя  мальчишки  на  простое
английское Роуг Уинтер  и  взялся  за  его  образование.  И  тут  возникла
неожиданная проблема: в какую, спрашивается, дыру надо заткнуть ребенка  с
гениальными способностями по части структур?
     - Математика? - неуверенно предположила я.
     - Это было номер два. Из-за личных моих  склонностей  номером  первым
стало искусство. Парень поехал в Париж, начал с блеском, но  затем  как-то
поскучнел и бросил занятия. Потом математика в МТИ - с тем же результатом.
Архитектура в Принстоне, бизнес в Гарварде, музыка в Джуллиардской  школе,
медицина в Корнеллс, конструирование куполов в  Тальесине,  астрофизика  в
Паломаре  -  везде  одна  история:  блестящее  начало,  потеря   интереса,
отчисление.
     - Все эти науки какие-то узкие, раздельные, - пожаловался  Уинтер.  -
Части целого, совершенно друг с другом не  связанные.  А  мне  было  нужно
именно целое.
     - К моменту, когда у меня окончательно опустились руки, этот красавец
достиг уже совершеннолетия, так что подумал я, подумал - и выгнал его.
     - Сопроводив это поркой, - Уинтер съежился, словно от страха и боли.
     - Сопроводив это тысячей кредитов на Wanderjahr и строгим  указанием:
не возвращаться, пока не выяснишь, чего же ты, собственно, хочешь.  Честно
говоря,  я  ожидал,  что  он  приползет  на  брюхе,  нищий,  оборванный  и
послушный...
     - Как холоп и негодяй [Rogue (англ.)].
     - А это откуда? - поинтересовалась я.
     - Гамлет, акт второй, сцена вторая, - прошептал Уинтер. -  Потихоньку
от Йейла я занимался английской литературой,  только  об  этом  -  никому,
ладно? Ну, знаете, это такой  курс  -  писатели  Англии,  части  первая  и
вторая. Здесь тоже провалился, - добавил он.  -  Благодаря  излишествам  в
употреблении миног.
     - И представьте себе мое удивление, когда  вваливается  этот  молодой
человек, целенький и веселенький, с карманами,  буквально  лопающимися  от
денег, и пленкой, описывающей самое потрясающее  интегрирование,  какое  в
жизни своей видела наша  Солнечная  система.  Вы  все,  вероятно,  помните
бестселлер "В ногу". Роуг связал азартные игры на Луне...
     - Я успел преумножить любезный дар доктора до  сотни  тысяч,  но  тут
пошли разговоры, и меня перестали пускать в казино, - рассмеялся Уинтер. -
А заодно стали обзывать ирландским жуликом [Rogue (англ.)].
     - ...с урожаем кукурузы в Канзасе,  с  Мета  на  Тритоне,  модами  на
Ганимеде, феминистическим движением на  Венуччи,  аукционами  произведений
искусства на Каллисто - связал  все  это  в  структуру,  охватывающую  всю
Солнечную систему, структуру, совершенно - после его  книги  -  очевидную,
хотя никто ее прежде не замечал. "Слава Тебе, Господи,  -  вздохнул  я,  -
наконец-то он себя нашел". Он оказался синэргистом.



                             ФЕЯ И СИНЭРГИСТ

                                  Синэргия, сущ. Совместное  действие  или
                               функционирование.  Согласованное   действие
                               нескольких отдельных сил, происходящее так,
                               что  суммарный  результат  превышает  сумму
                               результатов раздельного действия этих сил.
                                                    Ной Уэбстер, 1758-1843

     Не думайте, что синэргическое чувство Роуга  Уинтера  откликалось  на
любую структуру и конструкцию, были у него и слепые (глухие) пятна, многие
из них - тривиальные, некоторые - серьезные. Наиболее  серьезным  оказался
тот факт, что он реагировал на структуры трех  языков,  но  осознавал  это
только в отношении двух из них. Вот тут-то и  лежит  причина,  ввергнувшая
его в пучину бедствий.
     Уинтер говорил на солярном-вербальном - ведь он был  инквизитором  (в
двадцатом веке это называлось "расследующий репортер"), и слова,  понятные
во всей системе, служили ему  рабочим  инструментом.  Он  знал  и  понимал
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама