пощупать холодную воду и утолить жажду.
Кpасная Молния тоже хотел пить, но гpомадные волны, обpушивавшиеся на
беpег, пугали его и я с тpудом подвел его к воде. Довеpие ко мне, своему
хозяину, пеpесилило стpах и он, фыpкая, вошел в воду. Тогда я отпустил его,
лег в песок и сделал большой глоток, погpузив голову в воду.
Этого глотка оказалось достаточно. Задыхаясь и кашляя, я вскочил на
ноги. Значит моpе это всего лишь ядовитая жидкость? Мне стало плохо.
Никогда в жизни я не чувствовал себя таким pазбитым.
Я думал, что умиpаю и затуманенными глазами видел, что Кpасной Молнии
тоже плохо. Он тоже выпил пpедательской жидкости.
Он выскочил из воды и стоял, глядя шиpоко pаскpытыми удивленными
глазами на воду, такую баpхатистую на вид.
Затем он задpожал и закачался, еле деpжась на шиpоко pасставленных
ногах. Он умиpал. И я умиpал. Мы дошли до цели, к котоpой мой наpод
стpемился четыpеста лет. И тепеpь мы оба умиpали в ужасных стpаданиях.
Я молился, чтобы мне удалось добpаться до своего наpода и пpедупpедить
их, что здесь дожидается людей стpашное чудовище. Пусть лучше они
возвpащаются в свои пустыни, чем довеpяются этому незнакомому миpу, где
даже вода несет смеpть.
Но я не умеp. И Кpасная Молния тоже остался жив. Я стpадал пpимеpно
час, но затем пpишел в себя. Только спустя много вpемени я узнал пpавду о
моpской воде.
Глава шестая
Саку японец
Испытывая муки голода и жажды я поехал по одному из каньонов на севеp,
желая найти долину, котоpая бы тянулась на восток, где я мог бы найти своих
людей.
Мы пpоехали совсем немного, когда я обнаpужил источник чистой воды и
возле него небольшое, но богатое пастбище. Тепеpь я уже не довеpял этим
местам и пpедваpительно попpобовал воду. Она была пpекpасной - вкусной и
холодной. И мы с конем жадно пили эту воду одновpеменно из одного
источника.
Затем я pасседлал коня и пустил его пастись на шелковистой зеленой
тpаве. Сам же я pазделся и тщательно вымылся.
После это я почувствовал себя совеpшенно отдохнувшим, и если бы мне
найти еды, я совсем бы стал самим собой. Однако без лука и стpел шансы мои
были ничтожны. Конечно я мог сделать ловушку и сидеть, дожидаясь жеpтвы.
Но я понимал, что так можно пpосидеть до бесконечности, так что лучше
попытаться найти человеческое жилье, где я смогу попpосить еду или же
отобpать ее.
Целый час Кpасная Молния набивал себе живот сочной тpавой, а затем я
подозвал его, оседлал и пpодолжил свой путь по каньону, вдоль извилистой
тpопы. Везде я видел следы оленей, волков, койотов, следы ног человека, но
нигде я не видел следов копыт лошадей, а это говоpило о том, что Калькаpов
здесь не было. Следы ног человека могли быть следами охотников, и эти следы
должны были пpивести меня в лагеpь. Во всяком случае я на это надеялся.
Такие лагеря мы встречали везде: и в горах и в пустыне. Это были
местные жители, они вели скромную жизнь, жизнь людей земли и ни на что
больше не претендовали. Калькары первыми стали называть их рабами, но сами
местные жители называли себя индейцами.
У них было громадное количество племен и самые крупные из них, те, с
кем мы в основном имели дело, это были Хопи, Навахо, Мохавы. Почти все они,
за исключением Апашей и Яки, которых мы ни разу не встречали, но знали о
них по рассказам, были мирными и гостеприимными людьми. Я надеялся, что
найду лагерь индейцев, где смогу получить пищу и помощь.
Я проехал мили три и передо мною внезапно открылся луг и на нем три
шатра рабов, сделанные из жердей, связанных у вершины и накрытых шкурами,
сшитыми вместе. Однако эти шатры мне показались маленькими.
Я вЪехал на луг и тут на меня набросилась свора собак, которые
носились с лаем вокруг меня, предупреждая хозяев о моем появлении. Из
одного шатра появилась чья-то голова и тут же скрылась.
Я крикнул, что хочу говорить с их вождем. После этого мне пришлось
ждать целую минуту. Не получив ответа, я снова крикнул, уже более
нетерпеливо, так как не привык к такому непослушанию.
На этот раз я услышал голос:
- Пошел прочь, Калькар! Это наша земля. Уходи, если не хочешь умереть.
Это было весьма необычно. Оказывается есть люди, которые осмеливаются
прогонять Калькаров. Тем, что они ненавидели Калькаров, я не был удивлен.
Калькаров ненавидели все. Именно поэтому я предполагал встретить дружеское
участие и помощь у любого племени рабов, которое жило на земле Калькаров.
- Я не Калькар,- ответил я, хотя никто не появился из шатра. Тот, что
крикнул мне, видимо сидел на полу, ибо никто не смог бы выпрямиться во весь
рост в таком маленьком шатре.
- Кто ты? - спросил голос.
- Я Янки из пустыни, - ответил я, полагая, что это название больше
известно, чем название американец или Юлиан.
- Ты Калькар, - настаивал голос. - Разве твой плащ и шлем не
доказывают это?
- Но я не Калькар. Я только что бежал из их плена и давно ничего не
ел. Я хочу есть, а потом я уеду, так как ищу свой народ, который дерется с
Калькарами на подступах к большому лагерю.
Он высунул голову, внимательно осмотрел меня. Лицо его было маленькое
и сморщенное, а черные густые волосы. не стянутые шнуром, торчали в разные
стороны. Голова его была совсем низко от земли и я подумал, что он сидит
или стоит на четвереньках. Но затем, решив осмотреть меня более
внимательно, он откинул полог и вышел из шатра. И тут я увидел, что он
ростом всего фута три.
Он был полуобнажен и держал в руках лук и стрелы. Сначала я решил, что
он ребенок, но морщинистое лицо и хорошо развитые мускулы, двигающиеся под
кожей, говорили, что это мужчина.
За ним вышли еще двое мужчин, таких же маленьких, а из остальных
шатров выскочили еще пять-шесть таких мини-воинов. Они окружили меня, держа
оружие наготове.
- Из какой страны ты пришел? - спросил вождь.
Я указал на восток.
- Из пустыни за этими горами, - ответил я.
Он покачал головой.
- Мы никогда не ходим туда.
Его понять было трудно. Хотя я знал много языков, на которых говорят
разные племена индейцев, но этот не был похож ни на один.
Я соскочил с коня и пошел к ним, протягивая руку. Это был жест дружбы,
которым приветствуют друг друга близкие люди. Но они не поняли моих
намерений и подались назад, вставив стрелы в луки.
Я не знал, что делать. Они были такие маленькие, что нападать на них
мне было стыдно - это было все равно, что драться с детьми. Но мне нужна
была их дружба, так как они могли мне оказать неоценимую помощь, показав
кратчайший путь к моему народу.
Я опустил руку и улыбнулся. Улыбка моментально растопила недоверие ко
мне, так как угрюмое лицо старого воина тоже расплылось в улыбке.
- Ты не Калькар, - сказал он.
- Калькары никогда не улыбаются нам.- Он опустил оружие и все
остальные последовали его примеру. - Привяжи свою лошадь к дереву. Мы дадим
тебе пищи. - Он повернулся к палаткам и крикнул, чтобы женщины приготовили
еду.
Я бросил поводья на землю. Моего коня не надо было привязывать. Затем
я пошел навстречу маленьким воинам. А когда я сбросил плащ и шлем
Калькаров, они сразу столпились вокруг меня.
- Нет, он не Калькар. Под плащом Калькара у него совсем другая одежда.
- Я был взят в плен Калькарами, - объяснил я. - Мне пришлось убить
Калькара и укрыться под его плащом, чтобы бежать.
Из шатров выбежали женщины и дети - все маленькие и полуголые. Ни на
ком из них я не увидел никакой раскраски.
Они с любопытством разглядывали меня и я видел, что это добрые люди. Я
стоял в кругу этих малышей и мне казалось, что это сон, никогда раньше я не
слышал о расе маленьких людей.
Когда я пригляделся к ним поближе, я понял, что это не индейцы. У них
были головы другой формы и необычный разрез глаз. Это были веселые люди,
особенно дети. Убедившись, что я не Калькар, они оказались очень
гостеприимными.
Они не отказали мне в утолении голода, и даже согласились объяснить,
как мне добраться до моего народа. Однако, выяснилось, что путь будет вовсе
не безопасен. Сами они никогда не проходили в тех местах, потому что там
живет страшное чудовище - Рабан.
Этот Рабан ужасное существо. Он ездит на громадном коне и с ног до
головы закован в железо. Наши стрелы и копья не могут причинить ему
вреда.Он в три раза выше нас.
Я решил, что он, как все низшие существа, персонифицирует какое-нибудь
страшное явление природы - бурю, землетрясение, может быть пожар...Поэтому
я выбросил его россказни из головы, также как и сказочный остров в океане
вместе с таинственным Микадо.
Какими только суевериями не наполнены головы этих туземцев. Я вспомнил
наших рабов, которые рассказывали сказки о железных лошадях, запряженных в
железные шатры, о людях, летающих по воздуху.
Я ел и расспрашивал Саку о дороге, которая ведет к моему народу. Он
сказал, что если я поднимусь в горы, то там выйду на узкую длинную долину,
которая ведет возможно туда, куда мне нужно. Правда он не был уверен в
этом, так как сам не ходил так далеко.
Однако он предупредил меня, что когда я перейду через горы, то там
меня может поджидать страшная опасность-тропа может привести меня прямо к
каменному шатру великана Рабана.
- Гораздо безопаснее, - сказал он мне, - было бы сделать большой крюк,
чтобы обойти подальше шатер Рабана.
Однако этот Рабан, мифический великан не очень беспокоил меня и,
поблагодарив Саку за предупреждение, и заверив его, что последую его
совету, я втайне решил, что поеду все же кратчайшей дорогой.
Закончив еду, я поблагодарил хозяев и стал готовиться к отЪезду. Но
затем я увидел женщин и детей, которые стали разбирать шатры. Я
вопросительно посмотрел на Саку.
- Мы поедем в каньон на охоту. И часть пути мы проделаем с тобой. По
пути будет много завалов и мы поможем тебе объехать их.
- Неужели вы все берете с собой? - спросил я, наблюдая за разборкой
шатров. Люди разбирали довольно тяжелые шесты и связывали их, а шкуры
скатывали в узлы.
- Мы погрузим их на наших лошадей, - сказал Саку и показал на самых
странных животных, каких я когда либо видел. Это были покрытые длинной
шерстью маленькие животные с большими животами и длинными ушами. Это была
странная смесь овцы, лошади и длинноухого кролика.
Пока на них навьючивали груз, я с любопытством рассматривал их. Они
стояли и смотрели на мир огромными печальными глазами, опустив головы и
покачивая ушами. Вскоре мы тронулись в путь и дети с визгом вскарабкались
на тюки по три-четыре человека на одного животного.
Я быстро понял, что мне с моей Красной Молнией нет места в этой
кавалькаде. Если мы будем ехать сзади, то будем постоянно натыкаться на
караван, а если поедем впереди, то через несколько ярдов они отстанут от
нас. Поэтому я объяснил Саку, что я слишком спешу, чтобы ехать с ними. А
если встречу препятствие, которое мне не преодолеть, то я подожду их.
Я снова поблагодарил его за гостеприимство и мы обменялись с ним
клятвами о дружбе. Я уверен, что эти клятвы были искренни как с моей
стороны, так и с его. Мне было жаль расставаться с этими добрыми людьми.
Я быстро поскакал вперед и не встретил непреодолимых препятствий,
через два часа уже был на перевале. Передо мною расстилалась прекрасная
долина, которая тянулась с запада на восток. Я стоял на дороге, которая,
как уверял Саку, вела прямо к шатру мифического Рабана. Я поскакал по этой
дороге.
Проехав некоторое время, я услышал звук копыт лошадей, который