Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Баум Л.Ф. Весь текст 3059.22 Kb

Страна Оз 1-14 (все)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 148 149 150 151 152 153 154  155 156 157 158 159 160 161 ... 262
Джинксии или в кукурузном сугробе в Стране Мо.
   На следующее утро они встали рано и, позавтракав, распрощались с доб-
рой хозяйкой замка, а Трот и Капитан Билл особо поблагодарили ее за  то,
что она выслала им на помощь в Джинксию Страшилу. Затем они забрались  в
Красную Карету.
   Места им хватило всем. Дороти, Трот и Бетси сели сзади,  а  Страшила,
Капитан Билл и Пуговка спереди. Они хором крикнули: "Но-о!" - и Деревян-
ный Конь двинулся в путь, легко потянув за собой карету.
   Только теперь гости оценили всю красоту
   Страны Оз. Дорога проходила через более населенные  места.  Все,  кто
попадался им на пути, веселыми улыбками и добрыми словами приветствовали
Страшилу, Дороти и Бетси Боббин, а кое-кто узнавал и Пуговку и  говорили
всем: "Добро пожаловать".
   Путешествие складывалось так удачно, и компания подобралась такая ве-
селая, что Трот уже стала надеяться: а вдруг Озма разрешит  им  навсегда
остаться в Стране Оз?
   Когда гости оказались в Изумрудном Городе, они были поражены и  обли-
ком самого города, и его жителями в причудливых одеждах.  Но  вид  коро-
левского дворца просто ошеломил их, и только после того, как Озма оказа-
ла им самый теплый и радушный прием, они почувствовали себя уютно.
   Трот была отведена очаровательная комната рядом с Дороти, а  Капитана
Билла поселили в соседней с Трот комнате, тоже очень уютной и  выходящей
окнами в сад. Вечером Озма устроила большой прием в честь  гостей.  Трот
читала в книжках о некоторых из обитателей Изумрудного Города, но  Капи-
тан Билл понятия не имел о существовании тех, с кем познакомился в  этот
вечер, и многие из них сильно его удивили.
   До этого ему казалось, что нет ничего вероятнее живого  Страшилы.  Но
его познакомили с Дровосеком, который был сделан целиком из  железа.  На
плече он носил сверкающий топор, с которым никогда не расставался.  Поз-
накомился Капитан и с Тыквоголовым Джеком. Вместо головы у него была са-
мая настоящая тыква, на которой были вырезаны рот,  нос,  глаза  и  уши.
Профессор Кувыркун оказался огромным жуком, одетым  в  сшитый  по  мерке
костюм. Профессор Кувыркун был интересным собеседником и  обладал  утон-
ченными манерами, но физиономия у него была столь потешной, что  Капитан
Билл не мог смотреть на него без улыбки. Большим другом  Озмы  и  Дороти
был Механический человек Тик-Ток, у которого за вечер несколько раз кон-
чался завод, и его приходилось заводить ключом заново,  чтобы  он  снова
мог двигаться и говорить.
   Были там и Косматый со своим братом, весьма популярные  в  Стране  Оз
люди, а также родственники Дороти, дядя Генри и тетя Эм,  жившие  в  ма-
леньком домике недалеко от дворца.
   Но особенно изумило Трот и Капитана Билла  обилие  удивительных  гос-
тей-животных, которые не только обладали хорошими манерами, но  и  прек-
расно говорили.
   Был там Трусливый Лев, огромный зверь с  роскошной  гривой.  Голодный
Тигр, который постоянно улыбался. Розовый Котенок, лежавший клубочком на
подушке и лениво поглядывавший на окружающих,  Деревянный  Конь,  девять
маленьких поросят Волшебника Изумрудного Города,  а  также  ослик  Хенк,
принадлежавший Бетси Боббин. Маленький пушистый песик  Тотошка  лежал  у
ног Дороти, но он ничего не говорил, хотя и внимательно слушал, что  го-
ворят остальные. Но больше всего Трот поразил огромный  зверь,  устроив-
шийся в углу. Он победно оглядывался по сторонам и улыбался, мотая своей
квадратной головой. Бетси объяснила, что это Вузи, уникальный зверь, су-
ществовавший в единственном экземпляре.
   Капитан Билл и Трот то и дело оглядывали зал, пытаясь понять, не поя-
вился ли Волшебник Изумрудного Города, но прошло довольно много времени,
и банкет был в полном разгаре, когда тот наконец вошел в зал.  Он  сразу
направился к гостям, и Трот сказала:
   - Я вас знаю, а вы меня нет, так что давайте знакомиться.
   Что и было сделано. Банкет все еще продолжался, а Трот уже знала, что
люди и звери, собравшиеся во дворце, - ее хорошие и добрые друзья.
   Она стала искать Пуговку, но его и след простыл.
   - Господи! - воскликнула Трот. - Вот несносный мальчишка. Опять поте-
рялся.
   - Не беда, моя дорогая, - отозвалась Озма и очаровательно улыбнулась.
- В Стране Оз нельзя заблудиться, а Пуговке для полного  счастья  просто
необходимо время от времени пропадать.



   Баум Л.Н.
   Волшебство страны Оз

   Изд. "РИПОЛ КЛАССИК", 1998 г.
   пер. С. Белов
   OCR Палек, 1999 г.


   1. ГОРА ЖЕВУНЬЯ

   На восточной окраине Страны Оз есть высокая-превысокая гора  Жевунья.
Одним краем она подходит к Гибельной пустыне, отделяющей волшебную Стра-
ну Оз от всего остального мира, а другим прилегает к плодородным землям,
где живет народ, называющийся Жевунами.
   Местные жители плохо представляют себе, что такое гора Жевунья. Никто
из них не бывал на ее вершине. У Жевуньи очень крутые  склоны,  и  взби-
раться по ним не только трудно, но и опасно. Поэтому  Жевуны  не  знают,
живет кто-нибудь на этой горе или нет.
   Но гора эта обитаема. Ее вершина напоминает широкое и глубокое  блюд-
це, и в этом блюдце есть поля, где растет пшеница, и луга,  где  пасутся
коровы и" овцы. Там текут ручьи и зеленеют фруктовые сады.  В  небольших
уютных домиках живут Высокогорцы - так называют себя обитатели  Жевуньи.
Надо сказать, что Высокогорцы редко спускаются с Жевуньи в долину по той
же причине, что и Жевуны не пытаются подняться на эту гору: слишком мно-
го опасностей подстерегает того, кто отважится на путешествие по  горным
кручам.
   В одном из таких симпатичных домиков жил-был старый Высокогорец,  ко-
торого звали Бини Ару. Когда-то он был  неплохим  чародеем.  Но  в  один
прекрасный день Озма, юная повелительница Страны Оз, а стало быть, и тех
мест, где стоит гора Жевунья, издала указ, запрещавший ее подданным  за-
ниматься магией. Исключение было сделано только для Глинды и  Волшебника
Изумрудного Города. Узнав о распоряжении Озмы  (Высокогорцам  эту  весть
принес ширококрылый Орел), Бини Ару загрустил, но послушался. Он уничто-
жил свои волшебные порошки и инструменты и строго соблюдал  указ.  Он  в
глаза не видел Озмы, но она была его повелительницей, и этого было  дос-
таточно.
   Одно лишь тревожило его. Незадолго до указа он придумал великолепней-
ший способ превращения, не известный никому из магов и  чародеев  Страны
Оз - ни Глинде, ни Волшебнику Изумрудного Города, ни доктору  Пипту,  ни
старухе Момби. С помощью способа, открытого Бини Ару, можно было с  лег-
костью превратить человека в зверя, рыбу или птицу и обратно в человека.
Нужно было только правильно произнести волшебное слово Пирцхгшл!
   Бини Ару не раз пользовался своим открытием - но никогда не  применял
его во вред окружающим. Просто когда он забредал далеко от дома и  начи-
нал чувствовать голод, он говорил: "Я хочу стать коровой - Пирцхгшл!"  И
в тот же момент он превращался  в  корову,  которая,  пощипывая  травку,
быстро утоляла голод. Как известно, в Стране Оз все звери и птицы  умеют
говорить. Поэтому, насытившись, корова произносила: "Я опять хочу  стать
Бини Ару - Пирцхгшл!" Волшебное слово, правильно произнесенное, мгновен-
но возвращало ему первоначальный облик.
   Разумеется, я бы вряд ли осмелился объявить во всеуслышание о сущест-
вовании волшебного слова, позволяющего людям превращаться  и  превращать
других во все что угодно, если бы не был твердо уверен: никто из читате-
лей не сумеет правильно его произнести. Дело в том, что секрет  произно-
шения знал только Бини Ару, и потому я со спокойной  душой  доверяю  это
слово читателям. Впрочем, читая эту книгу, они  всетаки  должны  остере-
гаться, чтобы невзначай не произнести это слово именно так, как это  де-
лал Бини Ару, во избежание всяких неприятностей.
   Обнаружив способ мгновенного превращения,  которое  не  требовало  ни
сложных приспособлений, ни волшебных порошков и снадобий и всегда  прек-
расно получалось, Бини Ару не на  шутку  огорчался,  что  такое  замеча-
тельное открытие должно оставаться в глубокой тайне. Он, конечно, не со-
бирался нарушать указ Озмы, но в глубине души  надеялся,  что  Озма  еще
слишком юна и может рано или поздно передумать, снова разрешив всем сво-
им подданным заниматься магией. И тогда он, Бини Ару, покажет всему миру
свое несравненное искусство - если, конечно, не разучится правильно про-
износить слово Пирцхгшл.
   Как следует поразмыслив, он решил, что должен записать волшебное сло-
во и способ его произношения и спрятать записку в укромном месте, с  тем
чтобы, когда придет время, с чистой совестью открыть тайник.
   Мысль была хорошей, но старого чародея тревожило отсутствие надежного
тайника. Он исходил гору Жевунью вдоль и поперек, но ничего  подходящего
так и не обнаружил. Поэтому он решил устроить тайник у себя в доме.
   У Бини Ару была жена Мопси Ару, которая славилась  своими  черничными
пирогами, и сын Кики Ару, который не славился ничем. Он вечно хмурился и
ворчал, потому что постоянно был в плохом настроении, а в плохом настро-
ении он был потому, что давно хотел спуститься с горы и посмотреть,  как
живут люди внизу, а отец ему этого не разрешал.
   Раз в год на вершине Жевуньи устраивался праздник, на который собира-
лись все Высокогорцы. Молодежь танцевала и пела песни, женщины накрывали
столы с угощением, а мужчины играли на музыкальных инструментах и  расс-
казывали сказки. Праздник начинался утром и кончался поздно вечером.
   Обычно Кики Ару приходил на праздник с родителями, но никакого  учас-
тия в веселье не принимал. Он угрюмо сидел в сторонке и не только не пел
и не танцевал, но даже ни с кем не разговаривал. В такие дни у него  еще
больше портилось настроение, и поэтому на этот раз он заявил Бини Ару  и
Мопси Ару, что никуда не пойдет, а лучше посидит дома. Родители не стали
его уговаривать и в глубине души даже обрадовались, что  сын  решил  ос-
таться и не будет портить никому настроения.
   Но не успела за родителями затвориться дверь, Кики отправился  в  от-
цовскую комнату, куда ему было строго-настрого запрещено входить. Он на-
деялся отыскать там волшебные инструменты, с помощью которых в свое вре-
мя колдовал его отец. Войдя в комнату, Кики Ару споткнулся  о  половицу.
Он обыскал там все, но ничего не нашел. Отец, похоже, и впрямь все унич-
тожил.
   Огорченный, он направился к двери и опять споткнулся о  ту  же  самую
половицу. Тут он призадумался. Внимательно осмотрев пол, он заметил, что
когда-то одна доска вынималась, а затем была снова прибита гвоздями,  но
теперь она слегка выступала. Зачем это отцу понадобилось вынимать доску?
А вдруг он спрятал под полом волшебные инструменты?
   Вооружившись стамеской, Кики отодрал доску, но под ней ничего не ока-
залось. Юноша уже собирался снова поставить ее на  место,  но  она  выс-
кользнула у него из рук, упала и перевернулась. На обратной  стороне  он
увидел какую-то надпись. В комнате было уже довольно темно, и он подошел
с доской к окну, чтобы разглядеть все как следует. На  обратной  стороне
половицы были записаны инструкции, как правильно  произносить  волшебное
слово Пирцхгшл, с помощью которого можно превратить кого угодно и во что
угодно.
   Поначалу Кики Ару не понял, какое удивительное открытие сделал, но на
всякий случай решил переписать на бумажку и само слово, и  то,  как  его
надо произносить. Он сложил листок, сунул его в карман и аккуратно  пос-
тавил половицу на место - никто не смог бы заподозрить неладное.
   Кики отправился в сад и, усевшись под деревом, стал внимательно  изу-
чать записанное. Он давно уже хотел спуститься с надоевшей горы  Жевуньи
и посмотреть мир - прежде всего Страну Оз. Теперь он понял,  что,  стоит
ему превратиться в птицу, он может лететь без помех куда ему заблагорас-
судится. Только сначала надо было  выучить  наизусть,  как  произносится
волшебное слово, ведь птица не может летать с клочком  бумажки,  а  Кики
боялся, что забудет и само слово, и то, как его надо произносить,  и  не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 148 149 150 151 152 153 154  155 156 157 158 159 160 161 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама