И сколько же еще нам предстоит ползти? - поинтересовался я.
- Думаю, мы можем свалить, после того как свернем вон за тот угол.
- Но до него добрых двадцать пять футов! - запротестовал я.
- Совершенно верно, - подтвердила Танда. - Мы будем там на заходе
солнца.
- Неужели нам нельзя дойти туда простым способом?
- Ни в коем случае! Нас заметят.
- Кто?
- Кто угодно. Ну, например, твоя поклонница.
- Моя... что? - моргнул я.
И верно: за нами, героически пыхтя, двигалась какая-то гастронодка.
Поняв, что я на нее смотрю, она принялась медленными, полными энтузиазма
движениями вращать глазами на стебельках.
- Она уже почти целый час ползает за тобой, - доверительно сообщила
мне Тананда. - Вот поэтому-то я и спешила.
- Это решает дело, - заявил я, переходя на нормальный шаг. - Пошли.
Надо как можно быстрее убираться отсюда.
Когда я вместе с последовавшей за мной спутницей завернул за угол,
гастроноиды подняли пронзительные крики.
- Что с тобой случилось? - возмутилась Тананда. - Мы могли бы...
- Убираемся отсюда. Сейчас же! - приказал я.
- Но...
- Помнишь, как я приобрел дракона? - рявкнул я. - Если я позволю
влюбленной улитке следовать за мной домой, Ааз вышвырнет меня за дверь.
В конце концов, ты собираешься вытаскивать нас отсюда? Или мне следует
применить И-Скакуна?
- Не злись, - успокоила она, начиная ритуал смены Измерения. - Тебе
не следует зря беспокоиться. Мы ищем товар, а не живой груз.
Мы оказались в другом Измерении прежде, чем я успел у нее спросить,
почему она хихикает.
Так и шло - Измерение за Измерением. Пока я не прекратил попытки
предсказывать непредсказуемое и довольствовался возможностью постоянно
упражняться в изменении ее и своей внешности. Это оказалось не таким уж
простым делом. Хотя бы потому, что у меня возникли некоторые осложнения
с моей спутницей. Раньше я никогда не замечал, что она очень суетливая
особа. Тананда хотела выглядеть не просто как туземка, она хотела выгля-
деть как привлекательная туземка.
Всякому, кто думает, будто красота - понятие неизменное, следует по-
сетить некоторые Измерения, в которых побывал я. Какую бы гротескную
форму я не копировал, Тананда всегда очень вежливо просила улучшить ее
внешность. Наслушавшись за несколько дней выражений типа: "Волосы должны
быть более тусклыми", или: "Разве мои глаза не надо сделать чуточку бо-
лее налитыми кровью?", или: "Немножко больше слизи под мышками", - я был
готов завопить благим матом. Вероятно, это было бы не так обидно, если
бы ее внимание хоть на самую малость распространялось и на мою внеш-
ность. А я слышал только одно: "Ты? Ты выглядишь отлично".
Но не только это заботило меня в поведении Тананды. Несмотря на ее
утверждение, что мы отправились в это путешествие за покупками, она на-
отрез отказалась посещать центры розничной торговли любого Измерения. И
базары, и ярмарки, и блошиные рынки, и все прочее встречались с тем же
брезгливым выражением на лице и словами: "Туда нам ходить незачем".
Вместо этого она, кажется, довольствовалась ролью туристки. А еще я за-
метил, что ее расспросы неизменно приводили нас к национальным святили-
щам или выставленным для обозрения королевским сокровищам. Осмотрев нес-
колько таких выставок, мы отправлялись в очередное Измерение.
В некотором смысле меня это вполне устраивало: я не только совершал
беглую летную или ползучую экскурсию по Измерениям, но и получал удо-
вольствие оттого, что совершал ее вместе с Танандой. Моя спутница позна-
комила меня с обычаями более чем сотни Измерений, и в каждом она была
именно такой - светской. Я быстро усвоил, что не только ее красота, но и
этика тоже варьировались от Измерения к Измерению. Способы выражения ее
приязни ко мне в некоторых из них не поддаются описанию и неизменно зас-
тавляют меня краснеть при воспоминании. Незачем говорить, что после трех
дней такой экскурсии я не смог всерьез продвинуться дальше уровня обыч-
ной дружбы с моим прекрасным гидом. Я имею в виду, что Танандино истол-
кование дружбы и так уже серьезно угрожало нормальной работе моего серд-
ца, не говоря уже о других органах.
Однако мой ум занимала мысль о более неотложной проблеме. После трех
дней разъездов по различным мирам я настолько проголодался, что был го-
тов прокусить собственную руку и напиться крови. Говорят, что, если
сильно проголодаешься, сможешь съесть все что угодно. Не верьте этому.
Несмотря на страшный голод, все, выложенное передо мной и называемое пи-
щей, оставалось для меня несъедобным. Иной раз от отчаяния я пробовал
это съесть, но тут же отторгал... наряду со всем прочим, находившимся в
моем желудке. Вид сидевшей напротив меня Тананды, радостно жующей тварь
с щупальцами, извивающуюся, высовывающуюся из ее рта, нисколько не помо-
гал делу.
Наконец я сообщил Тананде о своей беде.
- Я-то думаю, почему ты так мало ешь! - нахмурилась она. - Я решила,
что ты на диете или что-то в этом роде. Жаль, что ты не сказал мне об
этом раньше.
- Не хотел беспокоить, - неловко объяснил я.
- Не в этом дело, - усмехнулась Тананда. - Просто если бы я узнала об
этом два Измерения назад, мы могли бы перепрыгнуть в дюжину расположен-
ных рядом гуманоидных Измерений. А сейчас есть только одно подходящее.
- Тогда давай отправимся туда, - призвал я. - Чем скорее я поем, тем
безопаснее будет наше путешествие.
Я не преувеличивал. Мой желудок начинал громко урчать, что являлось
серьезной угрозой нашим личинам.
- Как тебе угодно, - пожала плечами Тананда, увлекая меня за ряд жи-
вых изгородей, музыкально позванивающих на ветру. - Хотя я лично не ста-
ла бы останавливаться в этом Измерении.
Несмотря на голод, в затылочной части моего мозга снова включился
сигнал тревоги.
- Это почему же? - с подозрением спросил я.
- Потому что там живут чудики. Я не шучу, - доверительно призналась
она.
В моей голове промелькнули образы уже встреченных нами существ.
- Большие чудики, чем все виденные нами туземцы? - сглотнул я. - Мне
показалось, ты сказала, что они гуманоиды.
- Не физически чудные, - уточнила Тананда, взяв меня за руку, - а
психически. Сам увидишь.
- А как называется это Измерение? - отчаянно крикнул я, но она, зак-
рыв глаза, уже приступила к нашему перемещению.
Пейзаж вокруг нас померк, сгустилась тьма, а затем в поле зрения поя-
вилась новая яркая сцена.
- Валлет, - объявила Тананда, открывая глаза.
___________________________________
ГЛАВА 4
"Странный" - понятие относи-
тельное, а не абсолютное.
Барон Франк Фуртер
Помните, как я описывал наш обычный образ действия по прибытии в но-
вое Измерение? Как мы незаметно маскировались, прежде чем смешаться с
туземцами? Но проделывали мы это в уединенном месте, а выбранная Тандой
площадка для посадки таковой отнюдь не являлась.
Когда Измерение приобрело четкость, стало ясно, что мы находимся в
небольшом парке, сильно заросшем деревьями и кустарниками. Однако мое
внимание привлекла не столько флора этой местности, сколько фауна - тол-
па. Вы можете спросить, какая толпа. Да ясно какая: державшая горящие
факелы и обступившая нас!
Ну, если говорить откровенно, окружала она не нас. Она обступила фи-
говину, на которой мы стояли. Я так и не узнал, что такое "фиговина" -
слово, которое в разговоре часто употреблял Ааз, но которому даже он не
мог дать определения, когда я его об этом спрашивал. Однако теперь, ког-
да мы здесь очутились, я узнал ее с первого взгляда. Штука, на которой
мы стояли, могла быть только фиговиной.
Это был своеобразный фургон: что-то большое и на колесах. Кроме это-
го, я мало что могу о ней сказать, так как ее полностью скрывали куски
разноцветной бумаги. Совершенно верно, я сказал "бумаги". Легкого пушис-
того материала, пригодного для всяких ваших нужд. Бумага эта в основном
была желто-голубой. Над нами возвышался какой-то воин-истукан в шлеме и
тоже покрытый кусками желто-голубой бумаги.
Чего только не промелькнуло у меня в голове, когда Тананда предупре-
дила меня, что валлеты - чудаки. Но мне и в голову не могло прийти, что
они фетишисты с пристрастием к желто-голубой бумаге.
- Слазьте с платформы! - выкрикнул кто-то из толпы.
- Прошу прощения! - крикнул я в ответ.
- Давай, красавчик, - прошипела Тананда, цепляя меня под локоть.
Мы спрыгнули наземь, и, как оказалось, вовремя. Толпа с кровожадным
воем хлынула вперед, швыряя факелы в только что покинутую нами фиговину.
Через несколько секунд повозку охватило буйное пламя, жар от которого
еще больше распалил и так уже разгоряченную толпу. Народ вокруг радостно
плясал и пел.
Осторожно выбираясь отсюда, я с ужасом осознал, что то же самое про-
исходит по всему парку. Куда бы я не взглянул, везде пылали костры из
таких же фиговин и веселились толпы.
- По-моему, мы выбрали для визита не самое подходящее время, - заме-
тил я.
- Что заставляет тебя утверждать это? - спросила Тананда.
- Мелочи, ответил я. - Мне кажется, что они вовсю поджигают город.
- Не думаю, - пожала плечами моя спутница. - Когда поджигают город,
начинают обычно не с парков.
- Ну тогда объясни мне, что же они делают.
- Насколько я могу судить, они празднуют.
- Что празднуют?
- Какую-то победу. Судя по тому, что я могу разобрать, они кричат:
"Мы выиграли! Мы выиграли!"
Я снова посмотрел на костры.
- Интересно, что бы они сделали, если бы проиграли?
И тут к нам подошел один из валлетов. Его суетливые, деловые манеры
выглядели островком нормальности в этом бушующем страстями море. Просто
до этой минуты на нас никто не обращал внимания, и я опасался, что сей-
час произойдет перемена.
- Вот ваша плата, - сообщил он, вручая нам по кошельку. - Костюмы
сдадите в Хранилище Приза.
И с этими словами он пропал, оставив нас стоять с разинутыми ртами и
кошельками в руках.
- Что бы все это значило? - смог вымолвить я.
- Понятия не имею, - призналась Тананда. - Я перестала улавливать что
к чему с той минуты, когда они согнали нас с повозки.
- Значит, я был прав: это была фиговина! - радостно воскликнул я.
- Отличные костюмы. Действительно отличные! - крикнул кто-то из про-
топавшей мимо нас оравы.
- Самое время предпринять кое-что насчет личин, - пробормотала Танан-
да.
- Верно, - опомнился я.
После моего опыта с личинами в других Измерениях здесь, по идее, тоже
не должно было быть никаких осложнений. Ведь валлеты были гуманоидами, и
поэтому здесь был большой выбор. Но тем не менее мне все же пришлось
столкнуться с некоторыми трудностями.
Несмотря на снующую вокруг нас массу народа, я никак не мог подобрать
двух индивидуумов, которых мне хотелось бы скопировать. Все попадавшиеся
мне на глаза существа впадали в крайность с весом: либо чересчур
большой, либо чересчур малый. Если какой-то конкретный тип был тощ как
скелет, то до такой степени, что, казалось, ткни его пальцем - и он рас-
сыплется. Другой же едва передвигался из-за огромных складок жира, выпи-
рающего во все стороны. Как ни старался, я не мог заставить себя придать
Тананде или себе вид вид этих злополучных образчиков.
Вторым затруднением было то, что я никак не мог сосредоточиться. Зак-
линание личины, как и любое другое магическое действо, требует опреде-
ленной сосредоточенности. Раньше мне удавалось наводить чары даже в раз-
гар боя или во время замешательства. Но сейчас я совершенно не мог сфо-
кусироваться.
Видите ли, мне мешала песня... ну, я думаю, что это была песня. Во
всяком случае, толпа вела себя так, будто исполняла рифмованный куплет.
Даже за то короткое время, что мы находились здесь, я почти заучил его.
И это скорее благодаря заразительному характеру песни, чем моей способ-