Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Асприн Весь текст 462.36 Kb

Мир воров

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 40
когда та была еще ребенком-сиротой, слоняющимся  между  торговыми  рядами,
так как  ее  собственный  народ  отвернулся  от  нее  из-за  непоправимого
преступления - кровосмешения. Теперь ясноглазая, бойкая на язычок,  Иллира
говорила за Даброу, когда тому требовалось что-то сказать, а  он,  в  свою
очередь, продолжал заботиться о ней.
     Покончив с  конфетами,  Даброу  вернулся  к  горну  и  достал  оттуда
раскаленный бочарный обруч. С интересом Иллира смотрела, как  он  выполнял
заказ Джофана-виноторговца,  положив  обруч  на  наковальню,  чтобы  опять
превратить его в правильный круг. Молот опустился вниз, но вместо  чистого
звонкого  звука  удара  металла  о  металл  раздался  гулкий  стук.  Плечо
наковальни упало на землю.
     Даже Хакон в немом изумлении раскрыл глаза. Наковальня Даброу была на
базаре с... со времени деда Даброу - это уж точно, а может и дольше, этого
никто не мог вспомнить. Лицо кузнеца потемнело до цвета остывшего  железа.
Иллира взяла Даброу за руки.
     -  Мы  починим  ее.  Сегодня  же  днем  мы  отнесем  ее  в  оружейную
мастерскую. Я одолжу у Лунного Цветка тележку и ослика...
     - Нет! - одним измученным словом взорвался кузнец, стряхивая  с  себя
руки девушки, и уставился на обломки  наковальни,  с  помощью  которой  он
добывал хлеб насущный.
     - Сломавшуюся вот так наковальню  починить  нельзя,  -  тихо  пояснил
Хакон. - Шов обязательно получится непрочным.
     - Тогда мы достанем  новую,  -  ответила  Иллира,  видя  перед  собой
осунувшееся лицо  Даброу  и  вспоминая,  что  ни  у  кого  на  базаре  нет
наковальни на продажу.
     - В Санктуарии не появилось ни одной новой наковальни с тех пор,  как
Рэнке перекрыла морскую торговлю с Илсигом. Потребуется четыре верблюда  и
целый год для того, чтобы доставить сюда отлитую в горах наковальню -  при
условии наличия золота.
     Одна слезинка прочертила дорожку по макияжу девушки. По меркам базара
Иллира и Даброу были неплохо обеспечены. У них хватало медяков на  конфеты
Хакона и свежую рыбу трижды в день, но золота  было  слишком  мало,  чтобы
можно было  рассчитывать  убедить  караванщиков  доставить  наковальню  из
далекого Рэнке.
     - Мы должны добыть наковальню! -  воскликнула  девушка,  обращаясь  к
невнемлющим богам, так как Даброу и Хакону не нужно было объяснять это.
     Закидав землей огонь, Даброу пошел прочь из маленькой кузницы.
     - Посмотри за ним, Хакон, - ради меня. Я никогда раньше не видела его
таким.
     - Я посмотрю за ним, но когда вечером  он  вернется  домой,  это  уже
будет твоя забота.
     Первые покупатели уже появились на окраине базара, Иллире пришла пора
прятаться в своей комнате.  Никогда  еще  за  пять  лет  занятия  ремеслом
С'данзо на базаре у нее не было и дня,  когда  бы  в  потоке  клиентов  не
чувствовалось присутствие Даброу. Он контролировал то, как они  входили  и
выходили. Без него Иллира не будет знать, кто  ждет  ее,  и  как  отказать
клиенту, у которого есть вопросы, но нет денег. Полная  невеселых  мыслей,
девушка ждала в душной темной лачуге.
     Лунный Цветок. Надо будет пойти к Лунному Цветку, не  ради  сломанной
тележки старухи, а  посоветоваться.  Старуха  никогда  не  издевалась  над
Иллирой, как это делали другие С'данзо. Но Лунный Цветок не разбирается  в
том, как починить наковальню, да и что сможете она  добавить  к  знамению,
так ясно переданному картами? К тому же, с утра к Лунному Цветку  приходят
самые богатые клиенты,  чтобы  уловить  ее  лучшие  "флюиды".  Старухе  не
понравится то, что бедная родственница отнимает у ее клиентов  драгоценное
время.
     И клиентов еще нет. Возможно,  погода  испортилась.  А  может  увидев
пустую кузницу, они решили, что внутреннее помещение тоже пусто. Иллира не
смела выглянуть наружу, чтобы узнать все самой.
     Она тасовала и сдавала гадальные карты, немного успокаиваясь от  вида
их потертых рубашек. Взяв нижнюю карту,  Иллира  открыла  ее,  положив  на
черный бархат.
     - ПЯТЕРКА КОРАБЛЕЙ, - прошептала она.
     На карте были изображены пять стилизованных кораблей,  с  каждого  из
которых была опущена в воду сеть. В карте был заключен ответ на ее вопрос.
Дар Иллиры должен помочь ей найти его - если она сможет привести в порядок
мысли в голове.
     - Иллира-ясновидящая?
     Задумчивые  размышления  Иллиры  были  прерваны   появлением   первой
клиентки еще до того, как девушка смогла сосредоточиться на карте. У  этой
женщины  возникли  сложности  с   ее   многочисленными   любовниками,   но
предсказание судьбы было в неподходящий момент сорвано  появлением  нового
клиента. Прочтение его судьбы было  прервано  приходом  коптильщика  рыбы,
ищущего Даброу. День обещал быть таким, каким предвещал его Лик Хаоса.
     А те немногие гадания, которым ничего не  помешало,  отразили  скорее
собственное  отчаяние  Иллиры,  а  не  сомнения  ее  клиентов.  Даброу  не
возвращался, и девушка вздрагивала при каждом  звуке  за  пологом  лачуги.
Клиенты  чувствовали  смятение  Гадалки  и  оставались   недовольными   ее
действиями. Некоторые отказывались платить. Зрелая, более опытная  С'данзо
знала бы, как справиться с этими трудностями, но измученная  Иллира  могла
лишь бежать от них.  Она  повесила  через  вход  истертую  веревку,  чтобы
отвратить всякого, жаждущего услышать ее совет.
     - Госпожа Иллира?
     С улицы донесся незнакомый женский голос, не смущенные веревкой.
     - Сегодня я никого не принимаю. Приходите завтра.
     - Я не могу ждать до завтра.
     "Все они так говорят", подумала Иллира. Каждый уверен, что именно  он
является самым важным моим посетителем, а его вопрос -  наиболее  сложным.
Но все они похожи друг на друга. Пусть эта женщина придет в другой раз.
     Было слышно, как незнакомка  колебалась,  стоя  за  веревкой.  Иллира
слышала шелест ткани - похоже, шелковой -  женщина  наконец  пошла  прочь.
Звук заставил С'данзо встрепенуться.  Шелковые  юбки  означают  богатство.
Словно молния пронеслась мысль -  нельзя  допустить,  чтобы  эта  клиентка
обратилась в другое место.
     - Если вы не можете ждать, я приму вас сейчас, - крикнула она.
     - Правда?
     Отвязав веревку, Иллира подняла полог, приглашая  женщину  войти.  Та
была закутана в простую бесформенную шаль, лицо было  скрыто  под  вуалью.
Незнакомка, несомненно, была не из тех, кто часто  обращается  к  базарной
С'данзо.
     Усадив клиентку за покрытый бархатом стол, Иллира  привязала  веревку
на место.
     Состоятельная женщина, желающая остаться  неузнанной.  И  пусть  шаль
простая, но она все равно слишком хороша для бедной  женщины,  за  которую
пытается выдать себя незнакомка. Под шалью на  ней  шелка,  и  пахнет  она
розами, хотя и постаралась приглушить этот запах. Вне всякого сомнения,  в
кошельке у нее золото, а не серебро и медь.
     - Вероятно, вам будет уютнее, если вы снимете  шаль.  Здесь  довольно
тепло, - сказала Иллира, изучив женщину.
     - Я бы предпочла не делать этого.
     "Тяжелый случай", подумала Иллира.
     Появившаяся из-под шали рука женщины бросила на бархат три  старинные
золотые монеты царства Илсиг. Рука была белой, холеной и молодой.  Теперь,
когда Рэнканская Империя захватила Санктуарий, монеты  Илсига  встречались
редко. Женщина с ее проблемами явилась желанным отвлечением от собственных
мыслей Иллиры.
     - Итак, как вас зовут?
     - Я бы предпочла не говорить этого.
     - Для того, чтобы помочь вам,  я  должна  иметь  о  вас  определенные
сведения, - сказала Иллира,  сгребая  монеты  в  изношенный  кусок  шелка,
стараясь при этом не дотрагиваться до золота пальцами.
     - Моя слу... Говорят, что из всех С'данзо только вы можете  заглянуть
в близкое будущее. Я должна узнать, что произойдет со мной завтра вечером.
     Этот вопрос не пробудил  любопытства  Иллиры,  он  не  обещал  ничего
таинственного, но девушка взяла колоду карт.
     - Они вам знакомы? - спросила она женщину.
     - Отчасти.
     - Тогда разложите колоду на три стопки и выберите по карте из  каждой
- это покажет мне ваше будущее.
     - На завтрашний вечер?
     - Разумеется. Ответ зависит от желания клиента. Берите карты.
     Женщина в вуали с опаской взяла карты.  У  нее  так  сильно  тряслись
руки, что вместо трех стопок получились три неровные кучки. Она,  судя  по
всему, не хотела снова прикасаться  к  картам,  поэтому  предпочла  просто
перевернуть три верхних, не перекладывая их.
     ОГНЕННОЕ КОПЬЕ.
     АРКА.
     ПЯТЕРКА КОРАБЛЕЙ, перевернутая.
     Иллира в ужасе отдернула руку от черного бархата. Пятерка Кораблей  -
только что она держала в  своих  руках  ту  же  самую  карту.  Девушка  не
помнила, положила ли она ее назад в колоду. Со странным предчувствием, что
она прочтет на картах  собственную  судьбу,  Иллира  открыла  свой  разум,
пытаясь найти ответ. И тотчас же закрыла его.
     Рушащиеся камни, проклятья, убийства, путешествия без возвращения. Ни
одна карта сама по себе  не  внушала  тревогу,  но  вместе  они  создавали
картину злобы и смерти, обыкновенно скрытую от людей. С'данзо  никогда  не
предсказывают смерть, когда видят ее, и хотя Иллира была лишь полукровкой,
и собственный народ отвернулся от нее,  она  придерживалась  их  правил  и
чтила обычаи.
     - Вам лучше всего оставаться дома, особенно завтра вечером. Держитесь
подальше от стен с  непрочной  кладкой.  Безопасность  заключается  в  вас
самой. Не ищите других советов - особенно от жрецов в храмах.
     Самообладание ее посетительницы рухнуло. Женщина судорожно вздохнула,
всхлипнула и затряслась от нескрываемого ужаса.  Не  успела  Иллира  найти
слова, способные утешить ее, как закутанная  в  черное  женщина  выскочила
прочь, оборвав веревку.
     - Вернитесь! - окликнула Иллира.
     Посетительница, не успевшая выйти из-под навеса, обернулась. Ее  шаль
сползла вниз, открыв светлокожую блондинку, молодую и  утонченно-красивую.
Жертва отвергнутого возлюбленного? Или ревнивая жена?
     - Если вы уже знали свою судьбу, вам нужно было задать другой  вопрос
- можно ли уйти от нее? - мягко начала Иллира,  увлекая  женщину  назад  в
наполненную благовониями комнату.
     - Я думала, что может быть, вы увидели бы  ее  по-иному...  Но  Молин
Факельщик поступит так, как хочет он. Даже вы это поняли.
     Молин Факельщик. Иллира знала  это  имя.  Это  был  жрец,  зодчий  из
окружения приехавшего из Рэнке Принца. У девушки  был  друг,  пользующийся
изредка ее услугами. Может, эта женщина идеал Каппена Варры? И  менестрель
в конце концов переступил через себя?
     - Почему рэнканец поступит с вами так, как ему  угодно?  -  осторожно
спросила Иллира.
     - Они решили воздвигнуть храм в честь своих богов.
     - Но вы же не богиня, и даже не рэнканка.  Эти  вещи  не  должны  вас
касаться.
     Иллира говорила беззаботным тоном, но из карт она поняла, что  жрецам
была нужна эта женщина как часть какого-то ритуала -  ее  личность  их  не
интересовала.
     - Мой отец богат -  это  гордый  и  могущественный  человек,  из  тех
жителей Санктуария, которые так и не признали падение королевства Илсиг  и
никогда не примут власть Империи. Молин  выбрал  среди  этих  людей  моего
отца. Он потребовал под возведение храма наши земли. Когда мы  отказались,
он запретил беднякам торговать с нами. Но мой отец не  сдался.  Он  верит,
что боги Илсига сильнее, но  Молин  не  признает  поражения,  он  поклялся
отомстить.
     - Возможно, вашей семье придется покинуть Санктуарий, чтобы  избежать
гнева этого чужеземного жреца, а ваш дом будет разрушен ради  того,  чтобы
на его месте возвели храм. И хотя, наверное, вы  не  видели  ничего  кроме
города, мир велик, и это лишь малая частица его.
     Иллира говорила с большим убеждением, чем  верила  сама.  Со  времени
смерти своей матери она лишь считанное число раз покидала базар, и за  всю
жизнь ни разу не  выезжала  из  города.  Эти  слова  были  частью  обычных
заговоров С'данзо, которым ее научила Лунный Цветок.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 40
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама