Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Асприн Весь текст 462.36 Kb

Мир воров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 40
Каджета-Клятвенника, казненного вскоре после  того,  как  Принц-губернатор
прибыл из Рэнке, чтобы "привести этот Воровской  рай  в  надлежащий  вид".
Неподкупный, неподдающийся на угрозы, (очень) молодой  осел  действительно
собирался  управлять  Санктуарием!  Расчистить  его!  Молодой   Кадакитис,
прозванный Котенком!
     Он уже успел  вызвать  гнев  у  духовенства  и  всех  воров  и  менял
Санктуария. И доброй половины владельцев питейных заведений. И даже многих
воинов гарнизона своими эффективными поразительно компетентными церберами.
Но некоторые из почтенных обитателей вилл находили его просто прелестным.
     "Наверное, мочится в постель", тряхнув головой, подумал Кушарлейн,  в
тот же миг умело отводя край тоги от  протянутой  руки  безногого  нищего.
Кушарлейну   было   прекрасно   известно,   что   у   этого    типа    под
длинной-предлинной изношенной одеждой одна нога была привязана  к  другой.
Хорошо,  хорошо.  Итак,  один  парень  лет   девятнадцати-двадцати,   вор,
ненавидит другого, сводного брата Императора, присланного  сюда  в  задний
проход  Империи,   расположенный   в   глуши,   вдалеке   от   рэнканского
Императорского трона! Это таможенник выяснил сегодня, собирая сведения для
своего таинственного неизвестного хозяина. Ганс, Ганс. За всю  свою  жизнь
воришка уважительно относился лишь к одному  человеку  помимо  собственной
наглой  личности:  к  Каджету-Клятвеннику.  Уважаемому  опытному  вору.  А
Каджета арестовали, что, несомненно, ни за что бы не  произошло  в  доброе
старое время. Время Д.П.П., подумал Кушарлейн: До этого Проклятого Принца!
И что еще более невероятно, если  невероятное  можно  сравнивать,  Каджета
повесили!
     Придурочный Принц!


     - А парень знает, что ему нечего и думать посягнуть на Принца самому,
- кто-то сказал это владельцу "Золотой ящерицы", а тот  передал  сказанное
старой подруге Кушарлейна Гелиции,  хозяйке  пользующегося  спросом  "Дома
русалок". - Он намеревался обокрасть Принца-губернатора и  быстро  сорвать
большой куш.
     Кушарлейн уставился на Гелицию.
     - Этот молодой петушок собирается  обокрасть  дворец  губернатора?  -
спросил он и тотчас же почувствовал себя глупцом, она ведь сказала, да.
     - Не смейся, Кушер, -  ответила  Гелиция,  взмахнув  дородном  рукам,
унизанной кольцами.
     Сегодня она была одета в яблочно-зеленое, пурпурное,  бледно-лиловое,
розовое  и  оранжевое,  причем  напоказ  выставлялась  значительная  часть
несравненно пышного бюста, напоминающего две  белые  подушки  от  большого
дивана, который был совершенно безразличен Кушарлейну.
     - Если это можно сделать, Шедоуспан сделает это, - сказала она. -  Ну
же, смелее, наливай себе еще вина. Ты слышал о кольце, которое  он  стащил
из-под подушки Корласа - в то время как голова  того  лежала  на  ней?  Ты
знаешь Корласа, торговца верблюдами. А может о том, как наш  мальчик  Ганс
залез смеха ради на крышу третьей казармы и стащил оттуда орла?
     - Интересно, что он с ним сделал!
     Женщина кивнула, тряся подбородком и серебряными серьгами диаметром с
его бокал. Конечно же, ее бокал, тот из которого Кушарлейн сейчас пил.
     - Шедоуспан, - сказала она, - получил лестное предложение  от  одного
богатея из Тванда - и знаешь, он ответил, что ему полюбилась  эта  вещица.
Он мочится на нее каждое утро.
     Кушарлейн улыбнулся.
     - А... если это невозможно сделать? Я  имею  в  виду,  проникнуть  во
дворец?
     Пожатие плеч сейсмическими волнами дошло до бюста Гелиции, вызвав там
настоящее землетрясение.
     - Что ж, в таком случае в Санктуарии станет одним тараканом меньше, и
никто не хватится его. О, моя Лицания немного  повоет  на  луну,  но  тоже
скоро оправится.
     - Лицания? Что еще за Лицания?
     Девять колец сверкнули на руках Гелиции, когда женщина  нарисовала  в
воздухе формы в точности так же, как это сделал бы мужчина.
     -  Ах,  миленькая  маленькая  _к_а_д_и_т_к_а_,  падкая  на   уговоры,
грезящая о  его  стройном  теле  и  полуночных  глазах.  Кушер,  хочешь...
встретиться с ней? Прямо сейчас - она свободна.
     - Я на работе, Гелиция, - деланно тяжко вздохнул он.
     - Расспрашиваешь о нашем малыше Шедоуспане? - мясистое  лицо  Гелиции
приняло деловое выражение, которое кое-кто назвал бы скрытно-лукавым.
     - Ага.
     - Хорошо. Но кому бы ты ни докладывал, Кушер - со мной ты не говорил!
     - Ну конечно нет, Гелиция! Не будь глупой. Я не  говорил  ни  с  кем,
имеющим имя, адрес или лицо. Я ценю свое... знакомство  с  предприимчивыми
горожанами, - он остановился,  пережидая  ее  веселое  фырканье,  -  и  не
собираюсь портить его. Или терять  физические  атрибуты,  необходимые  для
того, чтобы время от времени пользоваться твоими милашками.
     К тому моменту, как Кушарлейн вышел на улицу, смех  Гелиции  усилился
до ржущего хохота, убедив его  в  том,  что  женщина  наконец  поняла  его
прощальную шутку. В это время дня Улица Красных Фонарей была тиха, пыль  и
следы последних ночных посетителей были сметены. Стирали белье. Доставляли
покупки. Пара рабочих была занята  починкой  сломанной  двери  в  соседнем
заведении.  Враг,  отвратительный  белый  шар  на   отвратительном   небе,
приобретающий цвет порошка _к_у_р_к_у_м_ы_,  перемежающегося  с  шафраном,
был высоко, только что перевалив  за  полдень.  Культяпка,  вероятно,  уже
начинает шевелиться. Кушарлейн решил зайти к нему и поговорить,  возможно,
к заходу солнца он уже сможет подготовить свой  доклад.  У  нанявшего  его
человека терпения, похоже, меньше, чем денег. Таможенник этого  увядающего
города, главным ремеслом которого было воровство и сбыт  его  результатов,
выучился первому  и  постоянно  работал  над  тем,  чтобы  увеличить  долю
второго.


     - Что делал? - спросила поразительно красивая девушка. - Шлялся?  Что
это значит?
     Ее спутник, лишь не на много старше ее  семнадцати-восемнадцати  лет,
напряг шею, чтобы удержаться и беспокойно не оглянуться.
     - Ш-ш-ш, не говори так громко. Когда тараканы выбираются на волю?
     Девушка моргнула, взглянув на смуглого юношу.
     - Ну, как когда - ночью.
     - Как и воры  [cocroach  -  таракан;  roach  (сленг)  -  выходить  на
воровство (англ.)].
     - О! - она рассмеялась, хлопнула  в  ладоши,  зазвенев  браслетами  -
несомненно, золотыми - и дотянулась до его руки. - О,  Ганс,  я  так  мало
знаю! А  тебе  известно  почти  все,  не  так  ли?  -  выражение  ее  лица
изменилось. - Ой, какие мягкие здесь волосы.
     Она задержала свою ладонь на руке с темными-темными волосами.
     - Улицы - мой дом, - сказал он ей. - Они вскормили и воспитали  меня.
Да, мне кое-что известно.
     Он с трудом верил  в  свою  удачу,  сидя  в  приличном  заведении  за
пределами Лабиринта с роскошной красавицей Лирайн, которая была... во  имя
Тысячеглазого и Эши, возможно ли это? - одной из наложниц, которых  привез
с собою из  Рэнке  Принц-губернатор!  И  она,  очевидно,  очарована  мною,
подумал Ганс. Он вел себя так,  словно  каждый  день  сиживал  в  "Золотом
оазисе" с такой женщиной. Какое совпадение, какая поразительная удача, что
он наткнулся на нее на базаре! Наткнулся в прямом смысле! Она  торопилась,
а он оглянулся, провожая взглядом одного из пугал  Джабала,  они  налетели
друг на друга и им пришлось схватиться друг за  друга,  чтобы  не  упасть.
Девушка так извинялась и так хотела  загладить  свою  вину...  и  вот  они
здесь, Ганс и красотка из дворца, без охраны и присмотра, и  действительно
красавица - а надето на ней столько, что хватит, чтобы прожить год. Он изо
всех сил пытался сохранять спокойствие.
     - А сиськи мои тебе определенно нравятся, правда?
     - Что?..
     - О, не отпирайся. Я не сержусь. Правда, Ганс. Если бы я  не  хотела,
чтобы на них смотрели, я бы прикрыла их курткой из грубой ткани.
     - Э... Лирайн, в своей жизни  я  только  раз  видел  шелковый  обруч,
расшитый жемчугом, но в тот не были вплетены золотые нити, и жемчужин было
меньше. Да и находился я не так близко.
     "Черт возьми, - подумал он, - я должен был сделать комплимент  ей,  а
не показать, что мною движет лишь жадность при виде ее облачения".
     - О! Я, одна из семи женщин одного скучающего мужчины,  решила  было,
что ты хочешь проникнуть под мою упаковку,  в  то  время  как  тебе  нужна
именно она. Что делать бедной девушке, привыкшей к лести  лакеев  и  слуг,
когда  она  встречает  настоящего  мужчину,  высказывающего   вслух   свои
настоящие мысли?
     Ганс старался не показать, что прихорашивается.  Не  знал  он  и  как
извиниться или завести пустую любезную беседу не на  уровне  Лабиринта.  К
тому же, подумал он, эта красотка с пухлыми губами, лицом в виде  сердечка
и замечательным животом, похоже, издевается над ним. Она-то знала, что  ее
губки неотразимы!
     - Носить закрытое платье из грубой ткани, - сказал  он,  и  пока  она
смеялась,  добавил,  -  и  пытаться  не  смотреть  в  эту  сторону.  Этому
настоящему мужчине известно, к чему ты  привыкла,  и  что  тебя  не  может
заинтересовать воришка-Ганс.
     Выражение ее лица стало серьезным.
     - Тебя нельзя подпускать к зеркалу, Ганс.  Зачем  ты  глумишься  надо
мною?
     Ганс быстро оправился, поборов изумление. С покалыванием под мышками,
но внешне спокойно, он сказал:
     - Ты не против того, чтобы прогуляться, Лирайн?
     - Будет ли нас в конце прогулки ждать более уединенное место?
     Выдержав ее взгляд, он кивнул.
     - Да, - тотчас же сказала она. Наложница Принца Кадакитиса!  -  Можно
ли купить на базаре что-нибудь столь же хорошее, как эта лента для волос?
     Ганс поднялся с места.
     - Кто такое станет покупать? Нет, - ответил он, удивленный вопросом.
     - Значит ты должен купить самое лучшее, что  мы  сможем  найти  после
недолгих поисков.
     Девушка  захихикала,  увидев  его  пораженное  лицо.  Это   нахальное
создание решило, что она шлюха, собирающаяся содрать с  него  какой-нибудь
подарок - словно первая встречная девка!
     - Чтобы я смогла вернуться с этим  во  дворец,  -  сказала  Лирайн  и
проследила, как  понимание  осветило  его  пугающие,  но  в  то  же  время
чувствительные ониксы, которые он носил вместо глаз, жесткие,  холодные  и
беспокойные. Она просунула руку под его локоть, и  они  покинули  "Золотой
оазис".


     - Конечно же, я уверена, Борн!
     Стащив расшитую голубыми  арабесками  ленту  для  волос  из  зеленого
шелка, которую купил ей Ганс, Лирайн швырнула  ее  в  сидящего  на  диване
мужчину. Тот усмехнулся так, что его борода сморщилась.
     - У него такие _п_о_т_р_е_б_н_о_с_т_и_! Он никогда не  расслабляется,
его нужды и желания сильны, поэтому он постоянно  хочет  что-то  делать  и
кем-то быть. На него _т_а_к_о_е_ впечатление произвело то, кем, а  точнее,
чем я являюсь, и в то же время он скажет под пыткой, что я  лишь  одно  из
его приключений. И мне, и тебе известны  плебеи,  жаждущие  большего,  чем
просто еды! Он совершенно тронулся, Борн, и вести себя  будет  как  полный
идиот. Мой соглядатай заверил меня, что это опытнейший вор-домушник, и  он
до горечи во рту хочет отомстить Принцу Кадакитису, обокрав  его.  Я  сама
видела это. Послушай, все идет идеально!
     - Вор. И ты говоришь, опытный.
     Борн сунул руку под мундир цербера и  почесал  бедро.  Затем  оглядел
комнату, которую Лирайн занимала в ночь, когда мог прийти Принц - сегодня,
всего через несколько часов.
     - И теперь у него есть дорогая  деталь  твоего  туалета,  которую  он
может продать. Или, возможно, начать бахвалиться и навлечь на тебя беду. А
такие беды кончаются смертью, Лирайн.
     - Тебе трудно признать, что я - _ж_е_н_щ_и_н_а_  -  смогла  выполнить
это, любовь моя? Слушай, этот корсет был похищен  вчера  на  рынке.  Одним
движением  распорот  сзади  и  сдернут.  Какой-то  грязной  девчонкой  лет
тринадцати, которая убежала с ним словно скаковой дромадер.  Я  никому  не
сказала,  так  как  _о_ч_е_н_ь_  переживала  пропажу  и  была   _о_ч_е_н_ь
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 40
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама