Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Штильмарк Р. Весь текст 1521.95 Kb

Наследник из Калькутты

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 118 119 120 121 122 123 124  125 126 127 128 129 130
   - Но, сударь, будет ли мне дозволен выезд из Англии?
   - Хауэрстон готов посмотреть сквозь пальцы на ваш тайный
отъезд в Венецию, и лейтенант об этом осведомлен.
   - Хорошо, господин доктор, ради встречи с дочерью я готов
исполнить ваше поручение.
   - О, вы снимете все грехи с ваших плеч, мистер Мортон! И
чтобы обрадовать вас еще больше, я открою вам: яхтой "Толоса",
на которой мы немедленно отбудем в Венецию, командует не кто
иной, как... супруг вашей дочери, мистер Эдуард Уэнт. Из Венеции
вы оба вернетесь к вашей Мери в Филадельфию!
   Вскоре после отплытия из Бультона на яхте "Толоса" доктора
Буотти и старого Мортона Изабелла Райленд, привезенная в
Ченсфильд, проснулась от долгого сна. Открыв глаза, она увидела
рядом с собой мисс Тренборн и Хельгу Лунд. При первом же
движении Изабеллы гувернантка и кормилица всхлипнули в один
голос и закапали очнувшееся чадо слезами умиления и радости.
   Изабелла узнала затемненный шторами, сумрачный покой "больного
француза". Она с трудом приподнялась на локте и стала напряженно
восстанавливать в памяти все совершившееся. В ее прояснившемся
сознании воскресли подробности бегства из родительского дома и
зловещая обстановка подземного тайника в часовне. Голова ее
сильно болела; чувствовала она себя не освеженной сном, а
разбитой и больной. Медленно, как туча, уплывающая с горизонта,
таяло сонное забытье, но вместе с этим в сердце Изабеллы
возрождалось чувство тревоги и неуверенности. В ту же минуту
открылась дверь и синеглазый "кавалер де Кресси" стремительно
вторгся в обитель тишины и покоя. Реджинальд едва не опрокинул
стулья с сиделками, опустился на колени перед ложем девушки и
прижал к губам ее руку.
   - Скажите мне, где мой отец? - выговорила наконец Изабелла,
приподнимаясь на ложе.
   Мисс Тренборн мгновенно сделалась пегой от пятен румянца, а
Хельга Лунд беспомощно воззрилась на Реджинальда.
   Обеих сиделок вывело из крайнего затруднения появление в том
же покое двух новых лиц: капитан Бернардито и его названный сын
Чарльз приблизились к ложу Изабеллы. Капитан слышал вопрос
девушки. Он положил брату и сестре руки на плечи и проговорил
ободряюще:
   - Не тревожьтесь, дети, и знайте, что все опасности миновали.
Вас ожидает счастливое будущее в окружении преданных друзей и
любящих сердец. Поцелуй сестру, мой маленький Ли, а вы,
синьорита, гордитесь таким братом. Он заменит вам отца, ибо
Джакомо Грелли нет больше в живых! Теперь, господа, прошу вас,
оставьте нашу "воскресшую" наедине с братом. У них есть о чем
поговорить друг с другом!



                          24. СОЛНЕЧНЫЙ ОСТРОВ

   Началась уже третья наделя со дня отъезда в Лондон майора
Бредда. Тело Джакомо Грелли, заключенное в свинцовый гроб,
покоилось в подземелье ченсфильдского дома. В город начали
просачиваться первые слухи о смерти лорда-адмирала, но лейтенант
Бруксон решительно отклонил все просьбы журналистов дать в
печать какие-нибудь сведения о кончине милорда. Ченсфильд
по-прежнему жил замкнутой жизнью, его обитатели не показывались
за пределами поместья, никто извне не допускался в его усадьбы и
фермы. Таково было приказание властей.
   Утром 15 сентября 1790 года капитан Бернардито отправился в
трактир "Веселый бульдог" к почтовому экипажу из Лондона:
отсутствие вестей из столицы уже тревожило всех "охотников за
леопардом".
   Когда громоздкий экипаж, гремя железными шинами и оглашая
окрестности кондукторским рожком, подкатил к трактиру,
Бернардито увидел в окне дилижанса офицерскую треуголку майора.
На империале восседали шестеро солдат в красных мундирах и
долговязый сержант. С первых же слов Бредда капитан понял, что
вести из Лондона плохи.
   - Ведите солдат к замку, сержант, - приказал майор Бредд, - и
доложите лейтенанту Бруксону, что вы прибыли с командой сменить
его на посту охранителя владений Ченсфильд.
   Солдаты построились в "походный порядок" и затопали к замку.
Бредд проводил их взглядом и предложил капитану выпить по кружке
эля в трактире. Они уселись за уединенным столиком.
   - Я прислан сюда генералом Хауэрстоном, чтобы усилить охрану
владений покойного милорда Ченсфильда...
   Бернардито в недоумении взглянул на собеседника. Тот с
невозмутимым видом рассматривал напиток в кружке. Сделав глоток,
майор продолжал:
   - Следом за мною уже выехали из Лондона сам генерал
Хауэрстон, директор "Северобританской компании" мистер Норвард и
правительственный чиновник с полномочиями от лорда-канцлера. Это
мистер Бленнерд, на сей раз... подлинный! - Сделав это
добавление, майор невесело усмехнулся.
   - С какой же целью едут сюда эти господа? - спросил
Бернардито, сразу почуяв недоброе.
   - Принести соболезнования безутешной вдове, ввести ее в права
наследства и... загладить ошибки, совершенные бестактным и
неумным майором Бреддом! Завтра торжественные похороны графа
Ченсфильда, мистер Бернардито Луис!
   Оттолкнув пустую кружку, Бернардито кивком указал Бредду в
окно, на башенки Ченсфильда:
   - Я плохо понимаю вас, господин майор! А... как же законные
наследники этого дома?
   - Кого вы изволите иметь в виду, капитан?
   - Как - кого! Разумеется, Реджинальда Мюррея и его сестру
Джен.
   - Видите ли, капитан, в наши тревожные дни революционных
потрясений на континенте лорд-канцлер, с одобрения его
величества, принял решение не волновать умы граждан оглашением
тех тайн, над раскрытием которых мы с вами потрудились с
излишним рвением... Никаких разоблачений относительно прошлого
Джакомо Грел... я хочу сказать, покойного лорда-адмирала,
сделано не будет. В случае появления в печати каких-либо
инсинуаций соответствующие номера подлежат запрещению. На одной
из площадей Бультона покойному будет воздвигнут бронзовый
памятник.
   - Значит, присылка сюда этих солдат...
   - Это мера, чтобы обезопасить владения милорда и миледи
Райленд от... подозрительных и нежелательных иностранцев.
Надеюсь, вам ясно, кого генерал Хауэрстон имеет в виду?
   - Кажется, ясно. Очевидно, меня и...
   - ...и ваших друзей. Неужто вы, капитан, человек столь
проницательный, все еще не догадываетесь, ради чего я постарался
прибыть... раньше остальных членов комиссии?
   - Сударь, законные наследники с надеждой ожидали вашего
возвращения!
   - Эти надежды не оправдались. Единственное, что в моих
силах, - это предостеречь вас, то есть исполнить долг честного
союзника по трудной борьбе. Приездом своим я этот союзнический
долг по отношению к вам исполнил. Теперь... вы поняли меня,
капитан?
   Бернардито поднялся и посмотрел Бредду в глаза:
   - Угодно ли вам будет переговорить и с самими... наследниками,
сударь?
   - Хорошо. Идемте в замок. Я покажу им некоторые выписки из
протокола комиссии канцлерского суда. Это рассеет ваши сомнения,
и вы сможете тогда поступать по собственному усмотрению.
   ...В охотничьем кабинете Ченсфильда, у пыльных шкафов и полок
с ружьями, собрались в тесный кружок все "победители леопарда".
Майор Бредд увидел себя в обществе старого капитана, обоих
наследников - Реджинальда и Дженни Мюррей, - мисс Изабеллы
Райленд, мистера Джорджа Бингля и стройного синьора Чарльза.
   Бредд достал из сумки несколько листов бумаги, бегло
исписанных канцелярской скорописью. Бернардито, Чарльз и Джордж
Бингль склонились над бумагой. Минуя скучные юридические формулы
и ссылки на статьи и параграфы, Джордж Бингль, лучше других
разбиравший почерк канцеляриста, стал читать вслух самые
примечательные места этого документа:
   - "...В наши дни всеобщих потрясений..." так... "Высочайше
утвержденная тайная комиссия канцлерского суда..." так...
"приняла решение не волновать умы британских граждан..."
Вот-вот, слушайте, друзья: "Его величество изволил предложить
комиссии тщательно взвесить права нынешних претендентов на титул
и владения покойного... Комиссия же по рассмотрению всех
обстоятельств самоубийства милорда категорически отказывает сыну
Альфреда Мюррея в признании прав наследника, ибо мистер Альфред
Мюррей юридически подтвердил на борту брига "Орион" 31 декабря
1772 года свою непричастность к титулу и имуществу виконтов
Ченсфильд, а впоследствии вел в Америке военные действия против
вооруженных сил британской короны, став тем самым ее врагом и
способствовав отторжению от Соединенного Королевства его
западных колониальных владений. А посему никакие имущественные
претензии со стороны самого Мюррея или его потомков не могут
быть приняты во внимание".
   Догадайся майор Бредд взглянуть на Реджинальда, он удивился
бы отнюдь не горькой улыбке на лице человека, теряющего свои
наследственные права. Но майор глядел в сторону и не видел, как
мисс Изабелла незаметно протянула руку развенчанному наследнику.
   - Реджи! - прошептала она очень нежно. - Милый! Теперь
Ченсфильд стал мне совсем чужим! И если вы должны его
покинуть... я тоже не хочу этого наследства... И я могу теперь
дать ответ, которого вы... давно ждете, Реджи!
   Тут остальные оглянулись на них. Изабелла покраснела и
смолкла. Реджинальд глядел на нее с восхищением, а Джордж Бингль
продолжал быстро бормотать выдержки из протокола:
   - "Со смертью лица, носившего титул графа и лорда
Ченсфильда, эрла Бультонского и адмирала британского флота,
таковой титул перестает существовать, все владения же покойного,
как-то: поместье, замок, банк, верфь, промышленные предприятия,
городские дома в Бультоне, Лондоне и других городах,
сельскохозяйственные фермы, сданные в аренду, морские суда и все
движимое имущество, равно как и капиталы, находящиеся в ценных
бумагах и золоте, а также удобные земли на острове в Индийском
океане, передаются по праву наследства вдове покойного,
высокочтимой и глубоконравственной миледи Эллен Райленд, графине
Ченсфильд, известной своей благотворительностью и заслужившей
неизменнчю благосклоннось королевской семьи за ее всегдашнюю
преданность тронч. Комиссия канцлерского суда просит сию
высокорожденную знатную даму временно сохранить управление всеми
указанными владениями и средствами в руках досточтимого мистера
Норварда, который пользовался доверием покойного милорда и готов
содействовать дальнейшему процветанию фирмы и предприятий,
созданных трудами покойного. Представитель комиссии мистер
Бленнерд назначается временным губернатором острова Чарльза в
Индийском океане. В целях установления на этой земле нормального
колониального режима и поддержания там порядка мистеру Бленнерду
надлежит после похорон снарядить экспедицию из трех военных
кораблей и утвердить на острове законную британскую власть
решительными мерами. Комиссия выражает надежду, что миледи
Райленд окажет материальное покровительство этому начинанию,
исполняя волю покойного супруга..."
   - Посмотри-ка, Джордж, нет ли там чего-нибудь поинтереснее! -
со злобой проговорил Бернардито. - Читайте быстрее, похоже, что
нам всем больше нечего делать в этом гнезде дьявола!
   - "...Выслушав в секретном заседании сообщение офицера
тайной канцелярии мистера Бредда... предложить американским
гражданам Реджинальду и Дженни Мюррей, а также французскому
подданному Бернардито Луису эль Горра в суточный срок покинуть
пределы Соединенного Королевства. В случае отказа подвергнуть
аресту и высылке..." А вот тут и про тебя, Чарли, и... про меня,
друзья! "Что касается Чарльза Райленда, то таковой считается
умершим во младенчестве и погребенным на острове, носящем его
имя, а лицо, называющее себя ныне Лео Ноэль-Абрагамсом или
Чарльзом Чембеем, равно как и опасный социалист и якобинец
Джордж Бингль подлежат немедленному аресту и доставке в
Лондон..." Ну, братцы, кажется достаточно! Все ясно! - громко
объявил "якобинец" Джордж и возвратил бумагу в руки майора
Бредда.
   - Постойте, майор, а что же будет со всей шайкой? - вмешался
Бернардито. - Что ждет попа-отравителя, трактирщика-убийцу
Уильяма Линса, всех этих Флетчеров, Грегори, Дженкинсов и прочих
пауков в сутанах и камзолах?
   - Пожизненная тюрьма, - ответил майор. - Эта участь могла бы
миновать одного Дженкинса, если бы он не рискнул на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 118 119 120 121 122 123 124  125 126 127 128 129 130
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама