человеческой религией. Душевное в природе и в жизни человека
стало постепенно предметом почитания и поклонения. Некоторые
женщины достигали душевного господства, ибо они умели черпать
свои истолкования того, что содержится в мире, из особенных
таинственных глубин.
Так могло произойти у таких женщин, что жившее в глубине
их они стали переводить в своего рода природную речь. Ибо
начало речи лежит в чем-то, похожем не пение. Сила мысли
превращалась в доступную слуху силу звука. Внутренний ритм
природы зазвучал из уст "мудрых" женщин. Вокруг таких женщин
собирались люди, и в их певучих речах ощущали выражение высших
сил. Отсюда получило свое начало человеческое богослужение.
Для того времени нe может быть и речи о "смысле"
произнесенного. Ощущался звук, тон и ритм. При этом ничего не
представляли себе больше, но только впитывали в душу силу
услышанного. Все это событие совершалось под руководством
высоких вождей. От них притекали к "мудрым" жрицам звуки и
ритмы, но о том, как это происходило, не может быть сказано
открыто. Так могли они действовать облагораживающим образом на
души людей. Можно сказать, что только таким образом пробудилась
вообще подлинная душевная жизнь.
"Хроника Акаши" являет в этой области прекрасные сцены.
Одна из них будет описана. Мы находимся в лесу у могучего
дерева. Солнце только что взошло на востоке. Пальмовидное
дерево, пространство вокруг которого очищено от других
деревьев, бросает огромную тень. С лицом, обращенным на восток,
в экстазе, на сиденье, устроенном из редких даров природы и
растений, сидит жрица. Медленно, в ритмической
последовательности, льются из уст ее странные, немногие звуки,
которые постоянно повторяются. Вокруг сидят мужчины и женщины с
погруженными в сновидение лицами, почерпая из слышанного
внутреннюю жизнь.
Можно увидеть и другие сцены. В другом месте, устроенном
подобно этому, подобным же образом "поет" жрица, но в ее звуках
есть что-то более сильное, более могущественное. А люди вокруг
нее движутся в ритмических плясках. Ибо это был второй путь,
каким "душа" вошла в человечество. Движениями собственных
членов подражали люди таинственным ритмам, подслушанным у
природы. Это приводило к чувству своего единства с природой и с
вершащими в ней силами.
Место на земле, где развивался этот росток грядущей
человеческой расы, было особенно пригодно для этого. Это было
место, где потрясаемая еще в то время бурями Земля уже успела
достигнуть некоторого покоя. Ибо Лемурия потрясалась бурями.
Тогда Земля еще не имела той плотности, какую она приобрела
позднее. Тонкая земная кора всюду подтачивалась вулканическими
силами, которые прерывались большими или меньшими потоками.
Почти всюду были могучие вулканы, непрерывно развивавшие свою
разрушительную деятельность. Люди привыкли во всех своих делах
считаться с этой деятельностью огня. И они пользовались этим
огнем для своих работ и устройств. Последние зачастую были
таковы, что основою их служил природный огонь, как теперь при
человеческой работе -- искусственный огонь. Деятельностью этого
вулканического огня и была вызвана гибель Лемурийской области.
Та часть Лемурии, где должна была развиться основная раса
атлантов, хотя и обладала жарким климатом, однако в целом не
была подвержена деятельности вулканов. Более спокойно и мирно,
нежели в остальных областях земли, могла здесь раскрываться
человеческая природа. Люди отказались от более кочевого образа
жизни прежних времен, и все многочисленнее становились оседлые
поселения.
Мы должны себе представить, что в то время человеческое
тело было еще чем-то очень пластичным и гибким. Оно еще
непрерывно изменялось по мере изменения внутренней жизни.
Незадолго перед тем люди по внешнему сложению еще сильно
отличались друг от друга. Внешнее влияние страны и климата было
еще в то время решающим для сложения человека. Только в
означенной колонии тело человека стало еще больше выражением
его внутренней душевной жизни. К этой колонии принадлежала в то
же время наиболее далеко ушедшая в своем развитии и благородно
сложенная по внешнему виду порода людей. Надо сказать, что тем,
что они совершили, вожди создали собственно впервые настоящий
человеческий образ. Это происходило, конечно, совсем медленно и
постепенно. И притом так, что сначала развернулась в человеке
душевная жизнь, а к ней приспособилось еще мягкое и гибкое
тело. Таков закон развития человечества, что с каждым шагом
вперед человек все менее может влиять преображающим образом на
свое физическое тело. Это физическое тело человека приобрело
довольно прочную форму собственно лишь с развитием силы
рассудка и с находящимся в связи с ним отвердением камней,
минералов и металлов земли. Ибо в лемурийскую и даже еще в
атлантическую эпоху камни и металлы были значительно мягче,
нежели впоследствии.
(Этому не противоречит то обстоятельство, что и сейчас еще
существуют потомки последних лемурийцев и атлантов, обладающие
столь же прочными формами, как и образовавшиеся позднее
человеческие расы. Они должны были приспосабливаться к
изменившимся условиям окружающего на земле и таким образом
застывали. Именно в этом и заключается причина их теперешнего
упадка. Они не преобразовывались изнутри, но их мало развитая
внутренняя жизнь была извне втиснута в застывшее тело и тем
самым остановлена в развитии. И эта остановка есть поистине шаг
назад, так как и внутренняя жизнь зачахла, не будучи в
состоянии изжиться в отвердевшей внешней телесности).
Еще большей изменчивости была подвержена животная жизнь.
Впоследствии мы коснемся пород и происхождения животных,
существовавших одновременно с человеком, а также возникновения
новых животных форм уже после появления человека. Здесь же
будет только замечено, что существовавшие тогда породы животных
беспрерывно изменялись и новые возникали. Оно отчасти было
обусловлено изменением места пребывания и образа жизни.
Животные обладали способностью чрезвычайно быстро
приспособляться к новым условиям. Пластичное тело сравнительно
быстро изменяло свои органы, так что в более или менее короткое
время потомки какой-нибудь породы животных уже очень мало
походили на своих предков. То же, и даже в еще большей мере,
относится к растениям. Наибольшее влияние на преобразование
людей и животных имел сам человек. Он либо инстинктивно
переводил живых существ в такую обстановку, в которой они
принимали определенные формы, либо достигал этого путем попыток
подбора. Преображающее влияние человека на природу было тогда
неизмеримо велико по сравнению с теперешними условиями. Это в
особенности имело место в описанной колонии. Ибо там дожди,
неосознанно для людей, руководили этим преобразованием. Эта
способность была развита в такой мере, что, когда люди
двинулись оттуда для основания различных атлантических рас, то
они унесли с собой большие познания о том, как путем отбора
выращивать животных и растения. Культурная работа в Атлантиде
являлась тогда главным образом следствием этих принесенных с
собою познаний. Но и здесь должен быть подчеркнут инстинктивный
характер этих познаний. Так осталось это в существенном и у
первых атлантических рас.
Указанное господство женской души особенно сильно в конце
лемурийского периода и продолжается вплоть до тех атлантических
времен, когда подготовлялась, четвертая подраса. Но исследует
представлять себе, что это было так у всего человечества. Это
относится только к той части, населения земли, из которой
впоследствии произошли собственно передовые расы. И это
влияние, сильнее всего сказывалось в человеке на всем том, что
есть в нем и у него "бессознательного". Образование некоторых
постоянных жестов, известная тонкость чувственного созерцания,
ощущения красоты, вообще добрая часть общей для всех людей
жизни чувств и ощущений исходила первоначально от душевного
влияния женщины. Не будет преувеличения, если мы сообщения
"Хроники Акаши" изложим таким образом, что скажем. "Культурные
нации обладают таким телесным сложением и выражением, равно как
и некоторыми основами телесно-душевной жизни, какие были
запечатлены им женщиной".
В дальнейшем мы коснемся более древних времен развития
человечества, когда население земли еще было однополым. Затем
будет изложено возникновение деления людей на два пола.
РАЗДЕЛЕНИЕ НА ДВА ПОЛА
Кaк ни отличался облик человека в древние времена, которые
были описаны в предыдущих извлечениях их "Хроники Акации", от
его современного облика, но если мы углубимся еще далее в
историю человечества, то придем к еще более отличным
состояниям. Ибо формы мужчины и женщины возникли также лишь с
течением времени из более древней основной формы, когда человек
не был ни мужчиной, ни женщиной, но и тем и другим
одновременно. Кто хочет составить себе понятие об этих далеких
прошедших временах, тот должен, конечно, совершенно
освободиться от обычных представлений, заимствованных из того,
что человек видит вокруг себя. Времена, к которым мы теперь
обратимся, лежат немного ранее середины той эпохи, которая в
предыдущих отрывках была названа лемурийской. Человеческое тело
состояло тогда из мягких пластичных веществ. И остальные
образования Земли также были еще мягки и пластичны. По
сравнению со своим позднейшим отвердением Земля была тогда еще
в текучем, более жидком состоянии. Человеческая душа,
воплощаясь в веществе, могла тогда в гораздо большей степени
приспособляться к этому веществу, чем позднее. Ибо принятие
душой мужского или женского тела проистекает от того, что
развитие внешней земной природы принуждает ее к тому или
другому. Пока вещества еще не были отвердевшими, душа могла
подчинять их своим законам. Она делала тело отпечатком своей
собственной сущности. Но когда вещество стало плотным, душа
принуждена была подчиниться законам, сообщенным этому веществу
внешней земной природой. Пока душа могла еще иметь власть над
веществом, она слагала свое тело ни мужским, ни женским, а
придавала ему качества того и другого одновременно. Ибо душа
бывает одновременно и мужской и женской.
Она заключает в себе обе эти природы. Ее мужское начало
родственно тому, что называется волею, а ее женское -- тому,
что обозначается как представление.
Внешнее образование Земли привело к тому, что тело усвоило
себе одностороннее сложение. Мужское тело приняло облик,
определяемый началом воли, женское же, напротив, носит больше
отпечаток представления. Таким образом произошло то, что
двуполая мужеско-женская душа живет в однополом, мужском или
женском теле. Итак, с течением развития тело приняло под
влиянием внешних земных сил столь определенную форму, что душе
стало отныне невозможным изливать всю свою внутреннюю силу в
это тело. Она должна была оставлять внутри себя часть этой
своей силы и только часть ее могла вливать в тело.
Если проследить "Хронику Акаши", то окажется следующее: в
древние времена человеческие формы являются нам мягкими,
пластичными и совершенно отличными от позднейших. Они еще
равномерно заключают в себе мужскую и женскую природу. С
течением времени вещества уплотняются; человеческое тело
выступает в других формах, из которых одна становится похожей
на позднейший мужской, а другая -- на позднейший женский образ.
До выступления этого различия человек мог произвести другого из