Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Боб Шоу Весь текст 325.4 Kb

Головокружение

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 28
Создавалось впечатление, что Эл относится ко всем человеческим  слабостям,
от самых пустяковых до  самых  серьезных,  одинаково  -  небрежно-терпимо.
Хэссон трудно  было  примирить  такое  качество  с  профессией  блюстителя
закона. Он сидел тихо, поглощенный несильной болью в спине и бедре.
     Уэрри  остановил  машину  у  бара  неподалеку  от  торгового   центра
Триплтри.
     - "Голотроника" Бена сразу же за углом, - сказал Уэрри. - Отправляйся
покупать свои кассеты, а я пока закажу пару кружек.
     Шагая с напористой легкостью боксера, Уэрри направился в коричневатый
сумрак бара. По нему нельзя было бы догадаться,  что  его  что-то  гнетет.
Хэссон  проводил  полицейского  взглядом  и  нырнул   в   яростные   струи
отраженного витринами солнечного света. Каждые несколько секунд дорогу ему
пересекали тени: летуны спускались с неба, приземляясь  на  плоские  крыши
зданий - характерная деталь современных  городов.  Причина  заключалась  в
том, что антигравитационные  поля  разрушались,  когда  их  силовые  линии
пересекались с массивными объектами, такими,  как  стены.  Вот  почему  не
существовало самолетов, оборудованных антигравитационными  двигателями,  и
поэтому  же  современные  общественные  здания  имели  плоские  крыши  или
окружались широкими посадочными полосами.  Любой  приблизившийся  к  стене
летун, вдруг обнаруживал, что он больше не летун, а обыкновенный смертный,
хрупкий и испуганный, несущийся к  земле  с  ускорением  десять  метров  в
секунду за секунду. Тот же самое эффект происходило  и  при  интерференции
двух АГ-полей: именно из-за этого сержант воздушной полиции Роберт  Хэссон
совершил великое падение  над  Зоной  управления  Бирмингема,  бесконечное
орущее падение, которое чуть...
     С трудом вернув мысли к настоящему, Хэссон отыскал магазин, в котором
купил свой телевизор, и вошел  в  него.  Владелец  Бен  приветствовал  его
сдержанно, но оживился, узнав, что его привела  не  жалоба.  Оказалось,  в
магазине есть неплохой выбор шестичасовых кассет с программами,  и  Хэссон
купил несколько британских комедийных и музыкальных шоу, причем  некоторые
были прошлогодние.
     Подобно алкоголику,  любующемуся  на  заставленный  бутылками  буфет,
Хэссон взял туго набитый полиэтиленовый пакет и вышел ним из магазина.  Он
стал теперь самостоятельным, самообеспеченным и сможет спокойно вести свою
личную жизнь. Ностальгический запах сушеного хмеля и солода ударил  ему  в
ноздри  и  заставил  с  любопытством  взглянуть   на   витрину   соседнего
магазинчика. Его владелец со странным именем Оливер  Фан  -  интересный  и
приятный тип с необычной манерой рекламировать свой товар.  "Вам  с  собой
неловко". Тут он точно не ошибся! Этот молниеносный диагноз попал в  самую
точку. Но, может, это просто хорошо подобранный набор  клише,  вроде  тех,
какими пользуются предсказатели судьбы  и  гадалки,  рассчитанный  на  то,
чтобы общее место прозвучало как нечто конкретное.  Может,  это  столь  же
хорошо подходит к любому, входящему в лавку к Оливеру?  "Поверьте  мне,  я
могу вам помочь". Скажет ли шарлатан  такое?  Не  употребит  ли  он  более
двусмысленный  оборот,  который  позволит   ему   выкрутиться,   если   им
заинтересуется закон?
     - Доброе утро, мистер Холдейн, - произнес Оливер со своего  места  за
прилавком. - Приятно вас видеть.
     - Спасибо. - Хэссон нерешительно осмотрел застекленные полки,  втянул
пьянящий аромат и смешался, не находя  слов,  как  будто  пришел  покупать
приворотное зелье. - Я... я думал, может...
     - Да, я говорил серьезно. Я могу вам помочь.
     Оливер   улыбнулся   Хэссону   понимающей,   сочувственной   улыбкой,
соскользнул со своего  табурета  и  пошел  вдоль  прилавка.  Он  бойкий  и
пожилой, точно такого же  роста,  сложениям  цвета,  как  миллионы  других
азиатов. Но у него была индивидуальность, которая показалась Хэссону такой
же надежной, как континентальная плита самого Китая. И наоборот, его глаза
были такими же простыми, доступными и веселыми,  как,  например,  у  Марка
Твена.
     -  Это  довольно  общее  утверждение,  -  отозвался  Хэссон,  пытаясь
определить свою позицию.
     - Да? Давайте его, проверим. - Оливер достал из  нагрудного  кармашка
йодно-коричневые очки и надел их. - Я  уже  знаю,  что  вы  были  серьезно
ранены в автомобильной катастрофе, и вы, наверное, знаете, что я это знаю.
Так что будем считать это отправной точкой. Не  стану  утверждать,  что  я
вижу вашу ауру, как это пытаются  делать  некоторые  чудаки,  занимающиеся
альтернативной медициной. Но, просто глядя на то, как вы ходите и  стоите,
я могу сказать, что вас довольно сильно беспокоит спина. Я прав?
     Хэссон кивнул, отказываясь удивляться.
     - Ну вот, пока все идет хорошо. Но дело не  только  в  этом,  правда?
Физические раны были очень  тяжелые,  пребывание  в  больнице  было  очень
тяжелым, выздоровление оказалось медленным, и болезненным, и  скучным,  но
было время, когда вы все это восприняли бы совершенно легко  Теперь  этого
нет. Вы чувствуете, что вы не тот, кем были. Я прав?
     - Безусловно, - парировал Хэссон. - Но найдите мне человека,  который
был бы тем, кем он был прежде. Вы, например, такой же?
     - Слишком общо, да? Слишком  туманно?  Хорошо,  вам  ваши  конкретные
симптомы известны лучше, чем кому-либо, но я перечислю  вам  некоторые  из
них.  У  вас  повторяются  периоды  депрессии,   иррациональных   страхов,
неспособность  сосредоточиться  на  элементарных  вещах,   вроде   чтения,
ухудшилась память, будущее видится в черном свете, вы днем вечно дремлете,
как ящерица на солнышке, а ночью не можете  как  следует  спать,  если  не
примете лекарство или не напьетесь. Я прав?
     - Ну.
     - Вам трудно встречаться с незнакомыми людьми? Вам трудно  сейчас  со
мной разговаривать?
     Оливер снял очки, словно убирая барьеры,  чтобы  Хэссону  легче  было
ответить.
     Хэссон колебался, разрываясь  между  опасливой  скрытностью  и  тягой
облегчить душу перед незнакомцем, который, казалось, может стать ему ближе
многих друзей.
     - Предположим, что все это правда. Чем бы вы могли мне помочь?
     Казалось, что Оливер чуть расслабился.
     - Сначала необходимо понять, что вы и ваше  тело  -  одно  целое.  Вы
едины. Не существует такого физического повреждения, которое не отразилось
бы на сознании, и такого умственного дефекта, который не отразился  бы  на
теле Если оба не здоровы, то оба больны.
     Хэссон почувствовал болезненное разочарование: он слышал похожие вещи
от доктора Коулбрука  и  нескольких  психоаналитиков,  но  никто  из  них,
похоже, не понимал, что он утратил способность мыслить  абстракциями,  что
слова, не имеющие абсолютно ясной и  недвусмысленной  связи  с  конкретной
действительностью, стали для него совершенно бессмысленными.
     - К чему все это? - спросил он. - Вы сказали, что можете помочь  мне.
Что вы можете сделать, чтобы мое сознание перестало воспринимать боль моей
спины?
     Оливер вздохнул и посмотрел на него смущенно-извиняющимися глазами.
     - Извините, мистер Холдейн! Похоже,  тут  я  дал  маху.  По-моему,  я
сказал, не то, что следовало.
     - Значит, вы ничего не можете сделать?
     - Я могу дать вам вот это.
     Оливер снял с полки две коробки: одну маленькую, исписанную  золотыми
китайскими иероглифами по  красному  фону,  другую  большую  и  белую.  Он
поставил их на стеклянный прилавок.
     "Так  вот  к  чему  все  свелось,  -  подумал  Хэссон,   окончательно
разочаровавшись. - Знаменитый травяной сбор доктора Добсона для омоложения
селезенки".
     - Что здесь?
     - Корень женьшеня и обычные пивные дрожжи в порошке.
     - Понятно. - Хэссон заколебался, сомневаясь, следует ли  купить  этот
товар просто для того, чтобы компенсировать Оливеру время, которое тот  на
него затратил, потом покачал головой и направился к выходу. -  Послушайте,
может я в другой раз зайду. Меня ждут.
     Он открыл дверь и поспешил выйти.
     - Мистер Холдейн!
     Оклик Оливера был настоятельным, но  в  нем  опять  не  чувствовалось
раздражения из-за потерянного покупателя Хэссон оглянулся:
     - Да?
     - Как сегодня ваши язвочки во рту?
     - Болят! - ответил Хэссон и с изумлением понял, что Оливер  намеренно
и  квалифицированно  выбрал  такие  слова,  которые   были   привязаны   к
объективной реальности, и сделал он это только по той причине, что Хэссону
необходимо было их услышать. - А как вы узнали?
     - Я, наверное, все же перейду к таинственности и  непроницаемости,  -
горьковато улыбнулся ему Оливер - Похоже, они дают наилучшие результаты.
     Хэссон закрыл глаза и снова вернулся к прилавку.
     - Откуда вы узнали, что у меня язвочки во рту?
     - Древний восточный секрет профессии, мистер Холдейн. Важно вот  что:
вам хотелось бы от них избавиться?
     - Что я должен делать? - спросил Хэссон.
     Оливер вручил ему коробки.
     - Просто забудьте то, что я  сказал  об  единстве  ума  и  тела.  Эти
средства, особенно дрожжи, вылечат ваши язвочки за пару дней, а если вы  и
дальше будете принимать их, как предписано, то они больше никогда у вас не
появятся. Это уже что-то, правда?
     - Будет чем-то. Сколько я вам должен?
     - Сначала попробуйте, убедитесь в том, что они действуют.  Вы  можете
зайти заплатить за них в любое время.
     - Спасибо. - Хэссон внимательно вгляделся во владельца магазинчика. -
Мне бы правда хотелось узнать, как вы догадались про язвочки.
     Оливер вздохнул с добродушной досадой.
     - Врачи никак ничему не научатся. Даже  сейчас,  в  наше  время.  Они
затапливают организм пациентов антибиотиками широкого спектра  действия  и
уничтожают кишечные бактерии, которые вырабатывают витамины  группы  В.  А
общим симптомом недостатка витаминов В являются болезни полости рта, вроде
этих язвочек. И что же делают в больницах? Поверите ли, в некоторых до сих
пор их мажут перманганатом калия! Конечно, это совершенно не помогает. Они
выписывают людей в таком виде, словно те глотали румяные  струи  Иппокрены
(у них весь рот фиолетовый), а больные еле  могут  жевать  и  почти  не  в
состоянии  переварить  то,  что  проглотили.  У  них  упадок  сил.  У  них
депрессия. Это еще один симптом нехватки витаминов группы В, знаете ли,  а
я уже снова начал говорить такое, из-за чего вы с самого  начала  чуть  не
ушли.
     - Нет, мне интересно.
     Хэссон еще немного поговорил с Оливером о взаимосвязи между  питанием
и здоровьем. На него произвела глубокое впечатление и почему-то показалась
успокаивающей рьяная увлеченность его собеседника, но потом он вспомнил  о
том, что в баре его ждет Эл Уэрри. Хэссон положил свои новые  приобретения
в пакет поверх телевизионных кассет и ушел из магазина,  пообещав  Оливеру
вернуться в начале следующей недели. В  баре  он  нашел  Уэрри  в  угловом
отделении с двумя полными кружками пива и несколькими пустыми.
     - Мне нравится пить в начале дня,  -  сказал  Уэрри.  -  Действует  в
четыре раза лучше.
     Голос его звучал немного невнятно, и до  Хэссона  дошло,  что  тот  в
одиночку опустошил эти полулитровые кружки за удивительно короткое время.
     - Так можно сэкономить деньги.
     Хэссон пригубил пододвинутую ему Уэрри кружку. Легкий светлый "лагер"
он не  воспринимал  как  пиво,  но  ему  была  приятна  его  освежающая  и
пощипывающая прохлада. Хэссон поглядывал на Уэрри поверх кружки и гадал, о
чем тот хотел с  ним  поговорить.  Он  надеялся,  что  с  его  стороны  не
потребуется каких-то особых ответов. Ему казалось, что каждый  разговор  с
момента его приезда в Триплтри все усиливает и усиливает стресс,  и  такое
не могло продолжаться бесконечно, вернее, долго.
     Уэрри сделал большой  глоток  и  подался  вперед  с  очень  серьезным
выражением лица.
     - Роб, - проговорил он, и в голосе его  слышалась  искренность,  -  я
по-настоящему тебе завидую.
     - Моему несметному богатству или неотразимой внешности?  -  парировал
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама