Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Боб Шоу Весь текст 325.4 Kb

Головокружение

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 28
нет?
     - Бен вышел минут на пять. - Маленький  азиат  говорил  четким  сухим
голосом. - Он сейчас вернется.
     Хэссон нахмурился и переступил с ноги на ногу.
     - Я не могу ждать. Я должен быть в другом месте.
     - Бен может придти в любую  минуту,  даже  в  любую  секунду.  Вы  не
опоздаете, мистер Холдейн.
     Хэссон изумленно посмотрел на продавца:
     - Откуда вы узнали мое...
     - Вы ведете машину начальника полиции Уэрри и говорите  с  британским
акцентом. - Глаза человечка насмешливо блеснули. - Просто,  правда?  Я  не
упускаю возможности показаться таинственным и непроницаемым, но  с  именем
Оливер нет смысла пережимать свое восточное происхождение, правда?
     Хэссон серьезно смотрел на человечка, гадая, не издевается ли тот над
ним.
     - Вы уверены, что он прямо сейчас вернется?
     - Абсолютно. Вы можете ждать прямо здесь, если хотите.
     - Спасибо, но...
     - Возможно, я смогу продать вам то, что вам нужно.
     Необычный оборот  речи  плюс  что-то  непонятное  в  голосе  продавца
разбудили в Хэссоне задремавшего полицейского, заставив его задуматься над
тем,  что  ему  могут  предложить.  В  мозгу  его  промелькнули  варианты:
наркотики, женщины, азартные игры,  противозачаточные  средства,  краденое
имущество - потом он решил, что  только  дурак  мог  бы  предложить  такое
родственнику начальника местной полиции при первом же знакомстве. А кем бы
ни был Оливер, он явно не принадлежал к числу дураков.
     - Мне ничего не надо. - Хэссон взял маленький пузырек с ярко-зелеными
пилюлями, без интереса посмотрел на этикетку и вернул его на полку.  -  Я,
пожалуй, пойду.
     - Мистер Холдейн! - Тон Оливера оставался легким, манера - спокойной,
но что-то в его взгляде тревожило Хэссона. - Ваша  жизнь  касается  только
вас, но вам с собой неловко, а я мог бы помочь. Поверьте, я могу помочь.
     "Неплохая манера продавать", - недружелюбно подумал  Хэссон.  Он  уже
выбирал слова, которыми можно было бы  прикрыть  отступление,  когда  мимо
витрины прошел коренастый седовласый человек,  помахавший  Оливеру.  Почти
сразу же послышался  звук  открывавшейся  двери,  и  Хэссон  направился  к
выходу, радуясь, что необходимость продолжать разговор отпала.
     - Пока, мистер Холдейн. - Оливер улыбнулся скорее  сочувственно,  чем
сожалея о том, что потерял покупателя. - Надеюсь, вы снова зайдете.
     Хэссон постоял на морозном воздухе с таким ощущением, словно  еле-еле
избежал опасности, потом поспешно вошел в магазин  электротоваров.  Меньше
чем за пять минут он купил маленький телевизор с трехмерным  изображением,
потратив при этом часть долларов, которые ему  выдали  перед  отъездом  из
Англии. Хэссон отнес его к машине, осторожно пристроил на заднем сиденье и
снова поехал на запад, к школе.
     Он  заметил  ее  издалека,  по  двум  похожим  на  деревья   лазерным
проекциям, соединявшим школу с воздушной системой города.  Хэссон  увидел,
как сотни крошечных фигурок - учащиеся и родители  -  всплывали  вверх  по
рубиновому стволу и рассредотачивались по разным уровням.
     Сама  школа  оказалась  группой  не  слишком  современных   строений,
окруживших место взлета и  автостоянку.  Учащиеся  и  редкие  учителя  еще
выходили из некоторых дверей, и это успокоило Хэссона: он не  опоздал.  Он
остановил машину, вышел (спина болела  терпимо)  и  стал  осматриваться  в
поисках Тео Уэрри. В радиусе пятидесяти шагов было несколько кучек гонцов,
буквально брызжущих шаловливой энергией - обычная реакция молодых людей на
открытый воздух и свободу от школьных ограничений.
     Похоже, большинство из них не обращали никакого внимания на все,  что
происходило за пределами их сиюминутных интересов, но Хэссон заметил,  что
его появление в патрульной машине вызвало суетливое движение  в  одной  из
группок. Мальчишки за несколько секунд сбились в кучу, потом перестроились
так,  чтобы  наблюдать  за  его  действиями.  Тренированный  глаз  Хэссона
автоматически заметил перешептывание, шаркание, и  самое  главное  -  чуть
заметные движения расправляющихся плеч, подсказавшее ему, что  юные  герои
стремятся показать свою независимость.
     Привычка заставила Хэссона прикинуть структуру  этой  компании  и  он
сразу же выделил рыжеволосого юнца лет восемнадцати в летном костюме.  Тот
стоял немного не так, как  все  остальные,  и  время  от  времени  касался
ноздрей, глядя куда-то перед собой. "Почему я это делаю?" -  спросил  себя
Хэссон, разглядывая разукрашенные нестандартные  ремни  АГ-ранца  парня  и
чуть заметные прямоугольные пятна на летном  костюме  на  месте  срезанных
нашивок из флюоресцентного материала. Кроме того, костюм казался  влажным,
словно в нем недавно побывали в облаке. В это мгновение  младший  парнишка
из группы повернулся к Хэссону, и у того нервно сжался желудок. Он  увидел
в руках у паренька тонкую белую трубку -  сенсорную  палку.  Тео  пошел  к
Хэссону, а его товарищи наблюдали за ним.
     Хэссон изобразил приветственную улыбку, которая тут  же  примерзла  к
лицу: он вспомнил, что его не могут увидеть. Тео  Уэрри  оказался  высоким
темноволосым  парнем  с  тонкими  чертами  лица,   бледной   кожей,   чуть
проглядывающими  усиками  и   бородкой,   говорившими   о   приближающемся
взрослении.  Глаза   его   казались   ясными   и   здоровыми,   совершенно
управляемыми, и только чуть запрокинутая  назад  голова  и  неестественное
спокойствие лица говорили о том, что он слеп. Хэссон испытал одновременную
вспышку ярости и жалости, потрясшую его своей интенсивностью,  и  поспешно
схватился за слова Эла Уэрри, что парнишка скоро будет излечен.  Пока  Тео
шел к нему, Хэссон стоял неподвижно. Парнишка шел медленно,  но  уверенно,
повернув палку так, чтобы получить как  можно  больше  информации  о  позе
Хэссона и его росте.
     - Хэлло, Тео, - сказал Хэссон. - Я Роб Холдейн. Твоего  отца  вызвали
по делу, и он попросил меня заехать за тобой.
     - Привет.
     Тео поправил наушник, который переводил сигналы его палки в звуковые.
Он протянул левую руку. Хэссон сжал ее своей  левой,  постаравшись,  чтобы
рукопожатие получилось четким.
     - Мне жаль, что вас побеспокоили, - сказал Тео. -  Я  мог  бы  и  сам
добраться до дома.
     -  Никакого  беспокойства.  -  Хэссон  открыл   пассажирскую   дверцу
патрульной машины. - Хочешь сесть?
     На его удивление Тео отрицательно помотал головой.
     - Если вы не возражаете, я предпочел бы лететь домой.  Я  целый  день
сидел на одном месте.
     - Но...
     - Это не страшно, - быстро проговорил Тео. - Мне разрешают  взлетать,
если я связан с  другим  летуном.  Вы  найдете  мой  аппарат  и  костюм  в
багажнике.
     -  Твой  отец  об  этом  не  упоминал.  -  Хэссон  начал   испытывать
неловкость. - Он попросил довезти тебя на машине.
     - Но это не страшно, честно. Я часто летаю из школы домой. - В голосе
Тео появились нотки нетерпения. - Барри Латц предложил полететь со мной, а
он лучший воздушник в Триплтри.
     - Это тот рыжий, с которым ты разговаривал?
     - Да. Лучший летун в стране.
     - Правда?
     Хэссон  бросил  взгляд  на  Латца,  который  сразу  же  отвернулся  и
уставился вдаль, поглаживая ноздри большим и средним пальцами.
     Тео улыбнулся:
     - Так мне можно взять костюм и аппарат?
     Продолжая оценивающе разглядывать Латца, Хэссон пришел к решению.
     - Извини, Тео. Я не могу взять на себя такую ответственность, если не
получил прямого согласия твоего отца. Ты же видишь,  в  каком  я  оказался
положении, правда?
     - Я? Я вообще ничего не вижу, - горько проговорил Тео.
     С  помощью  палки  он  нашел  машину,  залез  в  нее  и  уселся.  Под
пристальными взглядами остальных парней Хэссон опустился  на  водительское
место,  стараясь  не  морщиться  от  вдруг  вспыхнувшей  резкой   боли   в
позвоночнике.  Он  включил  двигатель,  отъехал  от  взлетной  площадки  и
повернул к городу. Тео хранил укоризненное молчание.
     - Да и вообще, сегодня отвратительная погода для  полетов,  -  спустя
какое-то время заметил Хэссон. - Слишком холодно.
     - От чинука на высоте теплее.
     - Сегодня нет чинука, только  низкая  облачность  да  еще  нисходящие
потоки с гор. Поверь, тебе не о чем жалеть.
     Казалось, Тео немного оживился.
     - Вы много летаете, мистер Холдейн?
     - Э-э... нет. - Хэссон понял, что  не  стоит  продолжать  разговор  о
полетах в присутствии заболевшего небом парнишки. - По  правде  говоря,  я
совсем не летаю.
     - Ох. Извините.
     - Ничего.
     Извинение показало, что мальчишка рассматривает такое признание,  как
позорное, и несмотря на то, что подсказывал  ему  здравый  смысл,  Хэссону
вдруг захотелось продолжить эту тему.
     - Знаешь ли, нет ничего плохого в желании путешествовать с комфортом.
     Тео покачал головой и ответил с хладнокровной уверенностью:
     - Летать совершенно необходимо. Когда я снова буду видеть, я буду там
просто жить. Только это и есть жизнь.
     - Кто так говорит?
     - Ну, хотя бы Барри Латц,  а  уж  он-то  знает.  Барри  говорит,  что
хорошего воздушника узнаешь с первого взгляда.
     Хэссон    услышал    неприятный    отголосок    идей    ангелов     -
непоследовательного,   полуинстинктивного   образа    мышления,    слишком
примитивного, чтобы назвать его философией С этими идеями, возникавшими  в
умах некоторых "мудрецов", кто подобно суперменам летал высоко над  спящей
землей,   он   боролся,    кажется,    всю    жизнь.    Хэссон    вспомнил
сконденсировавшуюся  на  костюме  Латца   влагу,   и   снова,   совершенно
непроизвольно,  сидевший  в   нем   полицейский   начал   проверять   свои
впечатления.
     - Похоже, Барри рассказывает  тебе  массу  интереснейших  историй,  -
сказал он. - Ты с ним хорошо знаком?
     - Достаточно хорошо, - с простодушной гордостью  ответил  Тео.  -  Он
много, со мной разговаривает.
     - Он сегодня днем немного побегал в облаках?
     Лицо Тео переменилось.
     - Почему вы спрашиваете?
     - Просто так, - ответил Хэссон,  поняв,  что  выдал  себя.  -  Просто
поинтересовался. Был он наверху?
     - Барри почти все время проводит наверху.
     - Погода не из таких, какие я бы выбрал, чтобы дырявить облака.
     - Кто сказал, что он летал в облачности?
     - Никто. - Желая закончить разговор, Хэссон осмотрел ряды  незнакомых
домов. - Я не уверен, что помню, как отсюда добраться домой.
     - Нет ли на следующем перекрестке здания  из  коричневого  стекла?  -
спросил Тео. - Мебельный магазин с проекцией большого кресла на крыше?
     - Да, прямо перед нами.
     - Сделайте там левый поворот и поезжайте по улице, пока  не  попадете
на северное шоссе. Так чуть дальше, но если вы не знаете города, этот путь
проще.
     - Спасибо.
     Хэссон  выполнил  указания  и  с  любопытством  взглянул  на   своего
пассажира, гадая, сохранились ли у него остатки зрения.
     - Я только могу отличить ночь от дня, - объяснил Тео,  -  но  у  меня
хорошая память.
     - Я не собирался...
     Тео улыбнулся:
     - Всех удивляет, что я не абсолютно беспомощен. У меня в голове карта
города и я отмечаю на ней, где нахожусь. Я двигаю точечку по улицам.
     - Вот это да!
     Стойкость парнишки изумила Хэссона.
     - Жаль, что этот способ не работает в воздухе.
     - Но ведь через пару лет ты будешь в порядке?
     Улыбка Тео стала жестче.
     - Вы говорили с отцом.
     Хэссон покусал  нижнюю  губу,  еще  раз  убедившись,  что  Тео  очень
наблюдательный человек, не признающий пустых разговоров.
     - Твой отец действительно сказал мне, что через два года тебе сделают
операцию или что-то вроде того. Может, я его неправильно понял.
     - Нет, вы поняли его правильно, - непринужденно проговорил Тео. - Мне
надо только подождать еще два года - а это пустяк, верно? Просто пустяк.
     - Я бы этого  не  сказал,  -  пробормотал  Хэссон,  жалея,  что  этот
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама