падали на опрокидывавшиеся стулья и столы. Рубио свалил с ног двоих, но
третий, налетев на него, ударил его в живот. У него вырвался глухой стон.
- Рубио! Давай сматываться отсюда! - крикнула Лючия.
Он кивнул и, держась руками за живот, стал проталкиваться к выходу.
Выбравшись из таверны, они очутились на улице.
- Нам нужно уходить отсюда, - сказала Лючия.
"Вы получите паспорт сегодня вечером. Приходите в восемь часов".
Ей надо было найти место, где можно было укрыться до этого времени.
"Черт бы его побрал! И что он не сдержался?!"
Они свернули на улицу Санта-Марии, доносившийся сзади шум драки
постепенно стихал. Через два квартала они подошли к большой церкви Иглесиа
Санта-Мария. Вбежав по ступенькам, Лючия открыла дверь и заглянула внутрь.
В церкви было пусто.
- Здесь мы будем в безопасности, - сказала она.
Они вошли в полумрак церкви, Рубио по-прежнему держался за живот.
- Мы передохнем здесь немного.
- Хорошо.
Рубио убрал руку с живота, и оттуда струей полилась кровь.
Лючии стало нехорошо.
- Боже мой! Что случилось?
- Нож... Он ударил меня ножом, - прошептал Рубио и упал на пол.
В панике Лючия опустилась возле него на колени.
- Не двигайся.
Сняв с него рубашку, она зажала ею рану, пытаясь остановить
кровотечение. Лицо Рубио было белым как мел.
- Зачем ты полез в драку, идиот? - раздраженно сказала она.
- Я не мог допустить, чтобы они так с тобой разговаривали, - еле
слышно прошептал он.
"Не мог допустить, чтобы они так с тобой разговаривали".
Еще никогда в жизни Лючия не была так сильно тронута. Она стояла и
думала, глядя на него: "Сколько же раз этот человек рисковал своей жизнью
из-за меня?"
- Я не дам тебе умереть, - горячо сказала она. - Я не допущу этого. -
Она резко встала. - Я сейчас вернусь.
В комнате священника за ризницей она нашла воду, полотенца и промыла
рану. Прикоснувшись к его лицу, она почувствовала, что у него жар, все
тело было в испарине. Лючия положила мокрое холодное полотенце ему на лоб.
Глаза Рубио были закрыты, и казалось, что он спит. Положив его голову к
себе на колени, она что-то говорила ему, не думая о смысле своих слов. Она
говорила, чтобы сохранить в нем жизнь, заставляя его держаться за
тоненькую нить, которая связывала его с этим миром. Она говорила и
говорила, боясь остановиться даже на секунду.
- Мы будем вместе работать на твоей ферме, Рубио. Я хочу
познакомиться с твоей мамой и твоими сестрами. Как ты думаешь, я им
понравлюсь? Я очень хочу, чтобы это было так. Я умею хорошо работать,
caro. Ты увидишь. Я еще никогда не работала на ферме, но я научусь. У нас
будет самая лучшая ферма во всей Испании.
Она проговорила с ним весь день, обтирая его пылавшее тело, меняя
повязку. Кровотечение почти прекратилось.
- Ты видишь, caro? Тебе уже лучше. С тобой будет все в порядке. Я же
говорила тебе. У нас впереди такая прекрасная жизнь, Рубио. Только не
умирай, прошу тебя. Пожалуйста!
Незаметно для себя она начала рыдать.
Лючия смотрела, как, окрасив стены сквозь цветные стекла церкви,
медленно исчезали предзакатные тени. На сумеречном небе погасли последние
лучи заходящего солнца, и наступила темнота. Она вновь сменила Рубио
повязку и вдруг услышала звон колокола, раздавшийся так близко, что она
вздрогнула. Она считала, затаив дыхание: один... три... пять... семь...
восемь... Восемь часов. Он звал ее, напоминая ей, что пора идти в ломбард.
Пора бежать от этого кошмара, спасаться.
Склонившись над Рубио, она вновь пощупала его лоб. Он весь горел.
Тело было влажным от испарины, а дыхание - частым и прерывистым. Кровь из
раны не текла, но у него могло быть внутреннее кровотечение.
"Проклятье. Спасайся, Лючия".
- Рубио, милый...
В полубессознательном состоянии он открыл глаза.
- Мне нужно ненадолго уйти, - сказала Лючия.
Он сжал ее руку.
- Прошу тебя...
- Все хорошо. Я вернусь, - прошептала она.
Она поднялась и долго смотрела на него прощальным взглядом. "Я не
могу ему помочь", - подумала она.
Взяв золотой крест, она повернулась и поспешно вышла из церкви. Ее
глаза были полны слез. Нетвердой походкой она вышла на улицу, затем быстро
зашагала в сторону ломбарда. Ростовщик со своим родственником уже,
наверное, ждут ее там с паспортом - ее пропуском на свободу. "Утром, когда
в церкви начнется служба, Рубио найдут и отправят в больницу. Его будут
лечить, и он выздоровеет. Если только он доживет до утра, - думала Лючия.
- Но это уже не моя забота".
Впереди показался ломбард. Она опаздывала на несколько минут. Ей уже
был виден горевший в окнах свет. Ее ждут.
Она ускорила шаг, затем побежала. Бросившись через улицу, она влетела
в открытую дверь полицейского участка.
За столом сидел офицер в форме. Он поднял глаза на вбежавшую Лючию.
- Вы мне нужны, - воскликнула Лючия. - Мужчину ударили ножом. Он
может умереть.
Не задавая вопросов, полицейский поднял трубку и что-то проговорил.
- К вам сейчас подойдут, - сказал он Лючии, положив трубку.
Почти в тот же момент появились два детектива.
- Кто-то ранен, сеньорита?
- Да. Пожалуйста, идемте со мной. Скорее!
- По пути мы захватим врача, - сказал один из детективов. - И вы
отведете нас к вашему приятелю.
Они зашли за врачом, и Лючия быстро привела их в церковь.
Когда они вошли туда, врач поспешил к неподвижно лежавшему на полу
Рубио и склонился над ним. Через минуту он поднял голову.
- Он жив, но едва дышит. Я вызову "скорую помощь".
Лючия опустилась на колени. "Благодарю Тебя, Господи, - сказала она
про себя. - Я сделала все, что могла. А теперь дай мне благополучно
выбраться отсюда, и я больше никогда тебя не потревожу".
По дороге в церковь один из детективов все время внимательно смотрел
на Лючию. Ее лицо казалось ему очень знакомым. И тут он понял почему. Она
была невероятно похожа не фотографию женщины, разыскиваемой Интерполом как
"особо опасная преступница".
Детектив сказал что-то шепотом своему напарнику, и, повернувшись, они
оба пристально посмотрели на Лючию, затем вдвоем подошли к ней.
- Простите, сеньорита. Вы не могли бы пройти с нами в полицейский
участок? Мы бы хотели задать вас несколько вопросов.
28
Рикардо Мельядо был неподалеку от пещеры, когда увидел подбежавшего к
ее входу крупного серого волка. На какое-то мгновение Рикардо застыл,
затем, не помня себя, бросился к пещере. Добежав до нее, он ворвался
внутрь.
- Сестра!
В тусклом свете он увидел, как огромная серая тень метнулась к
Грасиеле. Инстинктивно выхватив пистолет, он выстрелил. Взвыв от боли волк
кинулся на него. Рикардо почувствовал, как острые клыки раненого зверя
рвут на нем одежду, ощутил его зловонное дыхание. Мощный и мускулистый
волк оказался сильнее, чем он думал. Рикардо пытался вырваться, но это
было непросто.
Он чувствовал, что теряет сознание. Он смутно видел, что Грасиела шла
к нему, и крикнул:
- Уходи!
Затем он увидел, как сестра занесла над его головой руку, и, когда
рука стала опускаться, он заметил, что в ней был здоровенный камень. "Она
убьет меня", - мелькнуло у него в голове.
Через мгновение этот камень, пролетев мимо него, с силой ударился в
волчий череп. Испустив последний страшный вздох, зверь замер. Рикардо
бессильно лежал на земле, пытаясь отдышаться. Грасиела опустилась возле
него на колени.
- С тобой все в порядке? - спросила она дрожащим от волнения голосом.
Он кивнул. Услышав позади себя какое-то поскуливание, он повернулся и
увидел жавшихся в углу волчат. Какое-то время он лежал, собираясь с
силами, затем с трудом поднялся.
Еще не опомнившись от потрясения, они, пошатываясь, вышли на чистый
горный воздух. Рикардо стоял и глубоко дышал, набирая полные легкие
воздуха, пока у него в голове не прояснилось. Физический и эмоциональный
шок от соприкосновения со смертью сильно подействовал на них обоих.
- Давай уйдем от этого места подальше. Нас могут здесь искать.
Грасиела содрогнулась, вспомнив о том, в какой опасности они
по-прежнему находились.
Около часа они шли по крутой горной тропинке, и, когда наконец
добрались до маленького ручейка, Рикардо сказал:
- Остановимся здесь.
У них не было ни бинтов, ни лекарств, и они, как могли, промыли свои
ссадины в чистой холодной ключевой воде. Рука Рикардо настолько онемела,
что он едва мог ею пошевелить. К его удивлению, Грасиела предложила:
- Дай я помогу тебе.
Его еще больше удивила та нежность, с которой она все делала.
Затем Грасиелу неожиданно охватила сильная дрожь - последствие
пережитого шока.
- Все хорошо, - успокаивал ее Рикардо. - Все позади.
Но она продолжала дрожать.
Обняв ее, он ласково говорил:
- Бояться больше нечего. Он мертв.
Обнимая ее, он ощущал ее бедра, прикосновение ее нежных губ и
чувствовал, как она прижимается к нему все теснее и шепчет что-то
непонятное.
Ему казалось, что он знал Грасиелу всю жизнь. И вместе с тем он не
знал о ней ничего. "Кроме того, что она - сотворенное Богом чудо", - думал
он.
Грасиела тоже думала о Боге. "Благодарю Тебя, Господи, за эту
радость. Как я Тебе благодарна за то, что Ты наконец дал мне
почувствовать, что такое любовь".
Она испытывала чувства, которые трудно передать словами, чувства,
выходившие за пределы ее воображения.
Рикардо смотрел на нее, и у него по-прежнему захватывал дух от ее
красоты. "Теперь она моя, - думал он. - Она не вернется в монастырь. Мы
поженимся, и у нас будут замечательные дети - крепкие мальчики".
- Я люблю тебя и ни за что не расстанусь с тобой, Грасиела.
- Рикардо...
- Любимая, я хочу, чтобы ты стала моей женой. Ты выйдешь за меня
замуж?
Даже не раздумывая, Грасиела ответила:
- Да. Конечно.
И она вновь была в его объятиях. "Это то, о чем я мечтала и считала
несбыточным", - думала она.
- Мы немного поживем во Франции, - говорил Рикардо. - Там мы будем в
безопасности. Скоро эта борьба закончится, и мы вернемся в Испанию.
Она была уверена, что поедет с этим человека куда угодно и захочет
разделить с ним любую опасность.
Они говорили не переставая. Рикардо рассказал ей о том, как он
впервые встретился с Хайме Миро, о своей расторгнутой помолвке и о
недовольстве своего отца. Рикардо знал, что Грасиела расскажет о своем
прошлом, но она молчала.
"Я не могу рассказать ему. Он возненавидит меня", - думала она, глядя
на него.
- Обними меня, - попросила Грасиела.
Они уснули. Проснувшись на заре, они смотрели, как солнце, медленно
поднимаясь над горным хребтом, окрашивает склоны гор теплым красным
светом.
- Нам будет безопаснее сегодня переждать здесь. Мы отправимся в путь,
когда стемнеет, - сказал Рикардо.
Они достали кое-какую еду из сумки, которую им дали цыгане, и,
перекусив, стали строить планы на будущее.
- Испания - страна богатейших возможностей, - говорил Рикардо. - Или
она будет такой, когда наступит мир. У меня десятки разных идей. У нас
будет свое собственное дело. Мы купим прекрасный дом и будем воспитывать
красивых сыновей.
- И прелестных дочерей.
- И прелестных дочерей, - улыбнулся он. - Я никогда не думал, что
могу быть так счастлив.
- Я тоже, Рикардо.
- Через два дня мы доберемся до Логроньо и встретимся с остальными, -
сказал Рикардо, взяв ее за руку. - Мы скажем им, что ты не вернешься в