Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пол Андерсон Весь текст 306.88 Kb

Танцовщица из Атлантиды

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27
все кончиться. Задыхаясь и сжимая кулаки, она ответила:
     - Ты пойдешь со мной.
     - Не хочу остаться в дураках, - скривился Ульдин.  -  А  хочу  я  вот
чего. Заключим кровный союз на верность во имя всех ваших богов,  демонов,
предков и потомков. Только тогда я смогу доверять  тебе.  Правда,  мне  не
приходилось  слышать,  чтобы  такой  союз  заключался  между  мужчиной   и
женщиной.
     - Конечно, Ульдин. С радостью, - сказала она облегченно.
     Он улыбнулся:
     - Однако ты все-таки женщина. Не бойся, я не встану между тобой и тем
человеком, когда мы его найдем. Если хочешь, мы оговорим это в  клятве.  А
пока у нас будет много свободного времени,  и  я  хотел  бы  провести  его
приятно.
     - О нет! - взмолилась она.
     Он пожал плечами:
     - Таковы мои условия. Ты сама знаешь,  что  клятва  от  этого  станет
крепче.
     Она попыталась  вспомнить  девушку,  которая  танцевала  с  быками  и
полюбила бога. Но не смогла. Слишком  длинной  была  дорога,  уводившая  в
прошлое.
     "что ж, подумала она. Правду говорил Олег: "И по самой длинной дороге
нужно идти шаг за шагом".
     - Твоя воля, - сказала она.



                                    16

     С Рейдом обращались  почтительно.  Лидра  объяснила  стражникам,  что
гостя мучают ложные предзнаменования беды, и говорить о них ему запрещено,
а если попробует, заткнуть ему рот, и все! Потом она вернется и  снимет  с
него проклятие.
     Поскольку других  гостей  мужского  пола  в  храме  не  было,  в  его
распоряжении оказалось целое крыло. Ему разрешалось под надзором гулять по
саду. Оттуда он видел, как корабли уходили в Кносс.
     Первой  шла  галера  Ариадны,  длинная  и  широкая,  нос  ее  венчали
позолоченные рога, посередине - красный Столп, на корме -  секира-лабрикс.
Рейд видел девушек на палубе и попробовал разглядеть среди них Эриссу,  но
было слишком далеко. Потом следовали два боевых корабля  сопровождения,  а
за ними - целая флотилия разнообразных судов и суденышек -  в  путешествие
отправились все, кто мог это себе позволить. Корабли были ярко  раскрашены
и  увенчаны  гирляндами  цветов,  особенно  ярких  на  фоне  черной  горы.
Доносились обрывки песен и выкрики рулевых.
     Рейд удивился, что в строю нет  его  корабля.  Потом  догадался,  что
Лидра под каким-то предлогом запретила это.  Необычное  судно  вызвало  бы
слишком много  расспросов  и,  кроме  того,  могло  насторожить  или  даже
остановить ахейский флот.
     "Итак, Дагон, обоих нас оставили", - подумал он.
     Флотилия прошла пролив и  исчезла  из  вида.  Шел  первый  из  десяти
праздничных дней.
     На второй день  жрицы,  оставшиеся  в  храме,  переехали  в  город  и
совершили все полагающиеся обряды. Рейд заметил, что в их число входила  и
рыбная  ловля.  Потом  пышная  процессия  проследовала   к   морю,   чтобы
благословить его. Примерно в это время Эрисса должна была прибыть в Кносс.
     На третий день Рейд видел, как шествие проследовало на холмы и  через
несколько часов вернулось: с музыкой и танцами вели  быков.  Разговорчивый
стражник (Ариадна объяснила ему, сколь  важное  дело  он  делает,  охраняя
Рейда) растолковал, что торжества точно такие же, как в Кноссе, только что
размах  поменьше.  Ночью  над  вулканом  поднималось  пламя  -  грозное  и
прекрасное. Но к утру снова было тихо.
     На четвертый день началась коррида. Она будет продолжаться  до  конца
праздника. На Атлантиде  готовили  самых  лучших  танцовщиц,  в  остальных
городах  зрелище  было  более  скромным.  В   Кносс   приезжали   чемпионы
Талассократии. В последний день праздника юноши  и  девушки  -  лучшие  из
лучших - будут танцевать с самым  отборным  быком,  которого  Минос  потом
собственноручно принесет в жертву.  Воскресший  Астерион  придет  к  своей
Невесте, чтобы зачать самого себя.
     "Интересно, достанется ли Эриссе венок из священных лилий, -  подумал
Рейд. - Хотя нет. Развязка уже близка. Я погибну вместе  с  Атлантидой,  а
она...".
     На пятый день он почти не поднимался с постели, глядел  в  потолок  и
размышлял: "Чего я добился? Да ничего,  только  навредил.  Олег  и  Ульдин
оказались полезными в этом веке и преуспели. Эрисса выживет и сумеет стать
свободной. А я... Я допустил, чтобы все решалось  без  моего  участия.  Я,
представитель атомного века, был слишком  самоуверен  и  позволил  обвести
себя вокруг пальца. Я сообщил  врагам  народа  Крита  именно  то,  что  им
хотелось знать. Я погубил Талассократию, и во всех ужасах, которые суждено
пережить Эриссе, виноват тоже я... Моя Эрисса... Счастья я ей  не  принес,
зато сумел воспользоваться ее суевериями  и  невинностью...  Хоть  бы  эта
Атлантида тонула быстрее!".
     После бессонной ночи на шестой день он понял, что пьеса не  разыграна
до конца. Они с Эриссой - юной Эриссой -  должны  встретиться  снова  и...
если больше ничего нельзя предпринять, нужно постараться вернуться  домой.
Это его долг.
     Значит, бежать? Но как? Он спрашивал Веласа, своего стража, нельзя ли
побывать в городе, посмотреть корриду, выпить ритон-другой вина.
     - Нет, господин. Я и сам бы рад, но приказ Ариадны не пускает. Ведь у
меня в городе жена и дети, они скучают без меня. Младшая дочь все плачет -
подай ей папу! Ей всего два с  половиной  года,  а  какая  смышленая!  Вот
послушай...
     Этой ночью пришла Эрисса.
     Он видел сон. Ему нужно  выкопать  бомбоубежище,  потому  что  третья
мировая война стала неизбежной и по Атлантиде будет нанесен главный  удар,
но Памела сказала, что они не могут себе этого позволить, пока не  вылечат
зубы Марку, и к тому же негде  разместить  этих  быков,  которые  ревут  и
бодаются, и он все не мог увидеть ее лица, а она прыгнула и ухватилась  за
рога, рога оказались железными и зазвенели...
     Он сел. Глаза застилала тьма. Рейд попробовал нашарить выключатель. В
коридоре раздался шум, что-то рухнуло. Рейд находился  в  храме  Богини  и
судьба его решалась.
     - Дункан, - услышал он. - Дункан, где ты?
     Дункан  встал  на  холодные  плиты  и  двинулся   вперед,   опрокинув
табуретку.
     - Здесь я, - хрипло отозвался он, открыл дверь и увидел лампу в руках
Эриссы. Эрисса торопливо приблизилась к нему, назвала по имени  и  провела
пальцами по его щеке. На ней была туника, за пояс заткнут нож. В  волосах,
уложенных по обычаю танцовщиц, сверкали седые пряди. Рейд заметил, что она
похудела, кожа обветрена, вокруг глаз и на лбу прибавилось морщин.
     - Оденься, сказала она. - Нужно уходить, пока никого нет.
     Она обернулась и вскрикнула.  В  полумраке  Рейд  разглядел  Ульдина,
склонившегося над неподвижным Веласом. Голова стражника была в крови: гунн
ударил его рукоятью сабли в висок. Ульдин поставил колено ему на  грудь  и
поднес клинок к горлу.
     - Нет! - Эрисса  хладнокровно  поставила  лампу  и  кинулась  вперед,
прыгнула и ударила гунна ногой в  подбородок.  Тот  опрокинулся  навзничь,
вскочил и зарычал, готовый к бою.
     - Нет, - отвращением повторила Эрисса. - Мы свяжем его, заткнем рот и
спрячем в комнате. Зачем убивать? Мы и так согрешили, придя с  оружием  на
священный остров.
     На мгновение все замерли. Рейд  прикидывал,  сумеет  ли  он  помешать
гунну нанести удар. Но тот опустил саблю.
     - Мы... связаны клятвой, - хрипло сказал он.
     Напряжение оставило Эриссу.
     - Я должна была остановить тебя, - сказала  она.  -  К  чему  убивать
просто так? Чтобы всех всполошить? Нарежь полос из его одежды и свяжи его.
Дункан, ты сумеешь собраться в темноте?
     Конечно, - он поцеловал ее и подумал, что еще увидит молодую Эриссу.
     Ульдин втащил тело стражника  в  комнату.  Рейд  остановился.  Эрисса
поторопила его.
     - Может, захватим его с собой? - спросил Рейд. Спутники поглядели  на
его с недоумением. - Я хотел... - он запнулся. Это неплохой человек,  и  у
него маленькая дочь... Но нет, невозможно...
     Они выбрались тем же  путем,  каким  вошли  Эрисса  и  Ульдин:  через
боковой вход, ведущий на широкую лестницу. По сторонам лестницы белели под
луной сфинксы. Луна освещала садовые террасы и отдаленные вершины.  Лунная
дорожка пересекала залив у самого подножия горы. На севере  сияли  Большая
Медведица и Полярная звезда, которая в эту эпоху еще не была путеводной. В
теплом недвижном воздухе разносился запах молодой травы и звенели цикады.
     Рейд догадался, как им удалось войти. Люди в храме  не  готовились  к
нападению. На ночь в коридоре оставался один стражник, чтобы  приглядывать
за дверью в комнату Рейда. В случае чего он смог бы задержать  пленника  и
поднять тревогу. Эрисса просто приоткрыла  незапертую  дверь  и  окликнула
стражника. Она знала здесь все  входы  и  выходы,  знала  порядки,  знала,
какими словами успокоить стражу. Когда Велас подошел, из-за  спины  Эриссы
прыгнул Ульдин.
     Эрисса погасила светильник (Велас, должно быть, взял его с  собой,  и
она успела подхватить его, когда  стражник  упал  от  удара  -  как  много
зависело от ее предусмотрительности и проворства!).
     - Иди за мной, - сказала она. Он ожидал, что Эрисса  возьмет  его  за
руку, но она пошла вперед. Ульдин подтолкнул Рейда и двинулся следом.  Они
шли по тропе вниз, пока не достигли берега, где стояла лодка.
     - Оттолкни нас от берега, Ульдин, - прошептала Эрисса. -  Дункан,  ты
поможешь мне грести? Ульдин наделает шуму.
     Значит, последние несколько сот ярдов она гребла одна.
     Но гунн сумел-таки наделать шуму, пробираясь к мачте. Рейд застыл. Но
никто не окликнул их, никто не шелохнулся: священный остров  Богини  спал.
Тихонько скрипели весла в уключинах.
     - На середину залива, - приказала Эрисса Ульдину, сидевшему на руле.
     Когда они наконец смогли отдохнуть под  сенью  горы,  отражавшейся  в
темном стекле воды, Эрисса сказала:
     - Дункан, целую зиму... - и  прильнула  к  нему.  Мысли  смешались  в
голове Рейда. Сколько же пришлось вынести этой женщине ради него!
     Объятие было недолгим. Ульдин фыркнул. Эрисса отстранилась:
     - Лучше подумай, что нам делать дальше.
     -  Сначала  расскажем  друг  другу  обо  всем,  -  сказал  Рейд.   Ее
повествование было кратким.
     - ...Наконец, сегодня мы достигли берега.  Ульдин  остался  в  лодке.
Если бы его заметили, то посчитали бы чужеземным рабом, которому запрещено
ступать на землю Атлантиды, и не стали бы расспрашивать. Я пошла на  берег
и взяла с собой браслет, чтобы обменять его на одежду (Рейд вспомнил,  что
деньги неизвестны в  этом  мире,  только  изредка  мерилом  служат  бруски
металла; можно было бы подарить им это новшество, да теперь уж поздно).  Я
смотрела, как танцуют с быками, - в голосе Эриссы послышалась  боль.  -  А
потом, когда толпа хлынула на улицы, я без труда узнала, что  случилось  с
тобой. Вернее, то, что о тебе  говорили.  Я  не  поверила,  что  ты  велел
запереть себя, чтобы  предаться  раздумьям.  Узнав,  что  ты  в  храме,  я
сообразила, что идти туда лучше всего ночью. А хорошую одежду я  сберегла,
она еще пригодится...
     - У меня бы так не получилось, - пробормотал Рейд.  -  Я  глупец,  не
сберегший тайну, - говорил он и был рад, что сидит спиной к луне.
     Она взяла его за руку.
     - Дункан, и это было предопределено. Откуда тебе было  знать?  Это  я
должна была предвидеть, найти способ бежать из Афин...
     - Хватит, - сказал Ульдин. - Что будем делать дальше?
     - Отправимся на Крит, - сказала Эрисса. - Там живут мои родители. А у
моего отца был... то есть и сейчас есть доступ к советникам царя...
     Холодок пробежал по спине Рейда.
     - Подожди, - сказал он. - Чтобы пересечь пролив  в  этой  лодке,  нам
понадобится много времени и мы явимся на Крит, как бродяги. Но вон  в  той
стороне стоит новый боевой корабль.  Я  знаю,  где  живет  каждый  из  его
команды.  У  них  нет  причин  не  верить   мне.   Корабль   будет   нашим
доказательством и, возможно, еще будет сражаться во славу Крита. Вперед!
     Весла погрузились в воду. Эрисса гребла вровень с ним. Вскоре у  него
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама