отборных итальянских ругательств. Только старался он напрасно, потому
что Гарри не понимал по-итальянски.
Миклем подал Джузеппе знак. Тот приятно улыбнулся и опустил свой
тяжелый кулак на голову толстяка. Потом он подхватил его и осторожно
опустил на мостовую.
- Возьми у него ключи и вруби насос, - приказал Дон Гарри и быстро
пошел к лодке. - Джузеппе, спрячь этого парня и оставайся возле него,
пока мы не отплывем. Возьми это, расплатишься за бензин, - сказал он,
вручая банкноту. - Думаю, тебе удастся заткнуть ему рот.
Джузеппе взвалил толстяка на плечи и исчез в темноте. Сначала не
было самолета, теперь - бензина, - подумал Дон. - Хочется верить, что это
случайное совпадение. Но боюсь, что Нецке уже принял боевую
готовность.
Наполнив бак, Гарри запрыгнул в лодку и завел мотор.
- Давай самый малый, пока не достигнешь лагуны, а там - полный
вперед, - распорядился Дон.
Когда мотобот двинулся вдоль канала, на берегу послышались голоса.
- Что там такое? - спросил Гарри и напряженно посмотрел в темноту,
откуда в ту же минуту показались трое полицейских.
- Эй, вы там! - крикнул один из них. - Давайте к берегу!
- Остановиться, босс?
- Нет, но сбавь обороты. Дашь газ, когда я скажу.
- Что случилось? - спросил он, когда мотобот проплывал мимо
полицейских.
- Причаливайте!
- Почему?
- Вы и сами все прекрасно знаете. Вы украли бензин! - орал
полицейский. - Немедленно к берегу!
- Очень сожалею, но я спешу. - Дон понял, что они потеряют время,
выясняя отношения с полицией, кроме того, еще не известно, удастся ли им
отделаться. - Вперед, Гарри! - Мотобот рванулся вперед. - Пригнись, они
могут открыть огонь.
Но прежде чем полицейские опомнились, лодка скрылась за поворотом.
Теперь перед ними был широкий канал, свободный от судов, и Гарри дал
полный газ. Под рев двух моторов судно мчалось на полной скорости.
Через двадцать минут они слегка сбавили скорость и направились мимо
набережной Лидо к Паллестрине.
Дон Миклем включил мощный коротковолновый приемник и стал
вращать ручки настройки, прислушиваясь ко всем звукам, что
вырывались из приемника.
Гарри стоял за рулем с сигаретой в зубах и всматривался вперед.
Приключение ему нравилось. Давненько он не попадал в такие переделки.
Неожиданно Дон окликнул его:
- Дальше на боте плыть опасно. Полиция всех прибрежных городков
разыскивает нас. Из Чокья уже выслали два мотобота.
- Дели они рассчитывают нас поймать, то здорово ошибаются, - сказал
Гарри задумчиво.
- Все не так хорошо, как хотелось бы, - ответил Дон. - Это был хитрый
ход - вынудить нас взять бензин насильно. Теперь вся итальянская
полиция будет за нами охотиться. И это значит, что нас будут
разыскивать по всей стране. Нам не удастся достичь реки По. Если бы они
не выслали за нами два мотобота, можно было бы попытаться попасть в
Триест, но риск слишком велик. Думаю, лучше всего выйти на берег и
пойти пешком в Падую. Полицейские вряд ли знают, как мы выглядим,
они скорее всего ищут наш мотобот. Без лодки, правда, мы будем
двигаться, как черепахи, но выхода нет.
Гарри кивнул:
- О'кей, босс. Повернуть к тому берегу?
- И побыстрей.
Гарри повернул руль, сбросил газ и направил судно к берегу.
Дону показалось вдруг, что он слышит какой-то шум.
- Кажется, где-то работает мотор. Сбавь газ. Теперь стало отчетливо
слышно гудение мотора. Но в сгустившейся темноте рассмотреть что-то
было невозможно.
- Тихий ход, лево руля, - скомандовал Дон. Бот продолжал скользить
по воде, но теперь не издавал шума. Гудение второго мотобота стало еще
слышнее, и вдруг в темноте вспыхнул луч прожектора.
- Это полиция! - крикнул Дон. - Вперед, Гарри, полный ход! Нужно от
них оторваться!
- Они идут быстрее, чем я думал.
- Но не настолько быстро, чтобы нас догнать. Пока полицейский
мотобот описывал полукруг, разворачиваясь для преследования, Гарри
удалось вырваться из луча, который, однако, скоро опять поймал их.
- Мы обгоняем их! - крикнул он. Вдруг на мотоботе застрекотал
пулемет, и пули засвистели у беглецов над головами.
- Они могут вызвать еще один мотобот! Следующая очередь пришлась в
крышу кабины, из которой брызнули щепки. - Они неплохо стреляют, -
похвалил Гарри. Дон изменил курс и еще больше увеличил скорость. Луч
прожектора их больше не доставал, и полицейские не стали стрелять
наугад. Наконец, сделав полукруг, Миклем направил бот к берегу.
Слева по борту они увидели красные огоньки полицейского катера,
который поджидал их на выходе в море.
- Думаю, что мы их перехитрили, но игра еще не выиграна.
- Мы где-то в полумиле от берега. Что будем делать? Оставим лодку?
- Да, похоже, мы будем воевать, не замочив ног. Предстоит трудный
марш.
- Они вызывают другой мотобот! - крикнул Гарри. В темноте было
видно, как преследовавшее их судно сигналит лучом прожектора другому.
Оба мотобота описали круг и направились в сторону беглецов. - Они
возвращаются, надо причаливать к берегу, босс! - Гарри приглушил
мотор.
Мотобот подпрыгивал на волне. Стали проглядывать контуры берега.
- Полный вперед! - весело скомандовал Дон, Гарри дал полный газ и
направил бот вдоль берега.
- Счастливо оставаться, - иронично сказал Миклем, и они с Гарри
прыгнули на берег, а лодка понеслась дальше. Гарри и Дон быстро
скрылись в темноте.
Глава 11
Дон и Гарри не боялись больших переходов. К тому же они были в
отличной форме, и предстоящий путь представлялся им приятной
прогулкой. Минут десять они шагали по пашне, пока не выбрались на
дорогу, которая, как установил Дон по карте, вела в Пьове-ди-Сакко.
Местность была открытая, легко обозревалась, и Дон понимал, что они
должны найти какое-нибудь укрытие, чтобы переждать там светлое время
суток. При дневном свете их будет видно за несколько миль, и Миклем не
сомневался, что полиция, обнаружив их лодку, начнет обыскивать всю
округу.
- Я полагаю, нам не стоит идти в Падую, - сказал Дон. - Полиция скорее
всего будет искать нас в больших городах. Постараемся обходить их и
держаться небольших деревушек.
- Эх, если бы сейчас у нас был наш бентли... Мы в тот же миг
оказались бы дома.
- Позднее мы, возможно, возьмем машину. Но не сейчас. Будет
безопасней сесть в автобус.
- Здесь очень опасное место. Нужно поскорее найти убежище, чтобы
переждать день, - напомнил Гарри.
- Кажется, я придумал, что нам делать, - сказал Дон. - Смотри
внимательно вокруг. Может быть, где-то здесь есть ферма. Тогда мы бы
спрятались на чердаке сарая.
Минут через двадцать Дон услышал шум приближающейся машины:
- Слышишь, Гарри?
Гарри уже прыгнул в кювет, и Дон последовал за ним. Они прижались к
земле, и машина проехала мимо. Миклем едва успел заметить четырех
человек в плоских форменных фуражках. Полиция!
- Что-то они очень быстро спохватились, - сказал он и поднялся на
ноги. - Как ты думаешь, стоит идти по дороге или лучше напрямик, через
пашню? Наверное, через пашню все же безопасней.
- Зато намного медленнее, босс. Думаю, что надо идти все же по дороге.
- О'кей. Вперед!
Они пошли по дороге, внимательно прислушиваясь к каждому звуку.
Полная луна осветила местность, и в ее свете они увидели наконец ферму.
Дом с белыми стенами хоть и стоял в некотором удалении от дороги, был
все же достаточно заметен.
- Наверное, придется остановиться здесь, босс. Уже начинает светать, -
сказал Гарри и замедлил шаги.
Дон остановился и пристально взглянул на ферму. Рядом с домом стоял
сарай с высокой крышей.
- Думаю, полиция расспрашивала крестьян. Они будут осматривать все
фермы вдоль дороги. Но нам некуда деваться, на дороге оставаться тоже
нельзя. Давай подойдем поближе.
Путники сошли с дороги, прошли через пашню и вскоре вышли на
дорогу, ведущую к ферме. Когда до дома оставалось метров сто, залаяла
собака.
Дон грустно усмехнулся:
- Здесь ничего не выйдет, идем дальше.
- Момент, босс, думаю, я сумею поладить с псом. Вот увидите, мы
станем с ним друзьями.
- Поздно, - сказал Дон. - Смотри... В доме зажегся свет. Собака залаяла
еще сильней, пытаясь сорваться с цепи.
- Погодите, - сказал Гарри, - мы спрячемся за сараем. Они подумают,
что собака нас прогнала.
- Это идея. Бежим!
Они бросились к сараю и были уже в его тени, когда дверь дома
открылась.
Раздался женский голос:
- Будь осторожен, папа, лучше подожди, пока спустится Витторио.
- Пока он спустится, будет поздно. Собака почуяла чужого.
- Я иду, иду, папа, - послышался еще один мужской голос - Теперь их
двое, - прошептал Гарри. - Сейчас они спустят собаку.
- И ты продемонстрируешь свое искусство, - сказал Дон. Гарри шагнул
вперед. Через мгновение из-за угла показался громадный черный пес. Он
глухо зарычал и бросился на Гарри.
Дон похолодел, когда увидел, что Гарри и не пытается уклониться от
собаки. Гарри стоял неподвижно, и пес заколебался, потом остановился и
стал принюхиваться.
- Милый песик, - прошептал Гарри и легонько свистнул. Пес подошел
ближе и вильнул хвостом. Гарри протянул руку и погладил пса по голове.
- Бруно! Иди сюда, - позвали из темноты.
- Иди, иди, Бруно, - шепнул Гарри и подтолкнул собаку. Пес посмотрел
на него и послушно побежал к хозяину.
- Чистая работа, - восхитился Дон. Он нашел дверь в сарай и открыл ее.
Гарри следовал за ним. Пока Гарри закрывал дверь, Дон вынул фонарик и
осветил помещение.
- Лестница наверх, - сказал он. Беглецы поднялись по лестнице и
очутились на чердаке, до половины заполненном сеном.
- Это как раз то, что нам нужно, - сказал Дон. Он пробрался к
чердачному окну, приоткрыл его и выглянул наружу.
Двое мужчин, один из которых держал в руках фонарь, стояли как раз
под окном и всматривались в темноту.
- Наверное, это была кошка, - сказал один из них, который был
помоложе. - Ты же знаешь нашего Бруно.
Он нагнулся и погладил пса, который радостно завилял хвостом.
Старший мужчина проворчал что-то, пожал плечами и пошел в дом.
- Не сажай его на цепь. Я не могу скакать всю ночь, как блоха, чтобы
услужить полиции. Мне наплевать на их дела.
Оба вошли в дом и закрыли дверь. Дон слышал, как звякнул засов.
Через несколько минут свет в доме погас.
- Ты молодец, Гарри, - сказал Миклем своему шоферу, который
устраивался на сене. Гарри ухмыльнулся.
- Поспать я всегда не прочь, босс. А может, вы хотите перекусить?
- Не сейчас. Теперь главное - выспаться. По-видимому, весь день
придется пробыть здесь. Дальше пойдем ночью, - сказал Дон и с
удовольствием растянулся на пахучем сене. - Если нам удастся пробраться
через Падую к горам, то можно будет идти и днем. - Конечно, босс, -
отозвался Гарри сонным голосом. Через несколько минут он уже
похрапывал. Миклем еще долго не спал, обдумывая ситуацию. Они были
далеко, очень далеко от Лондона. Им предстояло пересечь границу. У него
не было никаких иллюзий, дорога предстояла очень трудная. Прошло
совсем немного времени, а полиция уже наступает им на пятки. Нецке
тоже не будет сидеть сложа руки. Он и его люди постараются не выпустить
их из Италии. Да, будет нелегко. Нужно все предусмотреть. Один
неверный шаг - и они погибли.
***
Aон проснулся, почувствовав, что Гарри дергает его за рукав. Яркие
лучи солнца пробивались сквозь ветхую крышу сарая. Дон услышал
какой-то шум внизу и вопросительно посмотрел на Гарри.
- Что там?
- Грузовая машина, - прошептал Гарри, - Она вдет в Падую. Ее
загружают овощами. Может быть, нам удастся залезть в нее и слегка
прокатиться?
Миклем поднялся, стряхнул с себя сено и подошел к окну. Прямо под