Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Чейз Дж. Х. Весь текст 362.3 Kb

Фиговый листочек для меня

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31
ним, затем достала из сумочки солидный золотой портсигар и извлекла из  него
сигарету. Движения у нее были замедленными. Вероятно, она думала, что  вечер
предстоит долгий и скучный. Она закурила, откинулась назад и  уставилась  на
залитое лунным светом море, на шуршащие пальмы  и  на  огни  проезжающих  по
шоссе машин. С ее лица не сходило скучающее выражение.
   Я подошел ближе.  Разглядывая  ее,  я  подумал,  что  когда-то  она  была
потрясающе  красивой.  Но  теперь  ее  лицо  стало  немного  одутловатым  от
излишнего количества предобеденных коктейлей и послеобеденных скотчей. Я  не
сомневался, что смотрю на Стеллу  Стобарт,  бывшую  стриптизершу  и  женщину
весьма сомнительного сведения.
   Я походил вокруг, пока официант не принес ей сухой  мартини.  Убедившись,
что ею никто не интересуется, я решил попытать счастье.
   - Миссис Стобарт? - спросил я, приближаясь к ее столику.
   Она  вскинула  на  меня  глаза  и  улыбнулась.  Ее  недоброе  лицо  сразу
смягчилось.
   - Ну да, миссис Стобарт, а что? Кто вы такой?
   - Дирк Уоллес. Красивые женщины не должны оставаться в одиночестве. Я  не
испорчу вам вечер, если присоединюсь к вам, или вы прикажете мне испариться?
   Она вновь осмотрела меня, и ее улыбка стала еще шире.
   У нее был низкий, хрипловатый голос, от которого исходил секс.
   - Не испаряйтесь. Сегодня  все  разбились  на  парочки.  Я  прихожу  сюда
регулярно, но что-то не замечала вас прежде.
   Я придвинул стул, уселся и просигналил официанту.
   - Время от времени я заглядываю сюда, но дела  не  дают  мне  возможности
отдохнуть.
   Подошел официант, и я заказал скотч со льдом.
   - Дела? Какие могут быть дела по вечерам? - она вопросительно  посмотрела
на меня.
   - К моему несчастью, есть... - я подарил ей  свою  широкую,  обаятельную,
улыбку. - Здесь масса народу...
   Она пожала плечами:
   -  Тут  всегда  так  многолюдно,  -  задумчиво  посмотрев  на  меня,  она
осведомилась: - Чем вы занимаетесь, мистер Уоллес?
   - Я - следователь.
   Улыбка медленно сползла с ее лица.
   - Не поняла - следователь или исследователь? Что именно вы исследуете?
   - То одно, то другое. Конфиденциальная работа.
   Официант принес мне скотч.
   По изменившемуся выражению  ее  лица  я  понял,  что  она  сожалеет,  что
разрешила остаться мне за своим столиком. Осмотревшись, она поискала глазами
человека, чтобы подняться и подойти к нему, но  в  этот  вечер  ей  явно  не
везло.
   - Я работаю в детективном агентстве Пармелла, - продолжал я, не спуская с
нее глаз.
   Держалась она хорошо, но не превосходно: заморгала, хотя ее  рука  твердо
удерживала бокал с мартини.  Отпив  немного,  она  поставила  его  снова  на
столик.
   - Вы хотите сказать, что вы одно из тех кошмарных насекомых, которые суют
свой поганый нос в жизнь посторонних людей? Сыщик? Соглядатай?
   Теперь ее голос звучал резко. Она на глазах превратилась в то, кем была в
действительности: авантюристкой, дорвавшейся до богатства, но не ставшей  от
этого лучше и чище.
   - Полагаю, это определение не хуже других, - усмехнулся я.
   - Вы хотите сказать, что комитет клуба разрешил кому-то вроде  вас  стать
его членом?
   Я беспечно махнул рукой.
   - Чему тут удивляться?  Как  бы  вы  поразились  узнав,  кого  только  не
допускают в этот  клуб.  Похоже,  что  здесь  полно  бывших  авантюристок  и
авантюристов.
   Я снова выдал обезоруживающую улыбку.
   Это проняло ее. Она обернулась.
   - Оставьте меня в покое! - произнесла она придушенным  голосом.  -  Я  не
имею ничего общего с такими людьми, как вы!
   - Моя матушка когда-то предупреждала меня, чтобы я не имел ничего  общего
с бывшими авантюристами, миссис Стобарт. Но проходит время, когда  забываешь
это и занимаешься делом. Сейчас мы оба, похоже, связаны им, не так ли?
   - Если вы немедленно не оставите меня в покое, я сообщу комитету, кто  вы
такой! - прошипела она с перекошенным лицом,  которое  сразу  стало  злым  и
порочным.
   - Перестаньте, Стелла! Я  тоже  могу  сообщить,  кто  вы  такая.  Давайте
помиримся, я интересуюсь не вами, я ищу вашего сынка, Джонни Джексона.
   Она посмотрела на свои сжатые кулачки и довольно долго находилась в такой
позе, потом ее кулаки снова стали руками. Она глубоко  вздохнула  и  усилием
воли заставила себя расслабиться.
   - Кстати, - сказал я, желая, чтобы она  полностью  успокоилась.  -  Бейли
Аткинс передает вам наилучшие пожелания.
   Она заставила себя рассмеяться.
   - Так вы действительно копали?
   - Это моя работа.
   Я спокойно потягивал свой скотч.
   - Где мне найти вашего сына, миссис Стобарт?
   - Зачем он вам нужен?
   - Гм-м... - промычал я.
   Это был уже шаг вперед. Во всяком случае, она не отрицала, что у нее есть
сын.
   - Вкратце: его дед, Фредерик Джексон, поручил нашему агентству  разыскать
его. Сейчас дед умер и его внук, ваш сын, наследует лягушачью ферму Джексона
и его деньги. Чтобы ввести во владение, мы должны разыскать вашего сына.
   - Лягушачья ферма ничего не стоит. У старого  Джексона  не  было  никаких
денег, так почему столько шума?
   - Вы неправильно информированы, миссис Стобарт. Ферма стоит, как минимум,
двадцать тысяч. Старый Джексон  зарабатывал  в  среднем  двести  долларов  в
неделю на протяжении почти сорока лет. Сомневаюсь,  чтобы  он  тратил  более
пятидесяти в неделю. Таким образом он скопил около трехсот  тысяч  долларов.
Вот и получается, что Джонни Джексон мог бы унаследовать  примерно  четверть
миллиона после того, как будут выплачены все налоги.
   - Вы сошли с ума! У этого  отвратительного  старикашки  никогда  не  было
таких денег! А если были, то где же они? В банке? В сейфе?  Нет,  я  вам  не
верю.
   - Он держал их в дыре у себя под кроватью. Кто-то нашел их и похитил,  но
это не означает, что ваш сын не имеет на них права.
   Стелла задумалась, глядя на залитое лунным светом море.
   - Кто-то забрал их? - произнесла она после долгой паузы.  -  Забудьте  об
этом. Я могу вам сказать, кто это сделал. Джонни... Он один  мог  знать  про
тайник деда. Когда старый Джексон застрелился,  Джонни  опустошил  его.  Это
были его деньги, не так ли? Старый Джексон оставил их ему, верно?
   - Дело куда более сложное, чем вы  полагаете.  Старый  Джексон  вовсе  не
хотел покончить счеты с жизнью. Его убили, и  я  думаю,  что  деньги  забрал
убийца.
   Она отреагировала на  это  сообщение  так,  как  будто  я  ударил  ее  по
физиономии. Стелла отшатнулась назад и затаила дыхание.
   - Его убили? Вы с ума сошли! Что вы мелете? Ведь это было самоубийство!
   - Если только Джонни Джексон не убивал деда, - спокойно заметил я, -  ему
не достались деньги, которые он должен унаследовать.
   - Этот старый негодяй застрелился!
   - О'кей. Где я найду Джонни Джексона?
   - Не знаю. С меня довольно! Убирайтесь ко всем чертям!
   Голос ее стал пронзительным. Передо мною сидела не богатая дама, а девица
из ночного клуба. К счастью, терраса почти полностью пустовала.
   - Миссис Стобарт,  успокойтесь,  пожалуйста!  Я  хочу  найти  Джонни.  Вы
уверяете, что не знаете, где он находится. Может, вы все-таки можете  помочь
мне в этом отношении.  Правда  ли,  что  он  гомосек  и  связан  с  каким-то
черномазым громилой?
   Она заколебалась,  отвернувшись  в  сторону.  Лицо  у  нее  как-то  сразу
осунулось.
   - Да, он с отклонениями, - наконец, призналась она. - Однажды  он  явился
ко мне со своим негром и пытался добыть у меня денег. С тех пор я его больше
не видела. Возможно, он умер. Не знаю... Меня это не  интересует...  Он  был
частью моего жалкого прошлого.
   - Почему он может умереть?
   - Не знаю, я сыта им по горло. Просто я надеюсь, что он умер.
   - Вы не можете мне подсказать, где я могу его отыскать?
   - О, господи! - она сжала кулачки - Неужели мне  не  дадут  забыть  этого
маленького педика? Кому он нужен?
   - Это не ответ на мой вопрос, миссис Стобарт. Вы не знаете,  нет  ли  его
поблизости?
   Стелла с видимым усилием взяла себя в руки.
   - Не имею ни малейшего понятия. Единственное, на что я надеюсь, что он не
станет больше меня беспокоить, - она яростно сверкнула глазами. - Понятно? Я
прошла через ад, но сумела найти богатого  мужа.  Моя  жизнь  изменилась  до
неузнаваемости. Я стала респектабельной особой. - Она нагнулась  вперед,  ее
большие глаза блестели. - Это исключительно моя собственная заслуга. Как  вы
не понимаете, что это для меня значит?  Я  перечеркнула  свое  прошлое,  так
почему же этот отвратительный педераст преследует меня?
   - Все ясно... Его отцом был Митч Джексон?
   - Неужели вам не надоело копаться в дерьме?  Олл-райт,  раз  уж  вам  так
необходимо это  знать,  то  да,  его  отцом  был  Митч  Джексон.  Теперь  вы
удовлетворены?
   - Вы обвенчаны с Джексоном?
   - Этот ублюдок не пожелал жениться... Разрешите сказать  вам,  что  Митч,
так же, как - его придурковатый папаша, желал  только  сына.  Я  родила  ему
сына, воображая, что теперь-то Митч женится на мне. Так нет же! Он соизволил
ввязаться в какую-то заварушку, его ухлопали и  наградили  за  это  медалью.
Какой мне толк от его засраной медали? Ну не смешно ли это?
   - Джонни сбежал от вас, когда ему было всего лишь восемь лет.  Почему  он
это сделал?
   -  Вас  и  это  интересует?  Ну,  так  узнайте  сами.  Вы  назвали   меня
авантюристкой. Пошевелите своими тупыми мозгами,  может  у  вас  и  появятся
какие-нибудь здравые мысли, - она поднялась со стула. -  Если  вы  испортите
мне жизнь, мистер частный сыщик, вы горько пожалеете об этом. - На  ее  лице
вновь появилось злое выражение. - Я сообщила вам все, что знаю. Ищите  этого
отвратительного жопораста, если вам охота, но оставьте меня в покое! Ясно?
   - Благодарю вас за помощь, миссис, - промолвил я с изысканной вежливостью
и тоже встал. - Надеюсь, я не испортил вам сегодняшний вечер?
   - Такая паскуда, как вы, не может испортить мне вечер!
   - Должен заметить, миссис Стобарт, что для такой  респектабельной  особы,
какой вы теперь  являетесь,  у  вас  убедительно  богатый  подбор  площадных
ругательств.
   Это ее доконало. Она молча повернулась на каблуках  и  побежала  от  меня
прочь,  наверное,  опасаясь  выкрикнуть   очередное   словечко   из   своего
неисчерпаемого запаса.
   Я закурил сигарету, подошел к балюстраде и остановился. С нее  открывался
великолепный вид на пляж и переливающуюся серебристую воду. Издали доносился
визг, смех и крики молодых беспечных парочек. Парадайз-сити забавлялся.
   Я думал о том, что мне сообщила миссис Стобарт.  Да,  я  ни  на  дюйм  не
приблизился к таинственному Джонни Джексону.
   Вернувшись  к  себе  на  квартиру,   я   включил   телевизор   и   увидел
девушку-блондинку, которая истошным голосом что-то вопила  в  микрофон.  При
этом она вертела задом и задирала руки к небу, без конца  повторяя:  "Я  вас
люблю! Я вас люблю!" Сидевший на некотором  расстоянии  от  нее  оркестр  из
четырех цветных парней изо всех сил  старался  приглушить  ее  пронзительный
голос, но им это плохо  удавалось.  Я  попробовал  переключиться  на  другие
каналы, но и там  передавали  нечто  подобное,  Поэтому  я  вообще  выключил
телевизор. Теперь меня мучила мысль о том, каковы успехи Терри О'Брайена.
   Меня разбудил резкий телефонный звонок. Взглянув на часы, обнаружил,  что
они показывают половину четвертого.
   - Надеюсь, я раздразнил твой сон? - пробасил О'Брайен.
   - Меня? Ты смеешься. Я  сидел  в  ожидании  твоего  звонка.  Что  у  тебя
новенького?
   - Послушай, Дирк, ты еще долго будешь морочить мне голову?
   - Ты о чем?
   - В отношении Джонни Джексона.
   - О чем ты толкуешь?
   - Я обошел примерно с десяток ночных  клубов  и  разговаривал  с  Флосси.
Никто, повторяю, никто никогда не слышал о Джонни Джексоне. А  разреши  тебе
сообщить, Флосси  знает  их  всех.  У  него  специальная  книга  учета.  Ему
известно, кто есть Кто и кто чем занимается. Никакого Джонни Джексона...
   - Нет светловолосого миловидного паренька с бусами и браслетами,  который
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама