ходит в сопровождении черного бугая?
- Ты же слышал, что я сказал. Джонни Джексон не существует. Если ты мне
не веришь, поговори с Флосси сам. Могу ли я теперь отправляться на боковую?
- Конечно. И спасибо тебе, Терри. Вполне возможно, что он не посещал
клубы.
- Ну сколько раз повторять тебе одно и то же! - голос окреп. Он аж звенел
от возбуждения. О'Брайен разрешил себе разозлиться. - Флосси утверждает, что
никакого Джонни Джексона не существует. Все эти проклятущие фэги, как их тут
называют, как только я рассказал, что Джонни получил кое-какие деньги,
просто из кожи повылезали, чтобы его отыскать. Но никто никогда не слышал
про него. Неужели это тебя не удовлетворяет!?
- Должно удовлетворить, не так ли? - буркнул я и бросил трубку.
Когда я вошел к себе в кабинет на следующее утро, то обнаружил две
записки.
В первой было сказано:
"Мистер Андерсен, помощник из Сирля, просит вас ему срочно позвонить".
Вторая гласила:
"Мистер Венболт из "Говард и Венболт", Майами, просит вас зайти к нему".
У меня была беспокойная ночь, заснул я под утро. Наскоро позавтракав, я
так и не избавился от чувства подавленности изза сообщения О'Брайена. Что за
дикость? Джонни Джексон должен где-то быть.
Думая об этом по дороге в офис, я впервые подумал о том, что не обманули
ли меня Би-би Мэнол и Филлис Стобарт. Для чего? Обе они рассказали мне одну
и ту же историю: Джонни Джексон гомосексуалист и всюду появляется в обществе
громилы-негра. Однако вездесущий Флосси Аткинс заявил, что он не знает такой
пары, а по собственному опыту я знал, что Флосси можно доверять. Какими же
соображениями могли руководствоваться эти солидные особы, бывшие
проститутки, рассказывая мне сказки? В Сирле тоже все в один голос твердили,
что Джонни был "робким" и девочек не жаловал. Уж если это не является
доказательством его "заскоков", тогда что же еще?
Чика Барли на месте не было, кабинет был в моем распоряжении. Я позвонил
Биллу Андерсену.
- Дирк, я кое-что для вас раздобыл, - сказал он, когда нас соединили.
Чувствовалось, что он радостно возбужден.
- Да? А что?
- Я проследил пистолет "беретту", из которого застрелили старого
Джексона.
- Как вам это удалось?
- Ну... как обычно, мне нечем было заняться, а мысль об этой "беретте" не
давала мне покоя. Тогда я стал обзванивать все полицейские участки до самого
побережья. В Джаксонвилле мне повезло. Оттуда сообщили, что лицензия на этот
пистолет была выдана шесть лет назад.
- Кому?
- Вот тут вас ждет сюрприз. Гарри Везерспуну.
- Прекрасная работа, Билл!
- Мне объяснили, что два года назад в июле месяце Везерспун сообщил, что
пистолет у него похитили, и поэтому попросил ликвидировать лицензию.
- А как его украли?
- Согласно объяснению Везерспуна, к нему на фабрику забрались грабители.
Были похищены деньги и его оружие. Вопросами грабежа занимается шериф
Мейзон, а лицензию он попросил ликвидировать.
- Ограбление было, Билл?
- Нет. Я бы знал об этом. Никакой кражи со взломом.
- Как получилось, что Везерспун зарегистрировал оружие в Джаксонвилле?
- Этим я тоже поинтересовался. Мне ответили, что какоето время он
арендовал там квартиру и заявил, что ему требуется оружие для самозащиты.
Поскольку в прошлом он работал агентом по борьбе с наркотиками и нажил себе
массу врагов, они посчитали это уважительной причиной.
- Вы проделали грандиозную работу, Билл. Ваши шансы в глазах полковника
повышаются.
- Замечательно! Как вы думаете, это Везерспун прикончил старого Джексона?
- Убежден!
- Но почему, черт возьми?
- Я занимаюсь этим вопросом. Когда состоится дознание по смерти
Везерспуна?
- Сегодня. Похороны послезавтра.
- Доктор Стид все еще придерживается версии несчастного случая?
- Естественно, а разве это не так?
Я услышал в трубке его взволнованное дыхание, но на всякий случай
промолчал.
- В отношении пистолета, Билл. Он все еще у доктора Стида?
- Наверное. Точно не скажу.
- Его проверили на отпечатки пальцев?
- Я хотел проверить, но доктор заявил, что в этом нет необходимости.
- Иными словами, вы сейчас даже не можете утверждать, что Джексон
застрелен из этого пистолета?
- Баллистическая проверка не проводилась, если вы это имеете в виду.
- Господи, что за фиговая работа! Ну ладно, Билл, мы еще с вами увидимся.
Я положил трубку, а потом позвонил в офис "Говарда и Венболта".
Разумеется, мне ответила старая развалина, которая, услышав мое имя,
насторожилась.
- Мистер Венболт вышел, - торжественно заявила она.
- Он попросил меня позвонить ему, - терпеливо объяснил я, напоминая себе,
что со старшими следует быть вежливым.
- У меня тут для вас записка. Он бы хотел встретиться с вами сегодня в
три часа.
- Я подъеду, - проронил я и повесил трубку.
Затем я достал копии своего отчета полковнику, хранящегося у Гленды, и
перечитал их с начала до конца, прибавив туда телефонный разговор с
Андерсеном. Некоторое время я сидел, размышляя. Отдельные звенья загадки
постепенно находили свое место в общей цепочке. Решив покончить с бизнесом
по наркотикам, Везерспун, догадываясь про спрятанные в тайнике деньги
Джексона приехал в его хижину и застрелил беднягу, но ктото уже успел до
этого опустошить тайник.
Я разговаривал со всеми людьми, прямо или косвенно связанными с Джонни
Джексоном. Со всеми, кроме Герберта Стобарта. Возможно, тот никогда не видел
Джонни, но зато я все сильнее жаждал самолично взглянуть на этого типа. Мне
нечего было делать до встречи с Венболтом, поэтому я пошел в кабинет Гленды
и отдал ей свой отчет о телефонном разговоре с Андерсеном и попросил
подложить его к прочим документам.
- Уж не сочиняете ли вы роман с продолжениями? - насмешливо
поинтересовалась она.
- Неплохая идея! - воскликнул я, подмигивая ей. - Мне както не приходила
в голову подобная мысль, но стоит подумать.
Я проехал до Кантри Клаба, нашел место для машины, поднялся по лестнице в
вестибюль и взглянул на часы. Они показывали 11.10.
Богатые бездельники уже собрались на террасе, женщины сгрудились
отдельной завистливой стайкой, неприязненно разглядывая друг друга, мычащие
мужчины что-то жарко обсуждали за своими самыми первыми стаканчиками -
спорт, новые автомобили, индекс Доу Джонса и свои финансовые проблемы.
Я отыскал Сэмми Джонсона, портье, который сортировал письма. Он радостно
улыбнулся при моем появлении. Полковник Пармелл не забывал и его по
праздничным дням. Сэмми был из тех людей, которые постоянно держат ухо
востро. Его стоило подкармливать.
- Привет, Сэмми, ты с каждым днем молодеешь.
- Вы правы, мистер Уоллес, молодею.
- Мистер Стобарт в клубе?
- Играет в гольф. Полагаю, к этому времени он приблизился к 17 номеру.
- Я с ним не встречался, Сэмми. Как мне его узнать?
- После своего гейма он всегда выходит на нижнюю террасу. Невысокого
роста, на голове у него красная в белую полоску бейсбольная шапочка. Его вы
не пропустите.
- Спасибо, Сэмми.
Я спустился на нижнюю террасу, нашел изолированный столик, переставил
стулья таким образом, чтобы меня полностью закрывали карликовые пальмы, и
принялся ждать.
Минут через двадцать я увидел, как по ступенькам поднимается невысокий
человек в красной с белыми полосками спортивной шапочке, в белой рубашке без
рукавов и темно-синих брюках. Он разговаривал с другим низеньким, но
могучего телосложения человеком, в котором я сразу опознал Эдмундо Рейза. Я
поспешно сдвинул свой стул еще дальше, чтобы не попасться ему на глаза. Они
завернули в мою сторону и сели за три столика от меня.
Стобарт сидел ко мне спиной, а Рейз рядом с ним, так что ни один из них
не смотрел в мою сторону. Стобарт щелкнул пальцами официанту и громко
крикнул: "Пива! ", а затем наклонился вперед и заговорил о чем-то с Рейзом.
Я видел, что Рейз то и дело утвердительно кивает головой, как будто получает
инструктаж. Меня бесило то, что я не вижу физиономии Стобарта, но я
терпеливо выжидал.
Официант принес кружки с пивом. Стобарт расписался в карточке и дал тому
на чай. Официант удалился.
Тут я заметил, что Стобарт что-то вытащил из кармана, а потом достал
авторучку. Поднявшись на ноги, я присмотрелся сквозь пальмовые ветви:
Стобарт выписывал чек. Он помахал им в воздухе и отдал Рейзу, который сразу
спрятал его в бумажник.
Чуть повысив голос, Стобарт сказал:
- О'кей, Эд. Поезжай, получи монету и решай это дело.
- Да, мистер Стобарт, - пробормотал Рейз и вскочил, торопливо глотая
остатки пива. - Я вам сразу же позвоню, как только у меня появятся новости.
- Смотри, Эд, ничего не напорти!
Рейз торопливо проскочил террасу и исчез. Я снова сел.
Стобарт неторопливо допивал пиво. Он сидел неподвижно, выстукивая
короткими толстыми пальцами какой-то мотивчик. Можно было не сомневаться,
его голова усиленно работала. Потом он резко вскочил с места и быстро пошел
по лестнице.
Я отправился следом, держась от него на почтительном расстоянии. Мне до
сих пор не удалось разглядеть его физиономию.
В вестибюле он подошел к газетному киоску и купил "Парадайз-сити Гералд".
Я же проскочил вперед и остановился вблизи от вращающейся двери, которая
вела на переднюю террасу. Внизу виднелся коричнево-бежевый "ролле". Высокий,
атлетически сложенный негр в коричневой униформе и коричневой островерхой
фуражке замер в ожидании босса. Я узнал в нем ту гориллу, угрожавшую мне,
когда я ушел от Хэнка Смита. Пораженный этим открытием, я отступил назад и
наткнулся на Стобарта, шедшего к выходу.
- Вы пьяны? - рявкнул он, сердито уставившись на меня.
Я получил прекрасную возможность рассмотреть его физиономию: близко
поставленные глаза, почти беззубый рот, короткий нос и узкий белый шрам,
протянувшийся от правого глаза до подбородка.
Он протиснулся мимо меня и сбежал по ступенькам. Горилла распахнул перед
ним дверцу "роллса". Стобарт уселся, машина сорвалась с места.
Я смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду. Я был уверен, что
человек, называвший себя Гербертом Стобартом, в действительности был
напарником Митча Джексона по воровству. Человеком, который в прошлом
оставался в тени, наблюдая со стороны, как Митч работает кулаками,
человеком, которого жители Сирля называли "мозгом" в этой парочке, тогда как
Митчу отводилась роль "мускулов".
Это был Сид Боткине!
Когда я вошел в помещение, Эдвард Венболт сидел за письменным столом.
Щеки у него пылали, вид, как обычно, был сытый и довольный существованием.
Он пожал мне руку и жестом пригласил садиться.
- Я только что возвратился из Сирля, - сообщил он. - Ввиду предложения
купить лягушачью ферму, я подумал, что пришло время поговорить с мисс Пегги
Вьет, - на его губах появилась шаловливая улыбка. - Симпатичная девушка...
счастливая девушка...
- Что за девушка?
- Ах, мистер Уоллес, дела идут. Никаких трудностей с утверждением
завещания мистера Везерспуна не будет, оно будет быстро получено. Мистер
Сэйглер из "Сэйглер и Сэйглер" явился ко мне с весьма перспективным
предложением. Его я должен был рассмотреть в интересах мисс Вьет. Поэтому
сегодня утром я навестил ее и изложил ей суть предложения. И она согласна
продать.
- Что за предложение?
Он потер свой массивный подбородок.
- Прекрасное!
- Послушайте, не практикуйте со мной свои профессиональные штучки, -
произнес я полицейским голосом. - Я вас предупредил, что покупатель будет
новым "толкачом" наркотиков. Что за предложение?
- Да, вы мне говорили об этом, - сказал Венболт и его маленькие глазки