Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Раймонд Чандлер Весь текст 373.46 Kb

Высокое окно

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 32
служебной стоянки.
 
Глава 24 
 
   Мистер Пьетро Палермо сидел в комнате, которая выглядела  бы  в  точности
как викторианский салон, если бы не шведское бюро красного дерева, священный
триптих в золотой рамке и большое  распятие  из  слоновой  кости  и  черного
дерева. Кроме того, там  находилась  полукруглая  софа  и  кресла  с  резной
отделкой красного дерева и кружевными салфеточками на спинках, а также  часы
из золоченой бронзы на серо-зеленой мраморной каминной полке; другие часы  -
стоячие - лениво тикали в углу; несколько восковых  цветков  под  прозрачным
куполом украшали овальный мраморный стол с изящными резными ножками. На полу
лежал толстый ковер в мелкий нежный  цветочек.  Здесь  был  даже  стеклянный
шкафчик для безделушек - и в  нем  много  чашечек  из  прекрасного  фарфора,
крохотные статуэтки из стекла и фаянса и всякая всячина из слоновой кости  и
древесины красных пород, разрисованные блюдца,  старинный  набор  солонок  в
виде лебедей и прочая подобная ерунда.
   На окнах висели длинные кружевные занавеси, но помещение выходило на  юг,
и поэтому было ярко освещено. Отсюда были видны  окна  квартиры,  где  убили
Джорджа Ансона Филлипса.  Залитая  солнцем  улица  была  безмолвна.  Высокий
смуглый итальянец с красивой головой и волосами серо-стального цвета  прочел
мою карточку и сказал:
   - Через двадцать минут  я  иметь  важное  дело.  Что  вы  хотите,  мистер
Марлоу?
   - Я тот самый человек, кто вчера обнаружил труп в доме  напротив.  Убитый
был моим другом.
   Он спокойно посмотрел на меня холодными черными глазами.
   - Этта не то, что вы говорить Люк.
   - Люк?
   - Мой управляющий этот дом.
   - Я не разговариваю с незнакомыми людьми.
   - Этта хорошо. Вы разговаривать со мной, а?
   - Вы человек с положением, видный человек. С вами я могу говорить.  Вчера
вы видели меня и описали полиции. Они сказали, очень точно.
   - Si. Я много вижу, - бесстрастно подтвердил он.
   - Вы вчера видели, как из дома выходила высокая блондинка.
   Он внимательно рассматривал меня.
   - Нет вчера. Два-три дня назад. Я сказать полиции "вчера". -  Он  щелкнул
длинными смуглыми пальцами. - Полицейские, фи!
   - А вчера вы видели каких-нибудь незнакомых людей, мистер Палермо?
   - Есть задний вход-выход, - сказал он. - И лестница с второй этаж.
   - Он посмотрел на наручные часы.
   - Значит, ничего. Вы видели Хенча сегодня утром.
   Он поднял глаза и лениво смерил меня взглядом.
   - Полицейские сказать вам это, да?
   - Они сказали, что вы  заставили  Хенча  признаться,  что  он  ваш  друг.
Насколько близкий, они, конечно, не знают.
   - Хенч признаться, да? - Он улыбнулся неожиданно ослепительной улыбкой.
   - Только Хенч не убивал, - сказал я.
   - Нет?
   - Нет.
   - Этта интересно. Продолжайте, мистер Марлоу.
   - Ето признание - вздор. Вы заставили его это сделать по какой-то  личной
причине.
   Он поднялся, подошел к двери и позвал:
   - Тони!
   Потом снова сел. В комнату вошел короткий плотный  итальянец.  Он  смерил
меня взглядом и уселся на стул у стены.
   - Тони, этта мистер Марлоу. Посмотри, возьми карточка.
   Тони подошел, взял карточку и вернулся на место.
   - Ты смотреть на этот человек очень хорошо, Тони. Не забыть его, да?
   - Можете полжиться на меня, мистер Палермо, - сказал Тони.
   - Был друг для вам, да? Хороший друг, да?
   - Да.
   - Этта плохо. Да. Этта плохо. Я говорить вам что-то. Друг этта  друг.  Но
вы не говорить никому больше. Не проклятой полиции, да?
   - Да.
   - Этта обещание, мистер Марлоу. Этта что-то, чего нельзя  забыть.  Вы  не
забыть?
   - Не забуду.
   - Этот Тони, он не забыть вас. Ясно?
   - Я даю вам слово. Все, что вы мне скажете, останется между нами.
   - Прекрасно, о'кей. Я из большая семья. Много сестры и братья. Один  брат
очень плохой. Почти такой же плохой, как Тони.
   Тони ухмыльнулся.
   - О'кей, этот брат жить очень тихо. В доме  напротив.  О'кей,  дом  полон
полиция. Совсем нехорошо. Задавать слишком много вопросов.  Совсем  нехорошо
для этот плохой брат. Вам ясно?
   - Да. Ясно.
   - О'кей. Этот Хенч нехорош, но бедняга, пьяница, работы нет.  Не  платить
за квартиру, но я имею много денег. Так я говорить: "Слушай, Хенч, ты делать
признание. Ты больной человек. Две-три неделя больной. Пойдешь в суд. Я дать
адвокат для тебя. Ты говорить: "Какое, к  черту,  признание?  Я  был  совсем
пьяный" - проклятых полицейских обманем. Суд тебя освобождать, и  я  о  тебе
заботиться. О'кей?" Хенч говорит: "О'кей" - и делать признание. Этта все.
   - А через пару недель  плохой  брат  будет  далеко  отсюда,  след  совсем
остынет,  и  полицейские,  скорей  всего,  напишут,  что  убийство  Филлипса
осталось нераскрытым, так?
   - Si, - он снова улыбнулся. Ослепительная теплая улыбка,  завораживающая,
как поцелуй смерти.
   - Это поможет Хенчу, мистер Палермо, - сказал  я.  -  Но  это  совсем  не
поможет мне в поисках убийцы друга.
   Он покачал головой и снова посмотрел на часы. Я встал. И Тони тоже.
   Он не собирался предпринимать ничего такого, но  стоять  всегда  удобней:
для быстрой реакции.
   - Ребятки, - сказал я, - с вами так хлопотно, потому что вы делаете тайну
из ничего. Вы должны произносить пароль, прежде чем  откусить  кусок  хлеба.
Если я пойду в управление и перескажу все, что вы мне  здесь  поведали,  мне
рассмеются в лицо. И я рассмеюсь вместе с ними. - Тони не много  смеется,  -
сказал Палермо.
   - На свете полно людей, которые не  много  смеются,  мистер  Палермо.  Вы
должны это знать. Вы многих из них  отправили  туда,  где  они  находятся  и
сейчас.
   - Это мой дело, - Он выразительно пожал плечами.
   -  Я  сдержу  свое  обещание,  -  сказал  я.  -  Но  в  случае,  если  вы
засомневаетесь в этом, не пытайтесь разбираться со мной. Потому что в  своем
районе  я  человек  достаточно  известный,  и  если  вместо  этого   кое-кто
разберется с Тони - это будет как раз по части вашего заведения. Невыгодно.
   Палермо рассмеялся.
   - Этта хорошо. Тони. Один похороны - по части нашего заведения, а?
   Он поднялся с места и протянул мне руку, красивую, сильную, теплую руку.
 
Глава 25 
 
   В вестибюле Белфонт-Билдинг в едва освещенном лифте на  деревянном  стуле
неподвижно сидел все тот же реликт с водянистыми глазами, являя  собой  свою
собственную интерпретацию образа пасынка судьбы.
   Я зашел в лифт и сказал: "Шестой".
   Лифт затрясся и тяжело пополз вверх. Он остановился на шестом, я вышел, а
старик высунулся из лифта, сплюнув в урну  и  сказал  ничего  не  выражающим
голосом:
   - Что сегодня?
   Я  стремительно  развернулся  всем  телом,  как  манекен  на  вращающейся
платформе, и тупо уставился на него.
   - На вас сегодня серый костюм, - сказал он.
   - Серый, - сказал я. - Да.
   - Хорошо смотрится. Синий, что был на вас вчера, мне тоже понравился.
   - Продолжайте, - сказал я, - выкладывайте все.
   - Вы поднялись на восьмой. Дважды. Во второй раз поздно вечером.
   Обратно вы спустились с шестого. Вскоре после этого примчались  ребята  в
голубом.
   - Кто-нибудь из них сейчас наверху?
   Он помотал головой.
   - Я ничего не сказал им.
   - Почему?
   - Почему не сказал? А  пошли  они  к  черту.  Вы  разговаривали  со  мной
вежливо. Чертовски мало людей так ведет себя.  Я  знаю,  что  вы  не  имеете
никакого отношения к этому убийству.
   - Вы ошибаетесь, - сказал я. - Глубоко ошибаетесь.
   Я вытащил визитку и дал ему. Он выудил из кармана  очки  в  металлической
оправе, водрузил на нос и,  держа  карточку  на  расстоянии  фута  от  глаз,
углубился в чтение. Шевеля губами он медленно прочитал ее, посмотрел на меня
поверх очков и вернул мне визитку со словами:
   - Пусть она останется у вас. Я могу уронить ее по рассеянности.
   Должно быть, жизнь у вас очень интересная?
   - И да, и нет. Как вас зовут?
   - Грэнди. Зовите меня просто Поп. Кто его убил?
   - Не знаю. Вы не замечали, кто-нибудь поднимался или спускался на днях  -
кто-нибудь, кто не вписывается в это окружение, или  просто  незнакомый  вам
человек?
   - Я мало что замечаю, - сказал он. - Просто мне случилось заметить вас.
   - Высокая блондинка или высокий стройный  мужчина  лет  тридцати  пяти  с
бачками?
   - Нет.
   - А подняться и спуститься можно только вашим лифтом?
   Он покивал древней головой.
   - Если только не пользоваться пожарной лестницей. Она выходит в переулок,
дверь всегда заперта на засов. Но за лифтом есть лестница на второй этаж.  А
оттуда можно пройти к пожарной лестнице.
   Я кивнул.
   - Мистер Грэнди, не пригодятся ли вам пять долларов - не как подкуп, ни в
коем случае, но как знак искреннего уважения от искреннего друга?
   - Сынок, да я могу просадить пять долларов так, что у  Эйба  Линкольна  с
усов пот потечет струями.
   Я дал ему банкноту. Перед тем как отдать,  я  посмотрел  на  нее.  Все  в
порядке. Линкольн на пяти.
   Он тщательно свернул банкноту и засунул глубоко в карман.
   - Это очень любезно с вашей  стороны.  Надеюсь,  вы  не  думаете,  что  я
напрашивался на это?
   Я отрицательно покачал головой и пошел по коридору, снова  читая  надписи
на  дверях:  "Д-р  Е.Дж.Бласкович,   хиромант-практик";   "Далтон   и   Рис,
машинописные работы"; "Л.Придвью, бухгалтер".
   Четыре двери без табличек. Компания по пересылке семян  почтой.  Еще  две
двери без табличек. Х.Р.Тиджер, зубное протезирование. Расположена в той  же
части коридора, что и офис Морнингстара, двумя этажами ниже.  Но  планировка
помещений была иной. Дверь у Тиджера была одностворчатая,  и  расстояние  до
следующей двери было значительно больше.
   Ручка не поворачивалась. Я постучал. Ответа не было. Я постучал сильнее -
тот же результат. Я вернулся к лифту. Он все еще стоял на месте. Поп  Грэнди
смотрел на меня так, как если бы видел впервые.
   - Знаете что-нибудь о Х.Р.Тиджере? - спросил я.
   Он задумался.
   - Плотный, пожилой, неряшливо одетый, ногти грязные - как у меня.
   Пожалуй, сегодня я его не видел.
   - Как считаете, комендант пустит меня в его офис?
   - Прелюбопытный тип, этот комендант. Я бы не советовал к нему обращаться.
   Старик медленно повернул голову и посмотрел вверх на стену лифта. Над его
головой болтался ключ на большом металлическом кольце. Отмычка.  Поп  Грэнди
медленно вернул голову в нормальное положение, встал со стула и сказал:
   - А теперь я, пожалуй, схожу в сортир.
   И он пошел. Когда дверь за ним закрылась, я снял ключ со стенки  лифта  и
вернулся к офису Х. Р. Тиджера. Отпер дверь и вошел.
   Я очутился в маленькой  темной  прихожей,  на  обстановку  которой  ушли,
вероятно, все доходы хозяина. Там было два  кресла,  курительный  столик  из
магазина уцененных товаров, приобретенный в сельской лавке торшер,  покрытый
пятнами деревянный стол с несколькими старыми  журналами  на  нем.  За  моей
спиной щелкнул замок, и прихожая погрузилась во мрак,  лишь  сквозь  матовое
рифленое стекло в двери чуть проникал свет. Я подошел к торшеру,  дернул  за
цепочку выключателя и прошел к внутренней двери. На ней  значилось:  "Х.  Р.
Тиджер. Посторонним вход воспрещен". Она была незаперта.
   За этой  дверью  находился  квадратный  кабинет  с  двумя  выходящими  на
западную сторону окнами  с  очень  пыльными  подоконниками.  Занавески  были
раздвинуты. В  кабинете  стояли  два  грубо  сработанных  деревянных  стула,
вращающееся кресло и приземистый стол, на  котором  не  было  ничего,  кроме
старого пресс-папье,  дешевой  подставки  для  ручек  и  круглой  стеклянной
пепельницы с пеплом от сигар.  В  ящиках  стола  валялись  какие-то  пыльные
бумажки, несколько скрепок, аптечные резинки, перышки,  грязные  промокашки,
четыре  непогашенные  двухцентовые  марки,  конверты  и  формы  для  счетов.
Мусорная корзина была полна хлама, на исследование которого я потратил почти
десять минут. По истечении этого времени я знал  следующее:  Х.Р.Тиджер  был
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама