- И много, - похвастался он.
- Встретимся у меня через двадцать минут, - сказал я.
Мой землистолицый информатор сиял. Его походка
напоминала негритянский танец, а выражение лица было
достойно самого царя Соломона.
- Я там все перетряс, - заявил он гордо, - разговаривал с
каждым кто хоть что-то знает, видел все, что следовало
увидеть, и просветил этот притон полностью, от подвала до
крыши. И сделал...
- Да, да, - прервал его я. - Прими мои поздравления и
так далее. Так что же у тебя есть?
- Сейчас тебе скажу. - Он поднял руку вверх, словно
полицейский, управляющий уличным движением. - Спокойно.
Все скажу.
- Ясно. Я знаю. Ты великолепен, и это мое счастье, что
ты делаешь за меня мою работу и так далее. Но Пэнбурн, он
там?
- Сейчас я дойду до этого. Я поехал туда и...
- Ты видел Пэнбурна?
- Об этом я и говорю. Я поехал туда и...
- Рей, - сказал я, - мне до лампочки, что ты там делал.
Видел ли ты Пэнбурна?
- Да. Я видел его.
- Прекрасно. А теперь - что ты видел?
- Он находится там, у Жестяной Звезды. Он и эта его
женщина, они там оба. Она там уже месяц. Я ее не видел, но
мне рассказал один из официантов. Пэнбурна я видел лично.
Он особо себя не афиширует. В основном сидит в задней части
дома, там, где живет Жестяная Звезда. Пэнбурн там с
воскресенья. Я поехал туда и...
- И узнал, кто эта девушка? И вообще, о чем идет речь?
- Нет. Я поехал ту да и...
- Все в порядке! Поедешь туда снова сегодня вечером.
Позвонишь мне, когда убедишься, что Пэнбурн там, что он не
уехал. Не ошибись! Я не хочу поднять ложную тревогу.
Звони по телефону агентства; тому, кто возьмет трубку,
скажи, что будешь в городе поздно. Это будет означать, что
Пэнбурн там, а ты можешь звонить от Джоплина, не вызывая
подозрения.
- Мне нужны деньги, - заявил он, вставая. - Все это
стоит...
- Я рассмотрю твое заявление, - пообещал я. - А теперь
будем считать, что тебя здесь уже нет. И дай мне знать, как
только убедишься, что Пэнбурн там.
После этого я отправился в контору Эксфорда.
- Кажется, я напал на след, - проинформировал я
миллионера. - По всей вероятности, сегодня вечером вы
сможете поговорить с Пэнбурном. Мой человек утверждает, что
видел его вчера вечером в "Уайт Шэк" и что ваш шурин,
видимо, там живет. Если сегодня вечером он снова покажется,
то мы сможем туда поехать.
- А почему мы не можем поехать сразу?
- В течение дня в этой забегаловке почти пусто, и мой
человек не может там бродить, не возбуждая подозрений. Я
предпочел бы, чтобы мы двое там не показывались, пока не
будем уверены, что встретим Пэнбурна.
- Что я должен делать?
- Я попросил бы вас подготовить на вечер какой-нибудь
быстроходный автомобиль. И самому быть наготове.
- Договорились. Я буду дома в половине шестого. Заеду
за вами, как только вы дадите мне знать.
В половине десятого мы с Эксфордом с ревом мчались по
дороге, ведущей в Халфмун- Бей. Рей позвонил.
Во время езды мы почти не разговаривали. Эксфорд
спокойно сидел за рулем; в первый раз я заметил, какая у
него мощная челюсть.
Мотель "Уайт Шэк" размещался в большом квадратном доме из
искусственного камня. Он был несколько отдален от шоссе, и
к нему вели две полукруглые подъездные дороги. Между
дорогами стояли какие-то строения, в которых клиенты
Джоплина припарковывали автомобили. Кое-где были разбиты
клумбы и посажены кустарники. Не сбавляя скорости, мы
свернули на подъездную дорогу и...
Эксфорд резко затормозил, огромная машина застыла на
месте, швырнув нас на ветровое стекло. В последнюю секунду
мы избежали столкновения с людьми, внезапно появившимися
перед бампером автомобиля.
В свете фар были отчетливо видны бледные, испуганные
лица; ниже - белые руки и спины, яркие платья и
драгоценности на темном фоне мужских одежд. Взгляды,
бросаемые украдкой, и откровенное любопытство зевак.
Таково было мое первое впечатление, а когда я оторвал
голову от ветрового стекла, то осознал, что группа людей
сосредоточена вокруг некоего центра. Я приподнялся, пытаясь
рассмотреть что-нибудь над головами толпы, но безуспешно.
Я выскочил из машины и протолкался к этому центру.
На белом гравии лицом к земле лежал человек. Это был
худой мужчина в темной одежде, над воротником, там, где
голова соединяется с шеей, чернела дыра. Я опустился на
колени, чтобы увидеть его лицо. Потом выбрался из толпы и
вернулся к машине. Двигатель продолжал работать, Эксфорд в
эту минуту вышел из машины.
- Пэнбурн мертв. Застрелен!
Эксфорд медленно снял перчатки, аккуратно сложил их и
спрятал в карман. Затем кивком головы подтвердил, что понял
мои слова, и двинулся к толпе, стоявшей над мертвым поэтом.
Я же принялся высматривать Рея.
Я нашел его на террасе. Я прошел так, чтобы он заметил
меня, и скрылся за углом дома, там было несколько темнее.
Вскоре он присоединился ко мне. Хотя ночь не была
холодной, он выбивал зубами дробь.
- Кто его прикончил? - спросил я.
- Не знаю, - простонал он. В первый раз я услышал, как
он признается в полном своем поражении. - Я был в здании.
Следил за остальными.
- Кто эти остальные?
- Жестяная Звезда, какой-то тип, которого я никогда
раньше не видел, и девушка. Я не думал, что парень выйдет
из дома. У него не было шляпы.
- А что ты узнал?
- Через минуту после того, как я позвонил тебе, девушка и
Пэнбурн вышли из своего укрытия и уселись за столик с другой
стороны террасы, где довольно темно. Они ели, а потом
пришел тот тип и присоединился к ним. Высокий, модно
одетый.
Это мог быть Килкурс.
- Они разговаривали, потом к ним подсел Джоплин. Они
сидели с четверть часа, смеялись и болтали. Я занял столик,
откуда мог наблюдать за ними, народу было много, и я
опасался, что потеряю этот столик, если отойду, поэтому я и
не пошел за парнем. Он был без шляпы, вот я и не подумал,
что он собирается выйти. Но он прошел через дом и вышел на
улицу, а через минуту я услышал какой-то звук... я подумал,
что это выхлоп мотора. И тут же послышался шум быстро
движущегося автомобиля. И тогда кто-то крикнул, что на
дворе лежит труп. Все выбежали. Это был Пэнбурн.
- Ты абсолютно уверен, что Джоплин, Килкурс и девушка
были за столиком, когда убили Пэнбурна?
- Абсолютно, - сказал Рей, - если этого типа зовут
Килкурс.
- Где они теперь?
- У Джоплина. Пошли туда сразу, когда увидели, что
Пэнбурн мертв.
Я отнюдь не питал иллюзий в отношении Рея. Я знал, что
он без колебаний может предать меня и создать алиби убийце
поэта. Но если это Джоплин, Килкурс или девушка
ликвидировали его - перекупили моего информатора, - нельзя
доказать их ложное алиби. Джоплин располагал толпой ребят,
которые, не моргнув глазом, под присягой подтвердят все, что
ему надо. Я знал, что найдется дюжина свидетелей их
присутствия на террасе.
Итак, я должен был поверить, что Рей говорит правду.
Другого выхода у меня просто не было.
- Ты видел Дика Фоли? - спросил я, потому что именно Дик
следил за Килкурсом.
- Нет.
- Поищи его. Скажи ему, что я пошел поболтать с
Джоплином. Пусть он тоже пройдет туда. Потом будь под
рукой, может быть, ты понадобишься.
Я вошел в дом через балконную дверь, миновал пустую
площадку для танцев и поднялся наверх, в жилище Джоплина на
третьем этаже. Я знал дорогу, был здесь не раз. Старые
приятели.
На этот раз я шел с весьма хилой надеждой на успех: ведь
я не имел против них доказательств. Я мог, конечно,
подцепить на крючок девушку, но не без оглашения того факта,
что умерший поэт подделал подпись своего родственника на
чеке. А это исключалось.
- Войдите, - прозвучал громкий знакомый голос, когда я
постучал в дверь гостиной Джоплина. Я отворил дверь и
вошел.
Джоплин Жестяная Звезда стоял посреди комнаты - бывший
великий медвежатник, детина с непомерно широкими плечами и
тупой лошадиной физиономией. Позади него сидел на столе
Килкурс, пряча настороженность под маской веселого
оживления. У противоположной стены комнаты на подлокотнике
большого кожаного кресла сидела девушка, которую я знал как
Джейн Делано. Поэт не преувеличил, утверждая, что она
прекрасна.
- Ты? - буркнул Джоплин, когда увидел меня. - Чего ты,
к дьяволу, хочешь?
- А что у тебя есть?
Я не слишком сосредотачивался на этом обмене фразами, а
присматривался к девушке. Было в ней что-то знакомое, но я
никак не мог понять, что именно. Возможно, я никогда не
видел ее, а это ощущение возникло потому, что я так долго
всматривался в фотографию? С фотографиями так бывает.
Тем временем Джоплин говорил:
- Однако у меня не так много времени, чтобы бросать его
на ветер.
- Если бы ты поберег время, которое получил от судей, у
тебя было бы его навалом.
Где-то я уже видел эту девушку. Стройная, одета в
голубое платье, открывающее то, что стоило показать: шею,
плечи, спину. Густые, темные волосы и овальное розовое
личико. Широко расставленные серые глаза действительно, как
это определил поэт, напоминали полированное серебро. Я
мерил ее взглядом, но никак не мог вызвать нужную
ассоциацию. Килкурс продолжал сидеть на столе, покачивая
ногой.
Джоплин начал терять терпение.
- Может, ты перестанешь пялить глаза на девочку и
скажешь, чего ты хочешь?
Девушка усмехнулась иронично, приоткрыв свои острые, как
иглы, мелкие зубки. И по этой улыбке я ее узнал.
Меня сбили с толку ее волосы и кожа. Когда я видел ее в
последний раз - последний и единственный, - ее лицо было
мраморно-белым, а волосы короткими, цвета огня. Она, трое
мужчин, одна старушка и я забавлялись в тот вечер игрой в
прятки в одном доме на Турецкой улице. Ставкой в игре было
убийство банковского посыльного и кража акций стоимостью в
сто тысяч долларов. Трое участников организованной ею аферы
погибли в тот вечер, а четвертый, китаец, угодил на
виселицу.
Звали ее тогда Эльвирой, и мы безуспешно разыскивали ее
по всей стране и за границей.
Хотя я и старался не подавать вида, она догадалась, что я
ее узнал. По-кошачьи соскочила с кресла и двинулась ко мне.
Ее глаза теперь были скорее стальными, чем серебряными.
Я вынул пистолет. Джоплин сделал шаг в моем направлении.
- В чем дело?
Килкурс спрыгнул со стола, расслабил галстук.
- Дело в том, - сказал я, - что эта девушка разыскивается
за убийство, совершенное несколько месяцев назад, а может, и
за десять других тоже. Так или иначе...
Я услышал щелчок выключателя где-то за моей спиной, и
комната погрузилась в темноту.
Я двинулся, сам не зная куда, чтобы только не остаться
там, где меня застигла темнота.
Ощутив плечом стену, я присел на корточки.
- Быстро!.. - прозвучал резкий шепот со стороны, как я
догадался, двери.
Но обе двери комнаты оставались закрытыми, свет из
коридора в комнату не проникал. В темноте я слышал какое-то
движение, но на фоне несколько более светлого окна не
появилась ни одна фигура.
Что-то мягко щелкнуло почти рядом со мной. Это вполне
мог быть звук открываемого пружинного ножа, а я помнил, что
Джоплин Жестяная Звезда любит такое оружие.
- Пошли!.. - резкий шепот, как удар, пронзил темноту.
Приглушенный, неразгаданный звук прозвучал совсем рядом.
Внезапно сильная рука стиснула мое плечо, чье-то крепкое
тело навалилось на меня. Я ударил пистолетом и услышал
стон.
Рука переместилась к горлу.
Я ударил в чье-то колено, и человек снова застонал.
Что-то обожгло мне бок.
Я снова ударил пистолетом, потом несколько отвел его
назад, чтобы освободить ствол от мягкого препятствия, и
нажал на спуск. Послышался выстрел. Голос Джоплина,
прозвучавший в моих ушах удивительно спокойно и деловито.
- Черт! Он попал в меня.
Я отодвинулся от него в направлении желтого пятна света,
падающего через открывшуюся дверь. Я не слышал, чтобы
кто-то выходил. Я был слишком занят. Однако я понял, что
Джоплин решил отвлечь мое внимание, чтобы дать возможность
удрать.
Я не встретил никого, когда, спотыкаясь и скользя, сбегал