Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Хольгерсон И. Весь текст 294.76 Kb

Знак ворона

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 26
королевских наместников здесь повидал, и вовсе  в  зал  не  пустили  -
неблагородный, мол? Или раньше, когда Его  Высочество,  сопляк  рыжий,
смотрел на меня, белый от злости, будто  хотел  отправить  на  конюшню
пороть? Смотрел, а сказать ничего не мог  -  мешало  брошенное  к  его
ногам бело-черное, в шахматную клетку знамя  Ральфа  Ландваля,  рыцаря
винделандских  кровей,  нашедшего  свой  конец  в  мутном  Лейне.  Да,
наверное, уже тогда. Хотелось  плюнуть  на  все  и  просить  отставки.
Капитан Ральф удержал. Ральф и виконт  Деррик.  Жаль  виконта.  Погиб,
прикрывая отступление. Просто остался на том  берегу.  Как  на  другом
берегу реки, отделяющей  этот  мир  от  мира  теней.  А  все  по  вине
сопливого мальчишки и придворных блюдолизов.
    И  когда  уехал  умница  Герберт...  Эх,  слишком  осторожен  стал
знаменитый рыцарь, а ведь его слово тогда могло оказаться  решающим...
Неужели и я когда-нибудь стану таким же? Не знаю. Но Дэн же  не  стал!
Ага, вот и сидит в своем поместье. И хорошо, что в поместье,  а  не  в
тюрьме  вместо  Гельмунда.  Так,  что-то  я  опять  засыпаю.  Воды   и
немедленно....
    И прорвалось оно в тот день, когда новый командующий, сэр Андольф,
придворный до  мозга  костей,  объявил  перед  построенными  во  дворе
цитадели войсками новый приказ. "Для охраны  здоровья  и  благополучия
Его Королевского Высочества..." Короче, бросить  Кариссу  на  произвол
судьбы,  "оставив  гарнизон  численностью  в  три  сотни  человек  под
командованием благородного сэра  Эдреда"  и  запереть  все  оставшееся
войско  в  крошечном,  но  якобы  неприступном  замке  Илвит,  где   и
расквартировать-о его как  следует  негде,  и  разместить  припасы  на
случай осады... Неприступный, как же... Да его и брать никто не будет.
Обложат, как в  мышеловке,  и  через  две-три  недели  придется  самим
выходить сдаваться. Да и колодец в  Илвите  поганый,  вода  мутная.  И
раздались голоса: "Никуда  не  уйдем!",  "Измена  это!",  "Эдред?  Это
который так от переправы драпал, что Их Высочество  обогнал?"  Капитан
Ральф рявкнул на загомонивших солдат, вышел вперед и твердо сказал:
    - Этот приказ я исполнять не буду.
    А я и не заметил, как шагнул вслед за ним. Сэр Андольф побагровел.
    - Вы арестованы! Отдайте оружие!
    А Ральф так же спокойно ответил:
    - Нет.
    Тут новоявленный командующий понял, в каком  положении  находится.
Половину своей армии Его Сопливое  Высочество  положил  на  переправе.
Часть оставшихся стояла не в Кариссе, а в том  самом  трижды  неладном
Илвите. А здесь были люди Дэна: гвардия, пограничники, ополченцы.  Те,
кого в этот позорный поход  не  взяли.  А  королевских  против  них  -
впятеро меньше. А гул нарастал  и  уже  ни  я,  ни  Ральф  его  бы  не
остановили.
    - А пусть катится в Илвит!
    - Да хоть бы и на...
    - Будем Кариссу держать!
    - Пусть Ральф командует!
    - С ума сошел? Рыцаря надо!
    Это был натуральный бунт. Только бунт за королевство. И тут кто-то
из гвардейцев, будь он трижды проклят, рявкнул басом:
    - Сэра Лайонела в маршалы!
    И все подхватили. По-моему, я  попытался  сесть  на  булыжник.  Не
успел. И взглянул на сэра Андольфа сверху, поднятый на руки солдатами.
    Нет, пора идти обходить посты на городской стене. У  любого,  даже
самого нерадивого, лучника весь сон испаряется, когда он понимает, что
вместе с ним не спит его маршал,  даже  если  этот  маршал  -  обычный
самозванец.

    3.

    Лайонел застегнул пояс с мечом, набросил на  плечи  плащ  и  решил
удовлетвориться  этим,  сочтя  кольчугу  излишней  роскошью.  Он   уже
предвкушал, как ударит в лицо холодный и влажный ночной ветер,  и  сон
исчезнет сам собой, но  тут  в  дверь  тихо  поскреблись.  Ругнувшись,
Лайонел дернул ее на себя,  и  в  комнату  буквально  упал  наполовину
непроснувшийся мальчишка-аж.
    - Сударь, там сейчас дворянин какой-то из столицы  приехал.  Хочет
вас видеть.
    Сон  исчез  мгновенно.   Лайонел   пригладил   спутанные   волосы,
неосознанно подражая этим жестом маршалу Дэниелу, и резко спросил:
    - Где он?
    - В караульной ожидает, у городских ворот.
    - Грамоты какие-нибудь предъявил?
    - Нет, сударь, у него золотой медальон, а на нем корона и роза.
    Ох, час от часу не легче! Такие медальоны носят только  принцы  да
особо доверенные лица, вроде барона Герберта. Это-то кто, интересно?
    - Свита при нем велика?
    Паж протер слипающиеся глаза.
    - Да он, сударь, вроде как и без свиты, один охранник с ним, да  и
тот наемный, из бродячих, вроде.
    - Проводить немедленно. Я его приму прямо здесь.
    Оставшись один, Лайонел еще раз ополоснул лицо, причесался,  потом
критически оглядел себя. Да, хороши сапоги, как  глину  месил.  Будить
никого из пажей не хотелось, и Лайонел для приблизительной чистоты сам
прошелся по ним щеткой. Потом сменил обычный плащ на парадную накидку,
вышитую серебром и отороченную полинявшим уже  мехом  куницы,  и  счел
приготовления законченными.
    В голове царила полная каша. Ну ничего же себе событие - не  пойми
откуда  взялся  эмиссар  короны,  притом,  похоже,  проскакавший   всю
бурлящую Каринтию в сопровождении одного телохранителя.  Да  еще  и  с
медальоном. А значит, с  такими  полномочиями,  что  вполне  может  не
только  сместить  самозваного  маршала,  но   и   самого   принца   от
командования отстранить. Только вот с чего его принесло в  Кариссу,  а
не в Илвит? Или  еще  не  знает  о  произошедшем  расколе?  Тогда  нам
повезло, первому рассказчику всегда доверия  больше.  Только  рыпаться
нельзя ни в коем случае: "Слушаюсь, ваша светлость", или кто  он  там?
Ну, ладно, пускай будет "светлость". "Готов отдаться  на  справедливый
королевский суд и понести любое наказание, только после победы. Потому
что передовые отряды мятежного Гельмунда  в  количестве  около  тысячи
конных, коими командует Эдмунд фон Вирден, гельмундов  племянник,  уже
Лейн перешли. А за ними идет и сам мятежник вместе с Орденом."
    Нет у этого Эдмунда тысячи конников, хорошо, если пять сотен есть.
Имея надежный тыл, один Лайонел с пограничниками в два  счета  бы  его
обратно за реку вышиб, и мосты бы уцелевшие  разрушил  к  той  матери.
Только вот нет  надежного  тыла.  Красавица-Карисса  в  тылу,  скрытая
стенами, как устрица панцирем, и под тем каменным  панцирем  такая  же
мягкая и уязвимая.
    В дверях снова появился сонный паж.
    - Господин посол здесь, сударь.
    Господин посол, не дожидаясь особых приглашений, отодвинул пажа  и
прошел в комнату. А за ним протиснулся и телохранитель  в  нордмарском
шлеме и  кольчуге  и  молча  занял  место  в  углу.  Лайонел  поднялся
навстречу важному гостю, и они замерли, изучая друг друга.
    Нет, чего-то Лайонел  в  происходящем  не  понимал.  Ну  не  может
придворный  хлыщ  пересечь  полстраны  без  кучи  воинов  и  слуг,   в
сопровождении одного только человека. Не выдержит.  А  боевой  рыцарь,
ветеран, никогда не нацепит  на  пояс  по-дурацки  длинный  клинок,  в
котором легче легкого запутаться, и  не  будет  он  сразу,  с  дороги,
бриться до блеска и завивать волосы.
    Рейвен тоже окинул  Лайонела  взглядом.  Красавчик,  хоть  портрет
пиши... был. И явно бабник. Еще  бы,  с  такой-то  внешностью.  Только
потрепала красавчика невеселая военная жизнь, последний  раз  переспал
он, судя по глазам, неделю назад с какой-нибудь кухонной девкой, да  и
то в перерыве между полуночной и рассветной  стражами.  Но  умен.  Вон
какая дума на лице. Ладно, сейчас мы тебя заставим мозгами скрежетать.
    Посланец изящным жестом перебросил Лайонелу  золотой  медальон  на
тонкой цепочке. Да, сомнений никаких, такое  не  подделаешь.  С  одной
стороны корона и роза,  с  другой  -  корона  и  солнце.  Чрезвычайный
эмиссар, особо доверенный. Расположился, гад, в кресле, как хозяин.
    - Рей, виконт Корвилль. А вы, если я не ошибаюсь, Лайонел,  виконт
Освик,  третий  сын  графа  Альреда,  удельного  властителя  северного
Приморья.
    - Да, ваша светлость. - Пускай-таки будет "светлость". Сочтем, что
золотой медальон делает из виконта полноценного графа.  Ладно,  теперь
пора радовать посланца. - Если вы с поручением к Его Высочеству, то он
ныне, в связи с болезнью, квартирует в замке Илвит. А  я  здесь  готов
принять вас, как старший по должности и высший по происхождению.
    А посланец крутит пальцами темный локон:
    - Я в курсе. И решил навестить сначала вас, маршал.
    Ох! Вот это номер! Откуда знает?.. И что теперь делать? Вот тебе и
хлыщ придворный. Погоди-ка, Корвилль... Нет, не помню. В  мои  времена
при дворе это имя не произносили. Значит, либо новый выдвиженец,  либо
кто-то из старых, из опалы возвращенный. Интересно, сколько ему лет?
    - Только не оправдывайтесь, виконт. Что слышно о Гельмунде?
    - Идет сюда. Эдмунд, его племянник, позавчера занял мосты. Так что
ждем со дня на день.
    - А вы  знаете,  что  сюда  сползается  шваль  со  всей  Каринтии?
Ополчение, так сказать.
    Знаем, знаем. А вот ты-то откуда знаешь, змеев сын? Этого  тебе  в
столице сказать не могли.
    - Да, ваша светлость. Один, особо  ретивый,  уже  дополз.  Щит  вы
могли видеть на  городской  площади.  А  мятежным  сбродом  кишат  все
окрестности. Однако мастер Ральф, капитан гвардии, уже позаботился  об
охране обозов с продовольствием.
    - Обозы - это ваше дело.., Маршал!
    А высокомерия у посланца на троих хватит. Прямо ненаследный принц.
Ладно, принц ты или не принц, а готовься  получить  хороший  пеньковый
фитиль.
    - Клянусь Митрой, я безмерно  рад  вашему  появлению.  Могу  ли  я
надеяться, что теперь  оборону  возглавит  истинно  достойный  рыцарь,
облеченный доверием Его Величества?
    В твоем, собственно, лице. Ну что ж ты в этом лице не меняешься? И
улыбка чуть не до ушей.
    - Боюсь,  виконт,  что  вы  неправильно  поняли  мои  замыслы.  Я,
несмотря на то самое высочайшее  доверие,  прибыл  сюда,  как  частное
лицо. У меня совсем другие задачи, и я вовсе не собираюсь  отнимать  у
вас заслуженное положение.
    Нижние боги! А он еще и  издевается!  Нет,  не  спроста  появилась
здесь эта столичная штучка, ох, неспроста! Но что ему  на  самом  деле
надо? Попробуем выяснить...
    - Я осознаю шаткость своего положения, ваша светлость.
    Улыбается. Так улыбается, как  будто  готовится  сказать  какую-то
пакость.
    - Что-то у вас эта "светлость", маршал, в зубах вязнет.  Оставьте.
Можете называть меня "ваше высочество". Или просто Рейвен.
    Так. Медленно, в два приема, поднимаем с пола челюсть. Так,  чтобы
было незаметнее. Взгляд должен быть устремлен  на  переносицу.  Да  не
себе, а собеседнику! Делаем вид, что ничего не  произошло.  Интересно,
это потолок опускается, или  просто  небо  перевернулось?  Рейвен-маг,
первый бастард королевства, сидит передо мной! И голову наклоняет, как
настоящий ворон.
    Дверь отворилась, и вошел капитан Ральф, как всегда  подтянутый  и
удивительно аккуратный в штопаной форменной тунике.
    - Сударь, я... - и остановился. Тоже,  видать,  в  себя  приходит.
Только смотрит почему-то на застывшего  в  углу  наемника.  И  кинулся
вдруг к нему так, что чуть кресло с  господином  бастардом  вместе  не
своротил.
    - Дэн!!! - и они с  наемником  обнялись.  Шлем  с  лязгом  на  пол
свалился. А под ним...  маршал  Дэниел  собственной  персоной.  Только
стриженый, и весь дикой щетиной оброс.
    Может, я это во сне вижу? Во сне часто  то,  чего  сильно  хочешь,
существующим   представляется.   Надо   себя   ущипнуть.   Ох,   мать,
перестарался! Значит, не во сне. Нет, это просто бедлам какой-то!


    * * *

    А когда первый шок от встречи прошел и мы все немного успокоились,
по-солдатски лихо  опустошив  рейвеновскую  фляжку,  стало  ясно,  что
поводов для радости особых-то и нет. Я  слушал  весьма  художественный
рассказ Рейвена, сжимая кулаки. Значит, "проданная  война".  Война,  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама