Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Хольгерсон И. Весь текст 294.76 Kb

Знак ворона

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Рейвен. Дэниел кивнул.
    - Хорошо. А если он теперь к тебе придет и предложит  в  настоящем
заговоре поучаствовать? Против Величества и короны?
    Дэниел не мог понять, смеется Рейвен или говорит серьезно и потому
не ответил. Он уже начинал потихоньку злиться и на Рейвена, и на себя.
Слишком ядовитые вопросы задавал старый друг, и слишком часто ответить
на них было просто нечего.
    А Рейвен выдержал паузу и продолжил:
    - Ладно, я тебя немного знаю. Ты  ему,  конечно,  откажешь,  но  и
доносить никому не побежишь. Он это тоже прекрасно  понимает.  И  если
тебя,  фактически,  в  клан  приняли,  значит  ты  со   всеми   своими
прекрасными и благородными принципами и этого Эро,  и  всех  остальных
вполне устраиваешь. Поэтому не задумывайся, чем и  как  ты  им  теперь
обязан.
    Дэниел не выдержал:
    - Да ты можешь не пудрить мне мозги, а дать совет, наконец:  ехать
мне сейчас в Кариссу или нет? - и сразу пожалел  об  этом.  Ответ  уже
угадывался по улыбке, не сходившей  сегодня  с  лица  Рейвена.  Но  от
выслушивания насмешливой проповеди о пользе терпения и размышлений его
спасло явление старого дворецкого. Рейвен живо  повернулся  к  нему  и
спросил:
    - Где пирожки? Меня что, желают уморить голодом?
    На лице Хельда отпечаталось выражение такой скорби, как будто он и
впрямь поверил словам хозяина.
    - Простите, ваша светлость.  Они  будут  буквально  через  минуту.
Просто повару потребовалось посылать в лавку за телятиной.
    - Безобразие! - Рейвен сделал вид, что просто поражен этим фактом.
    - Неужели я выделяю так мало денег, что  нельзя  заранее  закупать
все необходимое? Или повар не знает моих вкусов?  -  и,  завершая  эту
возмущенную речь, истинно королевским жестом махнул  рукой:  -  Ладно,
всех прощаю. Пирожки подать в кабинет, а к ним - сладкий яблочный соус
и бутылку тайверского. Нет, пожалуй, две, - добавил он, оглянувшись на
Дэниела. Потом снова обратил взгляд на застывшего у двери Хельда:
    - Что непонятно?
    - Ваша светлость, тут некие  горожане  нижайше  просят,  чтобы  вы
уделили им немного времени.
    - Нет, нет и нет! - Рейвен отрицательно помахал рукой. - Скажи им,
что у меня важные дела, поэтому я никого не принимаю. Ни  сегодня,  ни
завтра,  ни  послезавтра.  Пусть  обращаются  хоть  к  самому  королю.
Понятно?
    - Да,  ваша  светлость,  -  и  Хельд  вышел,  продолжая  почему-то
сохранять скорбный вид. А Рейвен обратился к маршалу:
    - Пойдем в кабинет. Там удобнее продолжать беседу.
    Кабинет Рейвена  выглядел  весьма  своеобразно.  Две  стены  почти
полностью  занимали  заставленные  книгами  шкафы.  Сам  Дэниел   знал
грамоту, но обращался ныне к печатному  слову  в  основном  от  скуки.
Потому он всегда диву давался, где его  другу  удалось  найти  столько
книг и как он успел их  все  прочитать.  К  тому  же,  эта  библиотека
наверняка стоила целое состояние. Едва ли меньше  стоило  и  огромное,
почти в рост человека, металлическое зеркало, которое  украшало  стену
около  балконной  двери.  На  полочке  перед  ним  разместилась  целая
коллекция  всяческих  вещиц,   которые   маршал   считал   непременной
принадлежностью  то-ли  магов,  то-ли   шарлатанов.   Были   здесь   и
хрустальный шар с кулак размером, и целый  набор  палочек  из  разного
дерева, и два ножа с разноцветными ручками. Рядом с ними лежало  нечто
уж и вовсе непонятное: браслет в форме странно перекрученного  кольца,
стержень из черного камня и множество маленьких коробочек и флаконов с
загадочными, но наверняка вонючими зельями.
    Пока  Дэниел  рассматривал  новую  обстановку   кабинета,   Рейвен
плюхнулся в кресло и взмахом руки отодвинул на край  стола  письменный
прибор и статуэтку ворона из черного нефрита.
    - Так на чем мы закончили, дорогой друг?
    Но судьба, видимо, решила, что Дэниел получил на сегодня  довольно
поучений. В дверях снова возник дворецкий, на этот раз с подносом.  Он
выставил на стол две открытые бутылки вина,  соусник  и  полное  блюдо
румяных пирожков и сообщил:
    - Ваша светлость, они не уходят.
    - То-есть как? - удивленно  спросил  Рейвен.  -  Их  что,  палками
гнать?
    - Один из них говорит, что ему, мол, идти больше некуда, и если вы
его не выслушаете, он руки  на  себя  наложит.  Прямо  на  крыльце,  -
ответил Хельд и очень серьезно добавил: - Нехорошо получится.
    Рейвен задумался.
    - Действительно, нехорошо.  Труп  потом  куда-то  девать...  Опять
неприятности... Так уж и быть, сейчас мы завтракать закончим  и  пусть
заходят.
    Потом озабоченно спросил:
    - А сапоги у них грязные?
    Дворецкий кивнул:
    - Да, ваша светлость, грязные.
    - Тогда на второй этаж пусть босиком идут, ковры пачкать  не  дам.
Короче, пусти их через четверть часа.
    Рейвен откусил пирожок,  запил  его  вином  прямо  из  бутылки,  и
пожаловался:
    - Устроили тут проходной  двор.  А  теперь,  значит,  новая  мода:
вешаться на чужом крыльце. Интересно, на чем бы он там  повесился?  Да
ты пирожки бери, пока горячие.
    Дэниел последовал его совету.

    6.

    На этот раз в темный и пыльный закуток за книжными полками маршала
загнала не нужда, а простое любопытство. О Рейвене давно ходили слухи,
что он общается с самым подозрительным народом, чуть ли не конюхами  и
трубочистами. Молодой  сотник  лучников  в  Кариссе  рассказывал,  что
виконт Корвилль спас как-то от неизлечимой болезни дочку оружейника, а
тот сделал ему в подарок  удивительную  кольчугу.  "Целый  год  делал,
честное слово. Кольцо каждое в ноготь будет, не больше, и  не  запаяно
вовсе, а крохотной такой  заклепочкой  скреплено,  сам  видел.  И  еще
шнурки кожаные в кольцах пропущены.  Затянул  -  и  она  ложится,  как
дорогое платье. Нипочем не заметишь, чтоб мне провалиться"  -  божился
рассказчик.  И   эта   история,   пожалуй,   была   одной   из   самых
правдоподобных. Дэниел  привык  пропускать  такие  сказки  мимо  ушей.
Потому внезапное явление незваных гостей, считавшееся,  видимо,  делом
обыденным, глубоко его заинтересовало.
    Тем временем в кабинете скрипнула дверь и Дэниел  приник  к  узкой
щелочке. И появившаяся из-за двери пара чуть не вызвала у  него  сразу
приступ нервного смеха. Первый не достал бы маршалу и до  плеча,  зато
толще был, по крайней мере, вдвое. Судя по дорогому синему  кафтану  и
позолоченному медальону на шее, был он представителем вошедшего во все
анекдоты  племени  столичных  купцов,  честных  торговцев   фальшивыми
драгоценностями, мукой с жучками и пирогами с собачьим мясом. Согласно
анекдотам, сему персонажу полагалось иметь румяное  лицо  с  огромными
щеками, постоянно хранящее слащавое выражение. Но вот наружность-то  у
него подкачала. Щеки обвисли, как  пустые  бурдюки,  три  волосины  на
голове находились в полнейшем  беспорядке,  да  и  лицо  покрыто  было
какими-то грязными разводами подозрительного вида. "Его что, неделю на
хлебе и воде держали?" - подумал Дэниел.
    Зато  второй  посетитель  представлял   полную   противоположность
первому. Это был высокий широкоплечий  парень  с  мозолистыми  руками,
сложения такого, что мог украсить даже королевскую гвардию. Был  он  в
добрых два раза моложе и куда поплоше одет: его  полотняные  куртка  и
штаны если чем и были  крашены,  то  только  луковой  шелухой,  отчего
приобрели грязновато-рыжий цвет. Однако лицо этого молодого  здоровяка
вместо положеной жизнерадостности и добродушия тоже выражало уныние  и
растерянность.
    "Интересно, - подумал Дэниел, - а  они  и  вправду  босиком?",  И,
слегка сменив угол  зрения,  обнаружил,  что  оба  были-таки  обуты  в
сапоги, хотя и начищенные до немыслимого  блеска.  Дэниел  представил,
как эта парочка четверть часа счищала  с  обуви  столичную  грязь  под
насмешки слуг, и зажал рот ладонью. Впрочем, если бы он засмеялся, это
все равно не удалось бы  расслышать,  потому  что  купец  рухнул,  как
подрубленный, на колени, и однотонно заголосил:
    -  Ради  всего  святого,  благородный  господин,  светлый   принц,
помогите! Самое дорогое потерял, теперь только руки на себя  наложить!
Спасите,   вечной   справедливостью   заклинаю!   "Каков   стиль,"   -
прокомментировал про себя Дэниел.  Рейвен  выждал,  пока  вопли  купца
перейдут уж вовсе во что-то невнятное, и спросил:
    -  А  вы  уверены,  любезнейший,  что  я   занимаюсь   нахождением
потерянных вещей? Обратитесь лучше к гадалке.
    В ответ купец снова завопил:
    - Спасите, ваше высочество, кровиночку мою, рабом вашим  стану  на
всю жизнь, сапоги целовать буду...
    Дальнейшие его мольбы  вновь  перешли  в  невнятное  бормотание  и
всхлипывания.
    Рейвен рассеянно поглядел на сапоги и сказал:
    - Не надо! - потом обратился к парню:
    - А что, собственно, случилось?
    Парень, и не подумавший преклонить колени перед знатным  сеньором,
ответил:
    - Да дочку у него украли, у  жадюги  старого.  Отдал  бы  за  меня
замуж, как с отцом сговаривались, так цела б была. А то я, видишь  ли,
рылом не вышел.
    Рейвен несколько посерьезнел:
    - Любопытное дело. Ну-ка, изложите поподробнее.
    Из дальнейшей речи купца, сплошь усеянной то униженными  мольбами,
то обращениями к небесам и прочим высоким материям, Дэниел уяснил  для
себя только два факта.  Во-первых,  позавчера  лавку  купца,  который,
между прочим, оказался небезызвестным в  столице  Мартеном,  торговцем
дорогими тканями,  посетил  Арет,  управляющий  отелем  графа  Германа
Стэнора, и отпустил пару комплиментов в адрес дочери  Мартена,  Жанны.
Во-вторых, вчера вечером упомянутая Жанна бесследно  исчезла.  Притом,
купец усматривал между этими двумя фактами какую-то связь. Граф Герман
был хорошо известен Дэниелу. Происходил он из могучей западной  семьи,
владевшей южной частью Приморья, приходился покойной королеве  братом,
обитался ныне при дворе и терпеть не мог обоих братьев  де  Брас.  Был
граф человеком пустым: разводил собак, хорошо разбирался  в  соколиной
охоте, но ничего не понимал в делах государственных, хотя и  входил  в
Большой совет. Но, несмотря на свою  нелюбовь  к  графу,  пока  Дэниел
видел  в  этом  абсурдном  обвинении  только  клевету  на   дворянина.
Дождавшись конца словоизлияний, Рейвен ядовито поинтересовался:
    - А вы не думаете, что она просто убежала?
    - Как?! - патетически воскликнул купец.
    - Ножками, любезный, ножками.
    Мэтр  Мартен  пораженно   замолк,   видимо,   ошеломленный   таким
предположением. Но тут в разговор вступил его невежливый спутник.
    - Понимаете, ваше высочество, какое дело...  Батюшка  мой,  конями
торговамши, подразорился, а я нынче извозом занимаюсь. Три  подводы  у
нас, зелень всякую возим,  молоко  по  лавкам,  все,  в  основном,  по
постоянным клиентам. Я и сам кнутом  не  гнушаюсь,  особо  если  заказ
выгодный, а кто из возчиков болеет, или в запое.
    К удивлению Дэниела, Рейвен, слушая вовсе не имеющий  отношения  к
делу рассказ возчика, даже слегка наклонил голову  и  прищурился,  что
являлось у него признаком особого внимания.
    - Так вот, - продолжал парень, - тут намедни у  человека,  что  за
всякой снедью для графского стола ездил, ось поломалась. Ну, у телеги,
то-есть. И господин Арет меня, значит, на пять дней подрядил. Я каждое
утро к ним на двор подъезжал,  ну,  значит,  и  сегодня  тоже.  Слуги,
значится, подводу разгружать стали, а я на черное крыльцо  подошел  за
расчетом. Там господин Арет стоял, и с ним кто-то из благородных, весь
в плащ закутавшись,  простудился,  видать.  Ему  рядом  коня  седлали.
Здорового такого, черного, и породы нездешней. Ну, господин Арет  стал
серебро отсчитывать, а тут кто-то из челяди выбегает, и кричит: девка,
мол, что вчера привезли, графин дорогой побила. И царапается, говорит,
стерва. Тут в дому и правда, кто-то заорал дурным  голосом,  а  потом,
чтоб мне провалиться, слышу, как Жанна челядинцев по-площадному кроет.
Господин Арет аж со счету сбился, на слугу рявкнул. Запри, говорит,  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама