Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 1105.23 Kb

(1) Дюна

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 95
сов, - продолжил свою мысль герцог - Здесь же мы  должны  развивать  то,
что я назвал бы ресурсами пустыни. Сюда могут войти и воздушные ресурсы,
а может, и нет - Он покачал головой. - Харконнены полагаются при  назна-
чении на ключевые должности на специалистов с других планет. Для нас это
не подходит: каждая новая группа людей - лишняя возможность провокации.
   - Тогда нам придется довольствоваться гораздо меньшей прибылью и  по-
нижением добычи, - сказал Хават - Ведь в этом случае наша  продукция  за
два сезона сократится на треть по сравнению со средней добычей при  Хар-
конненах.
   - Мы этого ожидали, - возразил герцог. - Нам придется быстрее налажи-
вать контакт со Свободными. До первой проверки СНОАМа  мне  бы  хотелось
иметь пять батальонов, набранных из Свободных.
   - Это слишком короткий срок, сир, - Хават с сомнением  покачал  голо-
вой.
   - У нас вообще немного времени. При первой возможности здесь появятся
сардукары, переодетые  в  форму  Харконненов.  Зуфир,  как  ты  думаешь,
сколько сардукаров может перебросить один корабль?
   - Четыре-пять батальонов, сир.
   - Значит, на Арраки их должны встретить пять батальонов  Свободных  и
наши собственные силы. Если бы нам удалось захватить  в  плен  несколько
сардукаров и представить их перед Советом ландсраата, обстановка бы сра-
зу изменилась.
   - Мы сделаем все, что в наших силах, сир.
   Пол посмотрел на отца, потом на Хавата С горечью он  подумал  о  том,
как стар стал их ментат, верно служивший трем поколениям Атридесов. Ста-
рость. Ее выдавали ревматические жилки вокруг темных глаз, впалые  щеки,
обветренные экзотическими ветрами, тонкие блеклые губы. Старый  человек.
А как много от него зависит, подумал Пол прозвучал голос герцога:
   - Мы вступили в полосу войн и убийств, - однако мы  еще  не  очистили
всю накипь. Зуфир, каково сейчас положение Харконненов?
   - Мы отсеяли двести пятьдесят девять их людей, мой господин. Осталось
не более трех ячеек Харконненов - человек сто.
   - Эти люди - владельцы собственности? - спросил герцог.
   - Большинство было хорошо устроено, мой господин.
   - Я хочу, чтобы ты получил с них подписку о лояльности. Представь ко-
пии судье по изменениям, а потом предъяви им обвинение,  что  они  якобы
жили под фальшивыми документами. Конфискуй их собственность, возьми  все
подчистую. А свои действия объясни тем,  что  выступал  в  защиту  госу-
дарственных интересов: эти люди не платят налогов. Все должно  быть  за-
конно.
   Зуфир растерянно улыбнулся:
   - Извините, мой господин, такой поворот событий не мог прийти  мне  в
голову.
   Хэллек нахмурился при виде мрачного лица Пола.
   "Это неверный шаг, - думал Пол. - Такая мера только ожесточит против-
ника, Этим ничего не добьешься".
   - "Я был чужим в чужом краю", - процитировал Хэллек.
   Пол пристально посмотрел на него. Почему Гурни  вспомнил  именно  эту
строку из библии? Неужели и он не побрезгует ничем, чтобы только  разде-
латься с Харконненами?
   Герцог посмотрел в темноту за окном, потом повернулся к Хэллеку:
   - Гурни, сколько пескокопателей тебе удалось оставить с нами?
   - Двести восемьдесят шесть, сэр. Я считаю, что нам повезло. Каждый из
них будет полезен.
   - Так мало? - Герцог поджал губы. - Что ж, передай им, что...
   Его прервал шум у двери. Мимо охраны торопливо прошел Дункан  Айдахо.
Склонившись над столом, он что-то прошептал на ухо герцогу.
   Лето отмахнулся от него:
   - Брось, Дункан, говори смело. Здесь военный совет.
   Пол изучал Айдахо, отмечая про себя его кошачьи движения  и  быстроту
реакции, что делало его таким серьезным противником в учебных поединках.
Темное круглое лицо Айдахо повернулось к Полу, и, хотя взгляд его глубо-
ко сидящих глаз оставался непроницаемым. Пол угадал волнение, спрятанное
за маской спокойствия.
   Оглядев собравшихся, Айдахо сказал:
   - На нас напали всадники  Харконненов,  переодетые  Свободными,  Сами
Свободные послали к нам гонца, чтобы предупредить о готовящемся  нападе-
нии. Но те подстерегли посланца Свободных и тяжело его ранили. Мы доста-
вили Свободного сюда, к нашим докторам, но он  умер.  Мне  следовало  бы
раньше понять, что мы его не довезем, и не доставлять несчастному лишние
страдания. Но я хочу обратить ваше внимание на другое.  Свободный  очень
удивился, когда увидел, что я, оказывая  ему  помощь,  попытался  убрать
спрятанный на его груди нож. - Айдахо бросил взгляд на  герцога:  -  Мой
господин! Мне никогда не приходилось видеть такого ножа.
   - Криснож? - спросил кто-то.
   - Думаю, да, - ответил Айдахо, - Нож, молочно-белый, как будто светя-
щийся изнутри. - Дункан сунул руку в разрез туники и вытащил  ножны,  из
которых торчала черная рукоятка.
   - Оставьте его в ножнах!..
   Голос, донесшийся из открытых дверей, молил и требовал  одновременно.
Все, как по команде, посмотрели в ту  сторону.  В  дверях,  сдерживаемая
клинками охранников, стояла высокая фигура,  закутанная  в  балахон.  Он
полностью скрывал очертания тела человека, лишь  в  прорезях  опущенного
капюшона виднелись глаза - темно-синие без белков.
   - Пусть он войдет, - прошептал Айдахо.
   - Пропустите! - приказал герцог.
   Поколебавшись, охранники опустили клинки. Человек проскользнул в ком-
нату и остановился перед герцогом.
   - Это Стилгар, начальник сьетча, где я побывал, предводитель тех, кто
предупредил нас о банде Харконненов, - сказал Айдахо.
   - Добро пожаловать, -  приветствовал  вошедшего  Лето.  -  Но  почему
нельзя вынимать это оружие?
   Стилгар взглянул на Айдахо:
   - Ты был у нас, видел обычаи чистоты и чести. Тебе я бы позволил уви-
деть клинок человека, к которому ты  отнесся  по-дружески.  -  Он  обвел
взглядом остальных присутствующих. - Но других я не знаю.  Не  загрязнят
ли они благородное оружие?
   - Я герцог Лето. Вы позволите мне посмотреть клинок?
   - Я позволю вам заработать право на то, чтобы вынуть клинок из ножен,
- сказал Стилгар и, услышав ропот протеста, поднял худую руку. - Напоми-
наю, что это кинжал того, кто был вам другом.
   В молчаливом ожидании Пол изучал предводителя Свободных. Человек, си-
девший рядом, возмущенно прошептал:
   - Кто он такой, чтобы диктовать нам, как себя вести на планете  Арра-
ки?
   - Говорят, что герцог Лето Атридес правит с согласия правящих. Именно
поэтому я должен познакомить вас с обычаями свободных племен  Арраки,  -
торжественно произнес Стилгар. - Мы считаем, что те, кто видел наш  свя-
щенный нож, становятся нашими, пополняя ряды  Свободных.  -  Взгляд  его
темных глаз уперся в Айдахо. - Без нашего разрешения они никогда не смо-
гут покинуть Арраки.
   Хэллек и еще несколько человек поднялись из-за стола с выражением не-
удовольствия. Хэллек сказал:
   - Герцог Лето считает, что...
   - Одну минуту, - прервал Хэллека Лето, и всех поразила  твердость,  с
какой это было сказано. А в голове у герцога  стояло:  "Надо  воспользо-
ваться сложившейся ситуацией... надо этим воспользоваться!" Он обратился
к Свободному:
   - Я ценю и уважаю достоинство любого человека,  который  уважает  мое
достоинство, - обратился он к Свободному. - Я в большом долгу перед  ва-
ми, и я всегда плачу свои долги. Если по вашим обычаям кинжал должен ос-
таваться в ножнах, то таков будет и мой приказ. А если существует  риту-
ал, чтобы воздать должные почести умершему, он будет соблюден.
   Свободный внимательно посмотрел на герцога, потом медленно снял капю-
шон, открыв тонкий нос и рот с полными губами  над  лоснящейся  бородой.
Непринужденно склонившись над столом, он плюнул на его блестящую поверх-
ность. Сидящие вокруг стола вскочили с мест, но Айдахо остановил их:
   - Спокойно! - Во внезапно возникшей напряженной тишине он  продолжал.
- Мы благодарим вас, Стилгар, за то, что вы принесли нам в дар влагу ва-
шего тела, и платим тем же. - И Айдахо плюнул на стол - прямо перед гер-
цогом.
   - Вспомните, как ценна здесь влага, сэр. Это знак высшего уважения, -
чуть слышно промолвил он.
   Лето глубже ушел в свое кресло Он поймал взгляд Пола, увидел грустную
усмешку на его лице и почувствовал, как напряженность медленно  покидает
собравшихся по мере того, как до них начинает доходить смысл  происходя-
щего.
   Свободный уже говорил с Айдахо:
   - Ты оставил много влаги в нашем сьетче, Дункан Айдахо. Ты сделал это
из преданности своему герцогу?
   - Он просит меня присоединиться к его отряду, сэр, - Айдахо  вопроси-
тельно посмотрел на герцога.
   - Он согласен на взаимную преданность? - спросил Лето.
   - Вы хотите, чтобы я пошел с ними, сэр?
   - Я хочу, чтобы ты решил сам, - Лето был не  в  силах  скрыть  своего
волнения.
   Айдахо же изучал Свободного.
   - Я могу пойти с тобой Стилгар, но только при таком условии: со  вре-
менем ты отпустишь меня обратно к герцогу.
   - Ты хорошо дрался и сделал для нашего друга все, что мог,  -  сказал
Стилгар. - Он посмотрел на Лето. - Пусть будет так: человек по имени Ай-
дахо оставляет у себя криснож в знак преданности нам. Его, конечно, нуж-
но будет чистить и соблюдать обряды почитания - Айдахо  знает,  как  это
делать. Айдахо Дункан будет и Свободным, и солдатом Атридесов.
   - Дункан? - голос Лето дрогнул.
   - Я понял вас, сэр.
   - Тогда решено, - заключил Лето.
   - Твоя вода - наша вода, Дункан Айдахо,  -  уточнил  Стилгар  условия
соглашения. - Тело нашего друга останется здесь;  его  вода  принадлежит
Атридесам. Это самая прочная связь между нами.
   Лето беспомощно оглянулся на Хавата. Старик с довольным видом  кивнул
головой.
   - Я подожду внизу, пока Айдахо попрощается с друзьями. Покойного зва-
ли Турок Помяните это имя, когда для его духа настанет время  освобожде-
ния. Вы - его друзья.
   Стилгар повернулся к двери.
   - Задержитесь ненадолго, - попросил его Лето.
   Свободный снова обернулся к нему, привычным жестом возвращая на место
капюшон и что-то прилаживая на груди. Это что-то было тоненькой  трубоч-
кой, и Пол успел разглядеть ее прежде, чем она скрылась под капюшоном.
   - Есть ли причина, по которой мне нужно остаться? - Свободный  вопро-
сительно взглянул на герцога.
   - Мы бы хотели воздать вам подобающие почести, - ответил герцог.
   - Моя честь требует моего присутствия в  другом  месте.  -  И  бросив
взгляд на Айдахо, Свободный проскользнул мимо охраны в дверь.
   - Если остальные Свободные ему под стать, то мы с ними договоримся, -
сказал герцог.
   Айдахо сухо проговорил:
   - Он прекрасный человек, сир.
   - Ты понимаешь, что нужно делать, Дункан?
   - Я ваш посол у Свободных, сир.
   - От тебя, Дункан, зависит очень многое. Прежде чем  на  нас  нападут
сардукары, нам нужно иметь по крайней мере пять батальонов из  этих  лю-
дей.
   - Это займет некоторое время, сир. Свободные очень независимы. - Нем-
ного поколебавшись, Айдахо продолжал: - И, сир, есть  еще  одно  обстоя-
тельство. Один из наемников, которого мы взяли, пытался украсть кинжал у
нашего мертвого друга. Наемник сказал, что Харконнены назначили премию в
миллион солариев тому, кто достанет им криснож.
   Лето вскинул голову, явно изумленный:
   - Зачем он им понадобился?
   - Нож выточен из зуба песчаного червя, на нем клеймо Свободных. С ним
человек с синими глазами может проникнуть в любой сьетч. Им бы следовало
перекрасить меня, пока Харконнены меня не узнали. Я не похож на  Свобод-
ного, но...
   - Питер де Гриз, - сказал герцог.
   - Человек дьявольской хитрости, мой господин, - вмешался  в  разговор
Хават.
   Айдахо спрятал ножны под тунику.
   - Береги этот нож, - сказал ему герцог.
   - Я понимаю, мой господин. - Айдахо похлопал по вделанному  в  пряжку
ремня передатчику. - Передам сообщение, как только  смогу.  Зуфир  знает
мои позывные. - И отдав прощальный салют, он поспешил за Свободным.
   Звук шагов Айдахо затих вдали. Лето и Хават, обменявшись  понимающими
взглядами, улыбнулись друг другу.
   - Нам еще многое нужно успеть сделать, сир, - напомнил Хэллек.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 95
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама