сих пор помню, о чем подумала в то мгновение, мой отец втайне желает
иметь герцога своим сыном и ненавидит политическую необходимость, вынуж-
давшую их быть врагами.
Принцесса Ирулэн.
В доме моего отца.
Первая встреча с людьми, которых ему было приказано предать, потрясла
доктора Кайнза. Он гордился тем, что был ученым, для которого легенды
были лишь любопытными гипотезами, возможными путями к познанию сущности
культур. Но мальчик так удивительно соответствовал древнему поверью,
особенно его вопрошающие глаза и сдерживаемая искренность, характерная
для его облика.
В легенде, конечно, не содержалось четких указаний на то, когда Мать-
богиня приведет мессию или предоставит ему возможность действовать. И
все же между предсказанием и появившимися на планете людьми существовала
странная согласованность.
Они встретились в самый разгар утра за административным зданием поса-
дочного поля. Стоящий неподалеку топтер без опознавательных знаков ти-
хонько гудел, как некое дремлющее насекомое. Возле него с обнаженным
клинком, огражденный защитным полем, стоял охранник Атридесов.
С усмешкой посмотрев на защитное поле, Кайнз подумал: "Арраки готовит
для них сюрприз".
Планетолог поднял руку, давая знак своим охранникам Свободным отсту-
пить. Сам он прошел вперед, ко входу в здание. Его внимание привлекло
движение по ту сторону входа, он остановился и расправил складку
стилсьюта, образовавшуюся на левом плече.
Входная дверь распахнулась Из нее вышли люди, вооруженные пистолета-
ми, ножами и защитными полями. За ними следовал смуглый высокий человек
с ястребиным лицом и темными волосами. На нем был плащ с эмблемой Атри-
десов на груди. Ему, видимо, был непривычен этот вид одежды. С одной
стороны плащ прилип к закрытой стилсьютом ноге, и это сковывало его дви-
жения.
Рядом с мужчиной шел юноша с такими же темными волосами, но с более
круглым лицом. Кайнз знал, что ему пятнадцать лет, но выглядел он млад-
ше. Тем не менее в его фигуре чувствовалась властность и уверенность в
себе, словно ему было известно нечто, неведомое всем остальным. На нем
был такой же плащ и стилсьют, как и на отце, но юноша чувствовал себя в
них спокойно и непринужденно, как будто подобная одежда была ему давно
знакома.
Кайнз покачал головой, думая про себя: "Они всего лишь люди".
Вместе с ними вошел еще один, кого Кайнз сразу узнал - Гурни Хэллек:
этот человек поучал его, как вести себя с герцогом и его наследником.
Кайнз глубоко вобрал в себя воздух, усмиряя поднявшееся в нем негодова-
ние: "Очень скоро они узнают, кто истинный хозяин на Арраки" Они хотели
знать все о спайсе, а также о базах. И было очевидно, что о базах им со-
общил Айдахо. "Я заставлю Стилгара послать голову Айдахо этому герцогу",
- подумал Кайнз.
Свита герцога была теперь в нескольких шагах. Слышно было, как хрус-
тел песок под их ногами.
Кайнз поклонился, приветствуя подходивших Его одинокая фигура прив-
лекла внимание Лето, и тот с интересом присмотрелся к нему: высокий, ху-
дой, в костюме для открытой пустыни и башмаках; откинутый на спину капю-
шон оставлял открытыми рыжеватые волосы и редкую бородку. Бездонные си-
ние глаза устремлены на герцога из-под нависших бровей.
- Вы - эколог? - спросил его Лето.
- Мы здесь предпочитаем употреблять старые термины, - возразил Кайнз.
- Я - планетолог.
- Я буду называть вас так, как вы привыкли, - сказал Лето и повернул-
ся к сыну. - Это - арбитр, судья по изменениям, поставленный следить,
подчиняется ли местное население властям. - Он посмотрел на Кайнза. - А
это мой сын.
- Вы Свободный? - спросил его Пол.
Кайнз улыбнулся:
- Меня принимают и в сьетче, и в деревне. Но я - имперский плането-
лог, на службе у Его величества.
Уверенный тон этого человека произвел на Пола благоприятное впечатле-
ние. До этого он видел Кайнза в бинокль из окна административного зда-
ния, и он показался мальчику излишне чопорным.
- Странная манера... - шепнул Полу Хэллек. - Ни слова лишнего, ника-
ких неточностей: говорит, как пишет.
Герцог, услыхав эти слова, негромко произнес:
- Тип настоящего ученого.
Пол почувствовал в Кайнзе сильную личность... "Это - человек, рожден-
ный повелевать", - подумал он.
- Насколько я понимаю, это вы позаботились о стилсьютах и плащах для
нас? - обратился к Кайнзу герцог.
- Надеюсь, они хорошо подошли, мой господин, - ответил ему Кайнз. -
Они были изготовлены Свободными в срок, который определил ваш человек -
Хэллек.
- Мне сказали, что вы не сможете взять нас в пустыню до тех пор, пока
мы не наденем эти доспехи, - сказал герцог.
- Мы не сможем взять с собой достаточное количество воды, хотя наше
сегодняшнее путешествие в пустыню и не будет долгим. Стилсьюты сохранят
влагу вашего тела от испарения. Что касается остальных мер вашей безо-
пасности, то дела обстоят следующим образом: сверху вас будет прикрывать
эскорт сопровождения. Он будет находиться в поле вашего зрения. Снизу
защиты не будет: маловероятно, что мы подвергнемся нападению в этом нап-
равлении. - Кайнз пристально посмотрел в лицо герцога, видя перед собой
плоть, насыщенную водой, и холодно проговорил: - На Арраки не принято
говорить о неприятности - здесь говорят о ее возможности.
Хэллек окаменел от его тона.
- Герцогу нужно говорить "мой господин" или "сир"!
Но Лето остановил его движением руки.
- Оставь, Гурни! Им еще незнакомы наши обычаи.
- Как вам будет угодно, сир, - пробормотал Хэллек.
- Мы у вас в долгу, доктор Кайнз, - сказал Лето, - Вы понесли большие
расходы на подготовку этой экспедиции. Они не будут забыты.
Пол, повинуясь безотчетному импульсу, отчетливо произнес:
- Дар - благо для того, кто дарит.
Внезапно свободные из охраны Кайнза бросились к нему:
- Лизан ал-Гаиб! - вскричал один из них.
Кайнз повелительным жестом вернул их на место. Они отошли, возбужден-
но переговариваясь между собой. Кайнз сказал:
- Не обращайте на них внимания - жители пустыни очень суеверны.
Однако он тоже вспомнил слова легенды: "Они будут приветствовать тебя
словами священного писания, а твои дары станут для тебя благоденствием".
Внезапно Лето понял, почему Хават, давая ему краткое описание Арраки,
отозвался о Кайнзе более чем сдержанно, подчеркивая тем самым, что он не
доверяет этому человеку: Кайнз был Свободным. Его манеры отличали в нем
гордого человека, привыкшего к свободе, и в речи своей, и в языке он ру-
ководствовался только собственными заключениями. Заданный напрямую воп-
рос Пола был наивен и бестактен: Кайнз, имперский планетолог, был абори-
геном. Вот почему он взял охрану из своих людей. Но, с другой стороны,
этот факт мог и не таить в себе никакой угрозы. Просто Свободные Арраки
хотели удостовериться в том, до каких пределов простирается их новая
свобода. Охрана производила впечатление надежной.
- Не пора ли нам отправляться, сир? - спросил Хэллек.
Герцог утвердительно кивнул:
- Я полечу в моем собственном топтере, Кайнз может сесть рядом со
мной, чтобы указывать дорогу; ты и Пол займете задние сиденья.
- Одну минуту, - остановил Кайнз герцога. - С вашего разрешения, я
должен проверить исправность ваших костюмов.
Герцог хотел было возразить, но Кайнз настаивал:
- Я забочусь не только о вас, но и о себе... мой господин. Мне хорошо
известно, чего следует опасаться, пока вы оба находитесь на моем попече-
нии.
Герцог нахмурился: "До чего неприятный момент! Если я откажусь, то
могу его обидеть. А он может оказаться именно тем человеком, который нам
нужен. Но... пустить его внутрь моего защитною поля, разрешить касаться
меня, когда я так мало его знаю?.."
- Мы к вашим услугам, - сказал, наконец, герцог и распахнул свой
плащ. Он видел, как Хэллек весь подобрался, готовый ринуться вперед. - И
раз уж вы так добры, то я попросил бы вас рассказать мне об устройстве
этого костюма.
- Охотно, - сказал Кайнз и, расстегнув застежку на плече герцога,
приступил к объяснениям: - В его основе лежит высокоэффективный и мно-
гослойный фильтр и теплообменная система. Внутренний пористый слой обес-
печивает нормальный процесс испарения, охлаждающий тело. Два следующих
слоя содержат волокна теплообмена и охлаждения солей.
Не прерывая объяснений, Кайнз поправил складку на груди и проверил
застежку под мышками.
- Работа органов дыхания обеспечивается с помощью насоса. Регенериро-
ванная вода скапливается в специальном резервуаре, откуда подводится по
трубке к зажиму у шеи.
- Великолепная конструкция, - похвалил герцог.
Кайнз встал на колени, чтобы осмотреть зажимы на ногах.
- Моча и кал подвергаются переработке в набедренных емкостях. - Он
встал и еще раз проверил шейный секционный клапан. - Когда вы находитесь
в открытом пространстве пустыни, вот этот фильтр закрывает ваше лицо, а
эта носовая трубка предохраняет от горячего воздуха: вдыхаете через ро-
товой фильтр, выдыхаете через носовую трубку.
Нажав пальцами на подушечку фильтра, Кайнз сказал:
- Если она вас беспокоит, то скажите. Я подгоню ее получше, чтобы не
терло.
- Очень вам признателен, - сказал герцог, чувствуя, что костюм теперь
сидит лучше и не так раздражает его, как вначале.
- А теперь давай займемся тобой, мальчуган.
"Хороший он человек, но ему следовало бы поучиться почтительному об-
ращению", - подумал герцог.
Пол безучастно смотрел, как Кайнз осматривает его стилсьют. Когда Пол
его надел, у него было странное чувство, что каждая деталь ему знакома,
хотя он заведомо знал, что никогда не носил такого костюма.
Кайнз выпрямился и отступил с озадаченным выражением на лице.
- Вы раньше носили стилсьют? - спросил он.
- Нет, никогда.
- Значит кто-нибудь отладил его на вас?
- Нет.
- Вы все сделали правильно. Кто научил вас?
- Никто Это... казалось само собой разумеющимся.
Кайнз задумчиво потер щеку, вспоминая слова легенды; "Он будет знать
ваши обычаи, как будто был рожден для них".
- Мы теряем время, - сказал герцог. Он направился в сторону корабля,
кивком головы отвечая на приветствие охраны. Поднявшись в него, он прис-
тегнул ремни, проверил управление и приборы Судно заскрипело, когда в
него стали забираться остальные.
Кайнз пристегнул ремни и сосредоточил внимание на внутренней отделке
судна - роскошная серо-голубая обивка, сверкающие приборы, ощущение чис-
того и профильтрованного воздуха. Дверцы мягко захлопнулись, и заработа-
ла вентиляция.
- Все в полном порядке, сир, - сказал Хэллек.
Лето включил мотор и почувствовал, как дрогнули и зарылись в воздух
крылья. Корабль поднялся на десять метров.
- Правьте к юго-востоку над Защитной стеной, - сказал Кайнз. - Я ве-
лел специалисту сосредоточить там свое оборудование.
- Хорошо.
Герцог развернул корабль, а все остальные суда заняли охранную пози-
цию.
- Оформление и материал этих костюмов говорят о прекрасной приспособ-
ляемости.
- Как-нибудь я вам покажу сьетч-фабрику, - сказал Кайнз.
- Это было бы очень интересно, - сказал герцог. - Я заметил, что по-
добные костюмы производятся также и в некоторых гарнизонных городах.
- На Дюне любой человек, дорожащий своей шкурой, носит костюм Свобод-
ных.
- Это правда, что человек в этом костюме теряет лишь один глоток в
день?
- Когда костюм хорошо подогнан, то влага в основном теряется через
ладони, - сказал Кайнз. - Если руки не нужны для работы, то можно носить
перчатки, но большая часть Свободных в пустыне протирает руки соком
листьев креозотового куста Это тоже препятствует испарению.
Герцог посмотрел налево, на неровный силуэт Защитной стены.
Кайнз сидел, откинувшись на спинку сиденья, и думал о плоти, полной
воды, которую он ощущал под костюмами своих спутников Поверх плащей они