Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 5341.64 Kb

Дюна 1-6 + FAQ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 120 121 122 123 124 125 126  127 128 129 130 131 132 133 ... 456
вам его без...
     - Вы дурак! - прохрипела она. - Хотите лишить меня видения? Я  знала,
на что шла. - Она приложила руку к горлу. - Уходите же отсюда! Немедленно!
     Врач выплыл из поля ее зрения со словами:
     - Я сообщу вашему брату.
     Она позволила ему уйти, перенеся все свое видение  на  гхолу.  Теперь
оно лежало ясно в ее сознании. Она  чувствовала,  как  движется  гхола  во
Времени. Он больше не был загадочной фигурой.
     "Он - суровое испытание, посланное мне, -  подумала  Алия.  -  В  нем
опасность и спасение".
     И она вздрогнула, зная, что имела видение, которое было и у ее брата.
Нежелательные слезы жгли ей глаза. Она  резко  повернула  голову.  Никаких
слез! На них тратится драгоценная влага, и, что гораздо хуже, они искажают
поток видения. Пола нужно  остановить!  Один  раз,  только  один  раз  она
пересекла Время там, где проходил он. Напряжение и изменчивость больше  не
позволят этого. Нить Времени проходит сквозь ее брата, как луч света через
миг времени. Он стоит в фокусе и знает это.  Он  собрал  все  линии  и  не
позволит им ускользнуть или измениться.
     - Почему? - пробормотала она. - Из ненависти? Он ударил Время, потому
что оно причинило ему боль? Или... что?..
     Хейту показалось, что он слышит свое имя.
     - Миледи?
     - Если бы я могла выжечь это в себе! - воскликнула Алия. - Я не  хочу
отличаться от других.
     - Пожалуйста, Алия, - бормотал он. - Вам нужно уснуть.
     - Я хочу уметь смеяться, - прошептала она. -  Слезу  катились  по  ее
щекам. - Но я сестра Императора,  которому  поклоняются,  как  Богу.  Люди
боятся меня. Я не хочу, чтобы меня боялись.
     Он вытер слезы с ее лица.
     - Я не хочу быть частью  истории,  -  шептала  она.  -  Я  хочу  быть
любимой... и любить.
     - Вы любимы.
     - Ах, верный, верный Данкан.
     - Пожалуйста, не зовите меня так.
     - Но это так. А верность - ценный товар. Ее можно продать, но  купить
нельзя.
     - Мне не нравится ваш цинизм.
     - Будь проклята твоя логика! Это правда!
     - Спите!
     - Ты любишь меня, Данкан?
     - Да.
     - Может, это ложь, в которую легче поверить, чем в правду? - спросила
она. - Почему я боюсь поверить тебе?
     - Вы боитесь моих отличий, как и своих.
     - Будь мужчиной, а не ментатом!
     - Я ментат, и мужчина.
     - Ты сделаешь меня своей женщиной?
     - Я сделаю то, чего потребует любовь.
     - И верность?
     - И верность.
     - Вот этим ты и опасен, - сказала она.
     Ее слова обеспокоили его. Ни следа этого беспокойства  не  отразились
на  его  лице,  ни  одна  мышца  не  дрогнула,  но  она  знала:  ведь  это
беспокойство было в видение. Она чувствовала, что утратила часть  видения,
но кое-как из будущего помнила.
     - Данкан, не давай мне уходить, - прошептала она.
     - Спите. Не боритесь со сном, миледи.
     - Я должна... должна. Он - наживка в собственной  ловушке.  Он  слуга
силы и  ужаса.  Насилие...  обожествление  -  это  тюрьма,  в  которую  он
заключен. Он потеряет все. Его разорвут на части.
     - Вы говорите о Поле?
     - Его влечет к самоуничтожению, - хрипела она, изгибая шею. - Слишком
велика тяжесть, слишком много  горя.  Его  уводят  от  его  любви.  -  Она
опустилась на кровать. - Создают вселенную, где он не позволит себе жить.
     - Кто это делает?
     - Он сам! О, в нем так много всего, хотя он всего лишь часть рисунка.
И слишком поздно... слишком поздно...
     Говоря это, она чувствовала, как сознание опускается слой  за  слоем.
Тело и мозг разделились и слились в вихре прошлых видений... движущихся...
сменяющихся... Она чувствовала биение сердца зародыша,  ребенка  будущего.
Меланж все еще владел ею, заставляя плыть во Времени. Она знала, что видит
жизнь еще не зачатого ребенка. Но одно было  ей  известно  точно  -  этому
ребенку уготовано такое же ужасное пробуждение, как и ей самой.  Он  будет
сознательным и мыслящим существом еще до рождения.



                                    22

                     "Существуют пределы силам,  которые  можно  применить
                без риска самоуничтожения. Знание этих пределов - истинное
                искусство правления.  Неправильное  использование  силы  -
                смертный грех. Закон не может быть орудием мести, не может
                быть обращен против мучеников, которых он сам же  создает.
                Нельзя угрожать индивидууму и избежать последствий".
                                  "Закон Муад Диба". Комментарии Стилгара.

     Чани смотрела на утреннюю пустыню с утеса,  расположенного  невдалеке
от съетча Табр. На ней не было стилсьюта, и от этого она чувствовала  себя
беззащитной перед пустыней. Вход в съетч находился чуть сзади и выше нее.
     Пустыня... пустыня... Она чувствовала, что пустыня всюду  следует  за
ней. Возвращение  к  пустыне  -  это  не  возвращение  домой.  Просто  она
повернула, чтобы увидеть то, что всегда было с ней.
     Болезненная судорога прошла по ее животу. Скоро роды. Она боролась  с
болью, ожидая родов наедине с пустыней.
     Дремотная неподвижность рассвета охватила землю. Тени лежали на дюнах
и на террасах Защитной стены. Солнечный  свет  бил  ей  в  глаза.  Бледный
ландшафт  протянулся  под  голубым   небом.   Сцена   соответствовала   ее
скептическому мрачному настроению, которое мучило ее с тех  пор,  как  она
узнала о слепоте Пола.
     "Почему мы здесь?"  -  удивлялась  она.  Это  не  хаджж,  путешествие
поиска. Пол ничего не искал здесь, разве что место для ее родов. Он собрал
странную компанию для путешествия:  гхола  Хейт,  некогда  Данкан  Айдахо;
Биджаз, тлейлакский карлик; Адрик,  рулевой  Союза;  Гаиус  Хэлен  Моахим,
Преподобная мать Бене Джессерит;  Лачма,  странная  дочь  Отейна,  которая
всюду передвигается под неусыпной охраной; Стилгар, наиб, ее дядя; любимая
жена Стилгара, Хара; Ирулэн и Алия.
     Звуки ветра в крутых скалах сопровождали  ее  мысли.  Пустынный  день
начал желтеть.
     - Почему такой странный выбор сопровождающих? - спросила она.
     - Мы забыли, ответить на  ее  вопрос  Пол,  -  что  слово  "компания"
означает путешественников. Мы и есть такая компания.
     - Но какова их ценность?
     - Вот! - сказал он, обратив к  ней  пугающе  пустые  глазницы.  -  Мы
утратили  простой  смысл  жизни.  Если  ее  нельзя  запечатлеть,   побить,
прогнать, мы ее не ценим.
     Задетая, она сказала:
     - Я не это имела в виду.
     - Ну, дорогая, - сказал он шутливо, - мы не  так  богаты  деньгами  и
бедны жизнью. Я злой, упрямый, глупый...
     - Нет!
     - Это правда. Но руки мои посинели от времени. Я  думаю...  Я  думаю,
что пытался изобрести жизнь, не сознавая, что она уже изобретена.
     И он коснулся ее живота, чтобы ощутить таящуюся там новую жизнь.
     Вспомнив это, она положила обе руки на живот и  вздрогнула,  пожалев,
что попросила Пола привезти ее сюда.
     Пустынный ветер принес тяжелый запах с зеленой полосы  растительности
у основании утеса. Суеверие Свободных вспомнилось Чани: злые запахи - злые
времена. Она посмотрела туда и увидела появившегося за этой полосой червя.
Он выползал из дюны, как из гигантского  корабля,  разбрасывая  песок,  но
вдруг ощутил смертоносный для него запах воды и бежал,  оставив  за  собой
глубокий длинный след.
     Червь заразил ее своим страхом. Она возненавидела воду. Вода, некогда
душа Арракиса, превратилась в яд. Вода приносит мор. Только пустыня чиста.
     Ниже ее возвращался отряд Свободных. Они поднялись ко входу в  съетч,
и она увидела их грязные ноги.
     Свободные с грязными ногами!
     Дети съетча начали петь, их голоса доносились изнутри, от входа.  Эти
голоса заставили ее почувствовать, как улетает  время,  словно  ястреб  от
ветра. Она задрожала.
     Какие бури видит Пол свои  безглазым  видением?  Она  ощущала  в  нем
яростное безумие и страшно усталость - усталость от песен и споров.
     Она заметила, что небо стало серым и наполнилось алебастровыми лучами
и странными рисунками, вытканными принесенным ветром песком.  Ее  внимание
привлекла белая полоска на юге. Неожиданно насторожившись, она истолковала
знак: белое небо на юге -  рот  Шаи  Хулуда.  Приближается  буря,  большой
ветер. Она чувствовала предупреждающий ветерок, трение песчинок о ее щеки.
Ветер приносил с собой ярость смерти:  запахи  воды  с  каналов,  горячего
песка, кремня. Вода! Вот  из-за  чего  Шаи-  Хулуд  насылает  кориолисовые
ветры.
     На утесе, где она стояла, появились ястребы. Они  искали  убежища  от
ветра. Коричневые, как скалы, с алыми перьями в крыльях. Ее дух устремился
к ним: у них было укрытие, у нее - нет.
     - Миледи, поднимается ветер...
     Она обернулась и увидела гхолу у вход  в  съетч.  Страх  охватил  ее.
Очищающая смерть, вода, отданная телом назад племени, - это она  понимала.
Но... вернуться назад после смерти, как этот гхола...
     Принесенный ветром песок хлестал ее лицо, от  него  покраснели  щеки.
Она через плечо оглянулась на пугающую песчаную полоску  в  небе.  Пустыня
стала коричнево-багровой, и дюны, точно волны,  катились  на  берег.  Чани
вспомнила, как однажды Пол описывал ей море. Она заколебалась,  охваченная
чувством мимолетности. По сравнению с вечностью это лишь песчинка.  Прибой
дюн прошел у основания утеса.
     Буря снаружи стала для нее чем-то всеобщим... Все звери  прячутся  от
нее, ничего не остается в пустыне,  кроме  ее  собственных  звуков:  песок
скрипит, хлеща по скалам, ветер воет, гремят камни, сброшенные с вершины.
     Это было лишь одно мгновение в ее  жизни,  но  в  это  мгновение  она
почувствовала, как космическим ветром уносит  всю  планету  -  песчинку  в
пространстве.
     - Нужно торопиться, - сказал рядом с ней гхола.
     Она ощутила его страх за нее, заботу о ее безопасности.
     - Она срывает мясо с костей - сказал гхола, как будто ей  нужно  было
объяснять, что это такое.
     Ее страх перед ним ушел, ведь он так переживал за нее. Чани позволила
гхоле помочь ей добраться до входа в съетч. Они  добрались  до  извилистой
перегородки, ограждавшей вход. Стражники  открыли  герметическую  дверь  и
закрыли ее за ними.
     Запахи съетча ударили ей в ноздри. Она помнила эти запахи - испарения
многих тел, эфирный запах перегонных кубов,  знакомые  ароматы  пищи...  и
поверх всего этого вездесущий спайс, повсюду меланж.
     Она глубоко вздохнула: "Дома".
     Гхола высвободил свою руку и стал в стороне  в  терпеливом  ожидании,
будто выключенный робот.
     Чани задержалась у входа в комнату, удивленная тем, чему она не могла
подобрать названия. Это ее настоящий дом. Ребенком она охотилась здесь  за
скорпионами при свете переносных глоуглобов. Но что-то здесь изменилось...
     - Не пройдете ли вы к себе, миледи? - спросил гхола.
     И тут же сильная схватка  пробежала  по  ее  животу.  Она  попыталась
скрыть это.
     - Миледи? - сказал гхола.
     - Почему Пол боится рождения нашего ребенка?
     - Естественно, потому, что он опасается за ваше здоровье,  -  ответил
гхола.
     - А он не боится за ребенка?
     - Миледи, он не может подумать о ребенке, не вспомнив вашего  убитого
сардукарами первенца.
     Она изучала гхолу - плоское лицо, непроницаемые металлические глаза.
     Она поднесла руку к покрасневшей щеке. Действительно ли это  существо
является Данканом Айдахо? Друг ли он? Говорит ли он сейчас правду?
     - С вами должен быть врач, - сказал гхола.
     И снова она услышала в  его  голосе  страх  за  нее.  Неожиданно  она
почувствовала,  что  мозг  ее  не  защищен,  что  он  готов  подвергнуться
потрясающему вторжению.
     - Хейт, я боюсь, - прошептала она. - Где мой Узул?
     - Его удерживают государственные дела.
     Она кивнула, вспомнив сопровождающий их правительственный  аппарат  -
целую стаю орнитоптеров. И вдруг она поняла, что поразило ее  в  съетче  -
чужие запахи. Чиновники и адъютанты принесли с собой свои  запахи,  запахи
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 120 121 122 123 124 125 126  127 128 129 130 131 132 133 ... 456
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама