Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 358.09 Kb

Шестая колонна

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 31
стоял молча, стиснув зубы. Все столпились вокруг модели.
     -- Оно горячее? -- спросил Брукс.
     -- Холодное, я пробовал, -- ответил Митсуи.
     -- Я не о том.
     -- Нет,  все в порядке, -- успокоил его Уилки. -- По способу Ледбеттера
получаются только стабильные изотопы.
     Ардмор, разглядывавший модель вблизи, выпрямился.
     -- Насколько я понимаю, вы хотите все это проделать там, наверху?
     -- А что, разве нельзя, майор?  Конечно,  можно  делать  все  здесь,  а
наверху  только  монтировать  храм  из  небольших  панелей, но это займет не
меньше времени. И потом я  не  очень  представляю  себе,  как  из  маленьких
панелей собирать крышу. Вот такие слоистые панели -- самая легкая, прочная и
жесткая  конструкция,  какую  мы  можем получить. Мы их придумали ради того,
чтобы можно было перекрыть тот большой пролет, который вам нужен.
     -- Ну, как хотите. Вам виднее.
     -- Конечно, за такое короткое время все не сделаешь, --  сказал  Уилки.
-- Это же только скелет. Я не знаю, сколько займет отделка.
     -- Отделка?  --  переспросил  Грэхем. -- У вас же получилась прекрасная
строгая  форма,  зачем  портить  ее  всякими  украшениями?  Куб   --   самая
благородная и красивая фигура, какая только ест на свете.
     -- Я  согласен с Грэхемом, -- заметил Ардмор. -- Вот он наш храм, таким
он и должен быть. Что может быть эффектней сплошного, цельного  массива?  Не
надо его портить.
     Уилки пожал плечами.
     -- Не знаю. Я думал, вам нужно что-нибудь покрасивее.
     -- Но  это  же  красиво!  Только одного я не могу понять. Боб. Имейте в
виду, я не собираюсь заниматься критикой.  Соорудить  такую  штуку  немногим
легче,  чем  сотворить  мир  за  шесть  дней.  Но  скажите  мне,  зачем  вам
понадобилось выходить наружу? Вы могли  зайти  в  любую  пустующую  комнату,
снять  облицовку  со  стены  и этим вашим волшебным ножом вырезать из самого
сердца нашей горы любой кусок камня, какой вам нужен.
     Уилки с ошеломленным видом поднял на него глаза.
     -- Я об этом как-то не подумал.

Глава 5

     Патрульный вертолет медленно кружил в  небе  южнее  Денвера.  Командир,
лейтенант  паназиатской  армии,  взглянул  на  карту, составленную из свежих
аэрофотоснимков, и знаком приказал пилоту зависнуть в воздухе. Да,  вот  оно
-- огромное  здание  кубической  формы,  возвышающееся на высокой скале. Его
обнаружила  картографическая  служба  нового  Западного   Царства   Небесной
Империи, и патруль послали произвести расследование.
     Для  лейтенанта  это  был  еще  один  рядовой  вылет.  Хотя  здание  не
фигурировало  ни  в  каких  описях  административного  района,   в   котором
находилось,  ничего  удивительного  он  в этом не видел. Недавно завоеванная
территория огромна,  а  туземцы,  ленивые  и  распущенные,  как  и  подобает
представителям  низших рас, ведут записи крайне неаккуратно. Пройдет не один
год, прежде чем все, что есть в этой дикой стране, будет  тщательно  учтено,
инвентаризировано  и  занесено в списки, тем более что эти люди с болезненно
бледными лицами почему-то, как дети, упрямо  не  желают  воспринимать  блага
цивилизации.
     Да,  это займет немало времени -- может быть, больше, чем присоединение
Индии. Он с грустью вздохнул. Сегодня пришло письмо из дома -- главная  жена
пишет,  что  вторая жена подарила ему сына. Что делать -- подать заявление о
зачислении в колонисты, чтобы можно было вызвать сюда семью, или  же  молить
богов, чтобы его наконец отпустили в увольнение?
     Но   такие   мысли  не  подобают  человеку,  который  служит  Небесному
Императору! Он повторил про себя Семь Принципов Воинствующей Расы и  показал
пилоту на ровное место среди гор, куда можно приземлиться.
     Вблизи здание выглядело еще внушительнее: огромный, сплошной кубический
объем с длиной ребра не меньше шестидесяти метров. Стена, обращенная к нему,
светилась  чистым  изумрудно-зеленым светом, хотя вечернее солнце находилось
по другую сторону здания. Видна была и часть правой  боковой  стены  --  она
горела золотистым цветом.
     Из  вертолета  высадилось  отделение  солдат,  а за ним -- проводник из
горцев, которого они взяли с собой  в  этот  вылет.  Лейтенант  спросил  его
по-английски:
     -- Ты видел раньше это здание?
     -- Нет, повелитель.
     -- Почему?
     -- Я в этих местах никогда не был.
     Вполне  возможно,  что  он  лжет,  но карать его нет никакого смысла, и
лейтенант решил не обращать внимания.
     -- Иди впереди.
     Они с трудом поднялись по крутому склону до того места, где  начиналась
ведущая  к кубу широкая лестница, еще шире, чем сам куб. Прежде чем вступить
на нее, лейтенант некоторое  время  колебался.  Он  ощущал  какое-то  легкое
беспокойство,   непонятную   тревогу,   как  будто  некий  внутренний  голос
предупреждал его о неведомой опасности.
     Когда лейтенант поставил ногу на нижнюю ступень, над ущельем прокатился
глубокий, чистый музыкальный звук. Ощущение тревоги усилилось  и  перешло  в
безотчетный  ужас.  Видно  было,  что  ужас  передался и солдатам. Лейтенант
решительно шагнул на следующую ступень, и снова в горах раздался звук, такой
же чистый, но другого тона.
     Лейтенант упорно поднимался по бесконечной лестнице, солдаты  следовали
за  ним.  Каждый  их  нелегкий шаг -- нелегкий, потому что ступени были чуть
выше и чуть шире, чем нужно, -- сопровождали медленные, грозные, трагические
ноты.  И  чем  ближе  было  здание,   тем   сильнее   становилось   ощущение
надвигающейся катастрофы и неизбежной гибели.
     Когда   лейтенант   уже   приближался   к  верхней  площадке,  медленно
распахнулись обе створки огромной двери. В открывшемся проеме стоял  человек
в изумрудно-зеленой мантии до самой земли. Белые волосы и ниспадающая борода
обрамляли  лицо,  исполненное  достоинства  и  доброты. Старец величественно
двинулся вперед и  подошел  к  краю  площадки  в  тот  самый  момент,  когда
лейтенант  поднялся на последнюю ступень. Лейтенант с изумлением увидел, что
вокруг головы старца висит  в  воздухе  мерцающий  нимб.  Он  еще  не  успел
подумать,  что  это может означать, как старец благословляющим жестом поднял
правую руку и заговорил:
     -- Да пребудет с тобой мир!
     Его слова сбылись! Безотчетный страх, который ощущал лейтенант,  исчез,
как будто кто-то повернул выключатель. Он почувствовал огромное облегчение и
вдруг понял, что этот человек низшей расы -- видимо, жрец -- вызывает у него
теплое  чувство,  какое  подобает  испытывать  только к равному. Он поспешно
повторил про себя инструкцию по общению с жрецами низших религий.
     -- Что это за место, святой человек?
     -- Ты стоишь на пороге храма Мотаа,  Владыки  Владык  и  Господа  Всего
Сущего!
     -- Мотаа? Хм(
     Лейтенант  не  мог  припомнить  бога  с  таким  именем, но это не имело
значения. У этих бледнолицых существ тысячи странных богов. "Есть три  вещи,
необходимые  рабу:  еда,  работа  и его боги. Из них только одной нельзя его
лишать  --  богов,  иначе  он  может  взбунтоваться",  --  гласили   Правила
управления.
     -- Кто ты такой?
     -- Я смиренный священнослужитель. Первый Слуга Шаама, Властелина Мира.
     -- Шаама? Ты, кажется, сказал, что твоего бога зовут Мотаа?
     -- Мы  служим Владыке Мотаа в шести из тысячи его ипостасей. Вы служите
ему по-своему. Даже Небесный Император служит  ему  по-своему.  Я  --  слуга
Властелина Мира.
     "Это   уже  что-то  похожее  на  оскорбление  величества.  если  не  на
кощунство, -- подумал лейтенант. -- Впрочем, бывает, что у богов много имен,
а этот туземец, кажется, безобиден".
     -- Хорошо, святой старик. Небесный  Император  разрешает  тебе  служить
твоему  богу  так, как ты считаешь нужным, но я должен осмотреть храм именем
Империи. Отойди в сторону.
     Старец не двинулся с места и ответил с сожалением в голосе:
     -- Прости меня, повелитель, но это невозможно.
     -- Это мой долг. Отойди в сторону!
     -- Ну пожалуйста, повелитель, умоляю тебя! Тебе нельзя входить в  храм.
В  этой  своей  ипостаси Мотаа -- Бог белых людей. Иди в ваш храм, но в этот
тебе входить нельзя.  Все,  кроме  последователей  Шаама,  караются  за  это
смертью.
     -- Ты мне угрожаешь?
     -- Нет,  повелитель,  нет,  -- мы служим Императору, как нам велит наша
вера. Но это запрещено самим Владыкой Мотаа. Я не смогу спасти тебя, если ты
нарушишь запрет.
     -- Именем Небесного Императора -- дай мне дорогу!
     Лейтенант уверенно зашагал по широкой террасе к двери храма, за  ним  с
топотом  шли  солдаты. Его снова охватил панический ужас, который усиливался
по мере приближения к огромной двери. У него сжалось сердце,  он  чувствовал
непреодолимое  желание  бежать  куда глаза глядят. Только воспитанное долгой
муштрой мужество, граничащее с фатализмом, заставляло его идти дальше.
     Сквозь открытую дверь он увидел гигантский пустой зал, а в дальнем  его
конце  --  высокий  алтарь.  который  тем  не  менее казался в этом огромном
помещении крохотным. Каждая из стен зала светилась  своим  цветом:  красным,
голубым,  зеленым  и  золотистым. Потолок был абсолютно, безупречно белым, а
пол -- столь же абсолютно черным. "Нечего бояться, --  сказал  он  себе.  --
Этот непонятный ужас -- слабость, недостойная воина".
     Лейтенант   шагнул   через   порог.   В   то  же  мгновение  он  ощутил
головокружение, приступ дикого ужаса и  упал  без  сознания.  Та  же  участь
постигла и солдат, которые двинулись за ним.
     Из-за угла выскочил Ардмор.
     -- Прекрасно, Джефф! -- воскликнул он. -- Вам бы на сцене выступать!
     Старый священник облегченно вздохнул.
     -- Спасибо, командир. А что дальше?
     -- Подумаем, время есть.
     Ардмор повернулся к алтарю и крикнул:
     -- Шир!
     -- Да, сэр?
     -- Выключи  генератор!  --  И  добавил, обращаясь к Томасу: -- От этого
проклятого инфразвука у меня самого по спине мурашки ползают, хоть я и знаю,
в чем дело. Интересно, что чувствовал этот наш приятель?
     -- По-моему, ему было очень не по себе. Я  не  ожидал,  что  он  сможет
дойти до двери.
     -- Ничего  удивительного. Даже я чуть не завыл, как пес на луну, а ведь
это я  велел  включить  генератор.  Самый  верный  способ  получить  нервное
расстройство  --  когда  путаешься сам не знаешь чего. Ну хорошо, мы поймали
медведя за хвост. Что теперь с ним делать?
     -- А как быть с этим? -- Томас кивнул в сторону горца, который все  еще
стоял на одной из верхних ступеней гигантской лестницы.
     -- Ах  да! Эй вы, идите сюда! -- позвал его Ардмор. Человек не двинулся
с места, и Ардмор добавил: -- Да мы же белые люди, черт возьми! Вы  что,  не
видите?
     -- Вижу, -- ответил горец, -- только что-то мне это не нравится.
     Тем не менее он медленно приблизился к ним.
     -- Это маленький сюрприз для наших желтолицых друзей, -- сказал Ардмор.
-- А вам теперь все равно деваться некуда. Остаетесь с нами?
     К  этому  времени  на  площадке  собрался весь гарнизон Цитадели. Горец
посмотрел на них.
     -- Похоже, выбирать не приходится.
     -- Пожалуй, но мы предпочли бы, чтобы вы согласились добровольно.
     Горец перекатил во рту  табачную  жвачку  на  другую  сторону,  оглядел
безупречно  чистую  площадку  в  поисках места, куда бы сплюнуть, не нашел и
ответил:
     -- А что вы затеяли?
     -- Заговор против наших азиатских повелителей. Хотим задать им жару.
     Проводник еще раз  оглядел  собравшихся,  неожиданно  протянул  руку  и
сказал:
     -- Согласен.
     -- Вот  и  хорошо,  --  отозвался  Ардмор, пожимая ему руку. -- Как вас
зовут?
     -- Хау. Александр Гамильтон Хау. Короче -- Алекс.
     -- Хорошо, Алекс. Что вы умеете делать? Готовить можете?
     -- Немного могу.
     -- Хорошо. -- Ардмор повернулся к Грэхему. -- Вот  вам  и  помощник  на
первое  время.  Я  с  ним  потом  еще поговорю. Теперь вот что. Джефф, вы не
обратили внимания, что один из этих орангутангов что-то  уж  очень  медленно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама