Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 358.09 Kb

Шестая колонна

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Роберт Хайнлайн.

                              Шестая колонна


 Изд. "Поларис"


                                    Посвящается Джону С. Арвайну


Глава 1

     -- Что тут у вас за чертовщина? -- громко спросил Уайти Ардмор.
     Никто не обратил внимания ни на его слова, ни на само его появление.
     -- Заткнитесь, мы слушаем, -- сказал человек, сидевший у телеприемника,
и увеличил громкость.
     По комнате разнесся голос диктора: "Вашингтон полностью  уничтожен  еще
до  того,  как его успело покинуть правительство. Манхэттен лежит в руинах и
теперь."
     Раздался щелчок -- человек выключил приемник и сказал:
     -- Вот и все. Соединенным Штатам крышка. -- И добавил:  --  Сигарета  у
кого-нибудь найдется?
     Не  получив  ответа,  он  протолкался  через  кучку людей, столпившихся
вокруг  приемника,  подошел  к  столу,  вокруг  которого  лежало  с  десяток
неподвижных  тел, и принялся шарить у них по карманам. Это было не просто --
трупное окоченение уже началось, но  в  конце  концов  он  нашел  полупустую
пачку, достал сигарету и закурил.
     -- Скажите  мне  кто-нибудь,  что  тут у вас за чертовщина, или нет? --
повторил Ардмор. -- Что случилось?
     Человек с сигаретой оглядел его с головы до ног.
     -- Кто вы такой?
     -- Майор Ардмор из разведки. А вы кто такой?
     -- Полковник Кэлхун, из исследовательского отдела.
     -- Очень хорошо, полковник. У меня срочный приказ для вашего командира.
Распорядитесь, пожалуйста, чтобы кто-нибудь доложил  ему,  что  я  здесь,  и
проводил меня.
     В голосе его звучало скрытое раздражение.
     Кэлхун покачал головой.
     -- Не могу. Он мертв.
     Казалось,    это   сообщение   доставило   ему   какое-то   извращенное
удовольствие.
     --Что?
     -- Ну да, мертв. И другие тоже. Перед вами, майор, все, что осталось от
личного  состава  Цитадели.  Точнее  говоря  --  раз  уж  это  что-то  вроде
официального   рапорта,   --   от   лаборатории   специальных   исследований
Министерства обороны.
     Он криво улыбнулся, окинув взглядом горстку людей, стоящих в комнате.
     Ардмору понадобилось несколько секунд, чтобы  освоиться  с  неожиданным
поворотом событий. Потом он спросил:
     --Паназиаты?
     -- Нет. Не паназиаты. Насколько мне известно, противник о существовании
Цитадели  не подозревает. Нет, это мы сами устроили. Один эксперимент прошел
слишком удачно. Доктор Ледбеттер занимался поисками средства(
     -- Это неважно, полковник. К кому теперь перешло командование? Я должен
передать приказ.
     -- Командование? Помилуйте,  мы  еще  не  успели  с  этим  разобраться.
Минутку.  -- Он обвел глазами комнату. -- Хм-м-м. Из тех, кто здесь, старший
по званию я, а больше никого не осталось. Похоже, теперь я командир.
     -- А строевых офицеров у вас нет?
     -- Нет.  Только  специалисты.  Значит,  я  и  есть   командир.   Можете
докладывать.
     Ардмор  оглядел  полдюжины  людей,  стоявших  в  комнате.  Они  с вялым
интересом следили за разговором. Как сказать им то, что он должен  передать?
Положение  изменилось  --  может  быть.  теперь  приказ  не стоит передавать
вообще?
     -- Мне было приказано, -- произнес он,  тщательно  подбирая  слова,  --
сообщить   вашему  генералу,  что  он  выведен  из  подчинения  вышестоящему
командованию. Ему предписано принимать решения самостоятельно  и  продолжать
боевые  действия против сил вторжения по собственному усмотрению. Видите ли,
-- продолжал он, -- когда я двенадцать часов назад покидал Вашингтон, мы уже
знали, что разбиты. Кроме интеллектуальных ресурсов, собранных в Цитадели, у
нас не осталось почти никаких резервов.
     -- Понятно, -- кивнул Кэлхун. -- Несуществующее  правительство  послало
приказ  несуществующей лаборатории. Нуль плюс нуль равняется нулю. Смешно --
если бы только знать, когда смеяться.
     -- Полковник!
     -- Да?
     -- Вы получили приказ. Как вы намерены его выполнять?
     -- Выполнять? А что тут  можно  сделать,  черт  возьми?  Шесть  человек
против  четырехсот  миллионов!  -- И он добавил: -- Чтобы все было по форме,
как полагается у военных, мне, наверное, надо бы отдать приказ об увольнении
из армии Соединенных  Штатов  всех,  кто  еще  остался,  и  проводить  их  в
отставку.  А  самому,  должно  быть,  совершить  харакири.  Да  вы  что,  не
понимаете? Здесь все, что осталось от Соединенных Штатов. Да и это  осталось
только потому, что паназиаты нас не нашли.
     Ардмор облизнул губы.
     -- Я, очевидно, недостаточно ясно передал приказ. Вам приказано принять
командование и продолжать боевые действия!
     -- Чем?
     Ардмор смерил Кэлхуна взглядом.
     -- Пожалуй,  это решать не вам. Ввиду изменившейся обстановки, согласно
уставу, я как старший по званию строевой офицер  принимаю  командование  над
этим подразделением армии Соединенных Штатов.
     Пауза  продолжалась около двадцати ударов сердца. Потом Кэлхун поднялся
и сделал вид, что расправляет сутулые плечи.
     -- Вы совершенно правы, сэр. Ждем ваших распоряжений.
     "Они ждут распоряжений, -- подумал Ардмор. -- Быстрее  шевели  мозгами,
Ардмор,  болван  ты  этакий.  Сам  впутался  в  историю -- что теперь будешь
делать? Конечно, Кэлхун был  прав,  когда  спросил:  "Чем?".  Но  нельзя  же
спокойно  стоять  и  смотреть,  как  у  тебя на глазах разваливаются остатки
армии! Надо им что-то сказать -- чтобы  держались,  пока  мне  не  придет  в
голову что-нибудь получше. Надо выиграть время, приятель!"
     -- Мне  кажется,  нужно  сначала  выяснить  ситуацию, Полковник, будьте
добры, соберите оставшийся личный состав --  ну,  скажем,  за  этим  большим
столом. Так будет удобнее всего.
     -- Будет сделано, сэр.
     Услышав приказ, все подошли к, столу.
     -- Грэхем! И вы -- как ваша фамилия? Томас, кажется? Вы двое перенесите
куда-нибудь тело капитана Мак-Алистера. Положите его пока в коридоре.
     Все  пришло  в  движение.  Пока  убирали  труп,  а  оставшиеся  в живых
размещались за  столом,  впечатление  нереальности  происходящего  понемногу
рассеивалось,  и  люди  начали  приходить  в себя. Ардмор уже более уверенно
обернулся к Кэлхуну:
     -- Познакомьте меня, пожалуйста, с присутствующими. Я хочу  знать,  кто
они и чем занимаются. Ну и, конечно, имена и фамилии.
     Горстка  людей  численностью с небольшой патруль. Жалкие остатки армии.
Он ожидал найти здесь, в надежном, никому не известном подземном  укрытии  в
Скалистых  горах,  самое  блестящее созвездие научных талантов, какое только
удавалось кому-нибудь собрать для решения определенной  задачи.  Даже  после
разгрома  регулярной  армии Соединенных Штатов были все основания надеяться,
что двести с лишним выдающихся ученых, спрятанные в тайном убежище, о  самом
существовании  которого  противник  не  догадывается,  и  обеспеченные  всем
современным научным оборудованием, сумеют изобрести и  привести  в  действие
какое-нибудь  новое  оружие,  которое со временем позволит изгнать из страны
паназиатов. Поэтому его и послали передать генералу, который командовал этой
группой, приказ действовать самостоятельно, никому  не  подчиняясь.  Но  что
могут сделать полдюжины людей?
     Да  и  какие  полдюжины!  Доктор  Лоуэлл Кэлхун, например -- математик,
призванный из университета и произведенный в полковники. Доктор Рэндол Брукс
-- биолог и биохимик,  получивший  звание  майора.  Правда,  на  Ардмора  он
произвел  хорошее  впечатление  --  спокойный,  сдержанный,  по-видимому,  с
сильным и уравновешенным характером. От него будет толк, к его советам  надо
прислушиваться.
     Роберта  Уилки  Ардмор  окрестил  про себя юнцом. Он был молод, а из-за
своей щенячьей неуклюжести и  растрепанной  шевелюры  выглядел  еще  моложе.
Занимался он, как выяснилось, радиацией и смежными областями физики, слишком
мудреными для неспециалиста, и судить о том, насколько хорошо он разбирается
в  своей  науке,  Ардмор не мог. Возможно, он и гений, хотя по виду этого не
скажешь.
     Вот и все ученые. Оставалось еще трое. Герман Шир,  техник-сержант,  до
войны   --   механик   и   слесарь-инструментальщик,   взятый   в  армию  из
исследовательского  отдела  компании  "Эдисон  Траст",  где  собирал  точные
приборы.  О  его  специальности  и квалификации свидетельствовали загорелые,
сильные руки с тонкими пальцами, а глядя на его решительное лицо в  глубоких
морщинах  и  тяжелую челюсть, Ардмор решил, что такого человека хорошо иметь
рядом в трудную минуту. Этот будет полезен.
     Эдвард Грэхэм, рядовой  первого  разряда,  повар  офицерской  столовой.
Тотальная  война  заставила  его  оставить  профессию художника-оформителя и
проявить другой свой талант -- кулинарный. Ардмор не мог  себе  представить,
для чего он может пригодиться; впрочем, готовить все равно кому-то придется.
     И, наконец, помощник Грэхэма рядовой Джефф Томас. Никто не знал, кем он
был раньше.
     -- Он  как-то  забрел  к  нам,  --  объяснил  Кэлхун, -- вот и пришлось
считать  его  призванным  и  оставить  здесь,  чтобы   не   раскрыл   нашего
расположения.
     Знакомясь  со  своими  новыми подчиненными, Ардмор все время напряженно
думал о  том,  что  же  им  сказать.  Он  знал,  что  сейчас  требуется,  --
какой-нибудь  старый  трюк,  несколько слов, которые взбодрили бы людей, как
укол сильнодействующего лекарства, и подняли их угасший боевой дух. Он верил
в такие вещи, потому что сам  до  войны  занимался  рекламой,  пока  его  не
призвали.  Вспомнив об этом, он подумал: "Стоит ли говорить, что он такой же
непрофессионал, как и все остальные, и  только  случайно  попал  в  строевые
офицеры? Нет, это не разумно: сейчас нужно чтобы они полагались на него, как
полагаются новобранцы на ветеранов".
     Томас был последним в списке, и Кэлхун умолк.
     "Твоя очередь, приятель, и смотри не оплошай!"
     -- Мы  должны  будем  продолжать  выполнение  нашего  боевого задания в
течение  неопределенного  времени.  Я  хочу  напомнить  вам,  что  мы  несем
ответственность  за  это  не  перед  высшим командованием, которое погибло в
Вашингтоне,  а  перед  народом  Соединенных  Штатов  согласно   Конституции.
Конституцию  никто  не  может  взять  в плен или уничтожить -- это не просто
клочок бумаги, а обязательство,  которое  взял  на  себя  весь  американский
народ.   И   только   американский  народ  может  освободить  нас  от  этого
обязательства.
     Так ли это на самом деле? Он не знал, потому что не был юристом; но  он
знал, что именно в это им сейчас нужно поверить. Он повернулся к Кэлхуну.
     -- Полковник  Кэлхун,  теперь  прошу  вас  привести  меня  к  присяге в
качестве командира этого подразделения армии соединенных  Штатов.  Я  думаю,
всем нам следует подтвердить свою присягу, -- добавил он.
     В  полупустой  комнате  глухо  зазвучал  хор  голосов:  "Я торжественно
клянусь( выполнять свой долг( соблюдать и защищать  Конституцию  Соединенных
Штатов( от всех ее врагов, внутренних и внешних!"
     -- И да поможет мне Бог!
     -- И да поможет нам Бог!
     Ардмор с удивлением обнаружил, что к концу этого представления, которое
он сам  же  и  устроил,  у  него по щекам потекли слезы. Он видел, что слезы
показались и на глазах у Кэлхуна. Может быть, это все-таки  было  не  просто
представление?
     -- Полковник Кэлхун, за вами, конечно, остается научное руководство. Вы
после  меня  старший,  но все административные обязанности я возьму на себя,
чтобы они не мешали вашей исследовательской работе. Майор  Брукс  и  капитан
Уилки будут подчиняться вам. Шир!
     -- Есть, сэр!
     -- Будете  находиться  в  распоряжении  полковника  Кэлхуна. Если он не
сможет полностью вас загрузить, я дам вам  дополнительные  поручения  позже.
Грэхем!
     -- Есть, сэр!
     -- Будете   продолжать  выполнять  свои  обязанности.  Кроме  того,  вы
назначаетесь  ответственным  за  питание,  снабжение   и   вообще   за   всю
интендантскую   часть.  Доложите  мне  сегодня,  немного  позже,  о  наличии
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама