Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Уильям Фолкнер Весь текст 765.68 Kb

Свет в августе

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 66
когда сможешь меня принять. Да вот не получилось  у  него  вызвать  меня
вовремя, как он хотел. Ведь на новом месте устроиться, среди чужих - мо-
лодому время нужно. Он-то этого не знал, когда уезжал, не знал, что уст-
роиться - больше времени нужно, чем он думал. А в  особенности  -  парню
вроде Лукаса, если он такой живой и компанию любит,  и  повеселиться,  и
ему в компании тоже рады. Не знал, что у него больше времени уйдет,  чем
он думал, - и сам молодой, и люди льнут к нему, потому что охотник  пос-
меяться и побалагурить, от работы отвлекают, а ему невдомек,  ему  людей
обижать неохота. Да и я хотела, чтобы он погулял напоследок, - ведь  для
парня молодого, веселого женатая жизньне то, что для женщины: для  парня
молодого, веселого она ох как долго тянется. Неправильно я говорю?
   Миссис Армстид не отвечает. Она разглядывает сидящую на стуле  женщи-
ну, ее гладкую прическу, неподвижные руки на коленях, кроткое,  задумчи-
вое лицо.
   - Он уж, верно, послал мне весточку, только она по дороге потерялась.
Отсюда до Алабамы - и то путь неблизкий, а ведь до Джефферсона - еще ид-
ти. Я ему сказала, что письма от него не жду, - письма-то писать  он  не
мастер. "Ты мне устным словом, говорю, передай, когда принять меня  смо-
жешь. Я буду ждать". Сперва, конечно, - как он уехал, - я немного волно-
валась, что фамилия моя еще не Берч, а брат со своей семьей не так хоро-
шо знают Лукаса, как я. Откуда им знать? - На лице ее медленно появляет-
ся кроткое и радостное удивление - как будто в голову ей пришел ответ на
вопрос, о самом существовании которого она до сих пор не подозревала.  -
Ну, правда, откуда им было знать? А ему сперва надо было устроиться, вся
трудность-то на него легла - среди чужих жить, а у меня  забот  никаких-
только ждать, покуда он со всеми заботами и  трудностями  сладит.  А  уж
после - надо было о ребенке думать, а не о фамилии своей, да о том,  что
люди скажут. А слово друг другу давать нам с Лукасом  незачем.  Там  ка-
кая-то неожиданность случилась, или, может, он послал  мне  весточку,  а
она потерялась по дороге. Так что решила я двигаться и больше не ждать.
   - Откуда же ты знала, в какую сторону идти, когда в путь пустилась?
   Лина рассматривает свои руки. Теперь они  движутся  -  сосредоточенно
собирая подол в складки. Робости, смущения в этом нет. Кажется, что  это
- непроизвольное движение самой задумчивой руки.
   - А спрашивала. Лукас-парень молодой, веселый, с людьми сходится лег-
ко и скоро - я и думаю, где он побывал, там люди  его  запомнят.  Ну,  и
спрашивала. Люди очень хорошо относились. И  правда,  третьего  дня  мне
сказали на дороге, что он в Джефферсоне работает на строгательной фабри-
ке.
   Миссис Армстид разглядывает склоненное лицо. Она подбоченилась и наб-
людает за молодой бесстрастно, с холодным презрением.
   - Думаешь, он там будет, когда ты явишься? Это  если  он  вообще  там
был. Услышит, что ты с ним в одном городе, и до вечера там усидит?
   Потупленное лицо Лины спокойно, серьезно. Ее рука  остановилась.  Те-
перь она лежит на коленях спокойно, словно умерла там. Голос звучит ров-
но, невозмутимо, упрямо.
   - Я думаю, семья должна быть вместе, когда рождается ребенок. В  осо-
бенности - первый. Я думаю. Господь об этом позаботится.
   - Да уж, вижу, без Него не обойтись, - грубо,  в  сердцах  произносит
миссис Армстид. Армстид лежит в постели, подперев голову, и смотрит  по-
верх изножья, как она, еще одетая, склоняется под лампой к комоду и  ос-
тервенело роется в ящике. Она достает металлическую  шкатулку,  отпирает
висящим на груди ключом, вынимает оттуда полотняный  мешочек,  открывает
его и вытаскивает фарфорового петуха со щелью в спине. Когда она опроки-
дывает и яростно трясет его над крышкой комода, в нем брякают  монеты  и
редко, нехотя выскакивают по одной из щели. Армстид наблюдает за  ней  с
кровати.
   - Ты что это надумала делать с яичными деньгами на ночь глядя?
   - Мои деньги - что хочу, то и делаю. - Она наклоняется к свету,  лицо
у нее сердитое, злое. - Небось я их растила, мучалась. Ты и  пальцем  не
шевельнул, видит Бог.
   - Ну да, - говорит он. - Не сыщется в стране у  нас  человека,  чтобы
кур у тебя оспорил, - вот опоссум разве да змея. И банк твой  петушачий,
- добавляет он. Потому что, нагнувшись внезапно, она срывает с ноги туф-
лю и одним ударом разносит копилку вдребезги. С кровати,  рукой  подпер-
шись, наблюдает Армстид, как она выбирает из осколков последние  монеты,
кидает их с остальными в мешочек и с яростной решимостью завязывает  его
и перевязывает - узлом, тремя, четырьмя.
   - Ей отдашь, - говорит она. - Как солнце встанет, запрягай и вези  ее
отсюда. Вези хоть до самого Джефферсона, если не лень.
   - Пожалуй, от лавки Варнера ее и без меня подвезут, - отвечает он.
   Миссис Армстид поднялась до зари и приготовила завтрак. Когда Армстид
вернулся с дойки, стол был накрыт.
   - Поди скажи ей, чтобы есть шла, - велела миссис Армстид.
   Когда он привел Лину, хозяйки на кухне не было. Замявшись на  пороге,
- да почти и не замявшись, - Лина окинула взглядом кухню; лицо  ее  было
сложено для улыбки, для речи - заготовленной речи, понял Армстид. Но она
ничего не сказала; заминка даже не была заминкой.
   - Есть давай, да поехали, - сказал Армстид. - Тебе еще порядком доби-
раться. - Он наблюдал, как она ест, - прилежно, с  тем  же  чинным  спо-
койствием, что и вчера за ужином, хотя сегодня оно подпорчено  вежливой,
слегка нарочитой умеренностью. Потом он протянул ей мешочек. Она приняла
его с удовольствием, но без особого удивления.
   - Ой, я ей очень благодарна, - сказала она. - Только они мне не пона-
добятся. Я уж почти добралась.
   - Ты возьми все-таки. Заметила небось - если Марта что  задумала,  ей
лучше не перечить.
   - Я очень благодарна, - сказала Лина. Она спрятала деньги в свой узе-
лок и надела чепец. Повозка ждала их. Когда они поехали по дорожке,  она
оглянулась на дом. - Я вам всем очень благодарна.
   - Это она, - сказал Армстид. - Кажись, моих заслуг тут нету.
   - Все равно я очень благодарна. Вы уж попрощайтесь с ней за  меня.  Я
надеялась сама ее увидеть, да...
   - Ага, - сказал Армстид. - Она где-нибудь, наверно, по  хозяйству.  Я
ей передам.
   К лавке они подъехали рано утром, а там уже сидели на корточках  муж-
чины, плевали через обглоданное каблуками крыльцо и  смотрели,  как  она
медленно, осторожно слезает с сиденья повозки, держа узелок  и  веер.  И
опять Армстид не шевельнулся, чтобы ей помочь. Он сказал сверху:
   - Это, стало быть, мисс Берч. Ей надо в  Джефферсон.  Если  кто  туда
нынче едет и захватит ее, она будет очень благодарна.
   В тяжелых пыльных башмаках она встала на землю.
   Посмотрела на него снизу - спокойно, безмятежно.
   - Я вам очень благодарна.
   - Ну да, - сказал Армстид. - Теперь, надо думать, ты до города  добе-
решься. - Он смотрел на нее сверху. И, настороженно прислушиваясь к  то-
му, как язык с бесконечной нерасторопностью подбирает слова, молча и бы-
стро думал, едва успевая за мыслью. Мужик.  Всякий  мужик.  Сто  случаев
сделать добро упустит ради одного случая встрять, куда его встревать  не
просят. Прозевает какой угодно случай, проворонит  любую  возможность  -
богатства, почета, благого дела, а  то  и  злодейства  даже.  Но  случая
встрять не упустит Потом язык нащупал  слова,  и  он  услышал  их  с  не
меньшим, наверное, изумлением, чем Лина: "Только я бы не  очень  надеял-
ся... полагался на..." - думая Не слушает она. Если бы она  могла  услы-
шать такие слова, не вылезала бы она сейчас из  этой  повозки,  с  пузом
своим, да с узелком, да с веером, одна не тащилась бы, в город, которого
сроду не видела, не гналась бы за парнем, которого ей вовек не  увидеть,
которого и раз-то увидеть - оказалось больше, чем надо "... а если возв-
ращаться будешь этой дорогой, все равно когда - завтра ли,  нынче  вече-
ром..."
   - Теперь, я думаю, все наладится, - ответила она. - Мне сказали, он в
Джефферсоне.
   Он повернул повозку и поехал домой, - сутулый, с выцветшими  глазами;
он сидел на продавленном сиденье и думал: "Бесполезный  разговор.  Чужим
словам, своим ушам не поверит, как не верит тому, что люди думают вокруг
нее вот уже... Четыре недели, - она сказала. Как сейчас не чует и не ве-
рит. Сидит там на верхней ступеньке, руки на коленях, а  они  вокруг  на
корточках, и плюют мимо нее на дорогу. И не ждет ведь, пока ее  спросят,
сама рассказывает. По своей воле рассказывает про этого  чертова  парня,
словно ей и нечего особенно скрывать или рассказывать, - даже когда Джо-
ди Варнер или кто из них скажет, что этого парня на  деревообделочной  в
Джефферсоне зовут не Берч, а Банч. Это ее тоже не беспокоит. А ведь она,
пожалуй, еще больше Марты знает, - как она вчера Марте сказала?  -  Гос-
подь позаботится, чтобы все было по справедливости".
   Двух вопросов оказалось достаточно. И,  сидя  на  верхней  ступеньке,
узелок и веер держа на коленях, Лина снова рассказывает свою повесть,  с
дословными повторами упорной и прозрачной детской лжи, а мужчины в  ком-
бинезонах, сидя на корточках, тихо слушают ее.
   - Этого парня фамилия Банч, - говорит Варнер. - он уже лет семь рабо-
тает на фабрике. Почем ты знаешь, что и Берч твой там?
   Она смотрит на дорогу, туда, где Джефферсон. Смотрит спокойно,  выжи-
дательно, чуть отрешенно, но раздумья во взгляде нет.
   - Наверное, там. На строгальной  этой  фабрике.  Лукас  всегда  любил
развлечения. Тихая жизнь не по нем. Потому-то ему и не нравилось на Доу-
новой лесопилке. Потому он... мы и решили перебраться  -  ради  денег  и
развлечений.
   - Ради денег и развлечений, - говорит Варнер. Этот молодец не  первый
увильнул от дела, для которого родился на свет, и от тех, кто  положился
на него в этом деле, - ради денег и развлечений.
   Но она, очевидно, не слушает. Она тихо сидит на верхней  ступеньке  и
смотрит на пустую дорогу, за поворот, откуда  она  изволоком  убегает  к
Джефферсону. Мужчины сидят на корточках у стены, смотрят на ее покойное,
безмятежное лицо и думают, - как думал Армстид и продолжает думать  Вар-
нер, - что на уме у нее мерзавец, который бросил ее в  беде  и  которого
она, наверно, больше не увидит - разве что полы его пиджака, развевающи-
еся от бега. "А может, она про эту, как ее, Слоунову, Боунову  лесопилку
думает, - говорит себе Варнер. - Ведь и дурочке,  поди,  не  обязательно
забираться так далеко, в Миссисипи, чтобы понять, что новое место немно-
гим отличается и не намного лучше будет того места, откуда она  сбежала.
Даже если тут нет брата, которому не по нутру ее ночные гулянки", -  ду-
мает А я бы так же, как брат, поступил, и отец ее поступил  бы  так  же.
Матери у нее нет, потому что отцова кровь ненавидит  с  любовью  и  гор-
достью, а материнская - с ненавистью любит и сожительствует.
   А Лина об этом и не думает. Она думает о монетах, спрятанных в узелке
у нее под руками. Она вспоминает завтрак и думает, что хоть сейчас может
войти в лавку и купить сыру и печенья, а если пожелает  -  и  сардин.  У
Армстида она выпила только чашку  кофе  с  куском  кукурузного  хлеба  -
больше ничего, хотя Армстид ее угощал. "Вежливо кушала", -  думает  она,
держа  руки  на  узелке,  где  у  нее  спрятаны  монеты,  вспоминая  эту
единственную чашку кофе и деликатный ломтик диковинного хлеба; думает  с
горделивым спокойствием: "Как дама кушала. Как  дама-путешественница.  А
теперь и сардин могу купить, если пожелаю".
   И вот, хотя кажется, что она созерцает отлогий подъем дороги, а  муж-
чины, сидя на корточках, поплевывая и поглядывая на нее украдкой,  дума-
ют, что мысли ее заняты Лукасом и приближающимся событием, на самом деле
она тихо противится извечным предостережениям земли, чьим промыслом, ми-
лостью и бережливым уставом она живет. На этот раз она  не  подчиняется.
Она встает и, двигаясь осторожно, немного неуклюже, преодолевает  артил-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама