вперед. Поворот следовал за поворотом, и Скалли пришлось забыть о мальчике и
сосредоточить внимание на дороге, петлявшей среди деревьев.
Рядом с ней лежал сотовый телефон, на дисплее которого по-прежнему маячила
надпись "Нет связи". Скалли чувствовала себя оторванной от внешнего мира,
словно обитатель лагеря "вольных дикарей", у которых прятался Дарин Кеннесси.
Изолированный образ жизни устраивал этих людей как нельзя лучше, но Скалли в
данную минуту хотела лишь одного - оказаться в большой клинике с яркими
огнями, множеством врачей и медицинского персонала.
Скалли очень хотелось, чтобы рядом с ней находился Малдер, или по крайней
мере можно было связаться с ним по телефону.
Когда Джоди откашлялся и уселся на заднем сиденье,-Скалли едва не въехала в
кювет. Мальчик
казался слабым и измученным, но во всех других отношениях был вполне
здоров.
Вейдер залаял, ткнулся носом в хозяина, обнюхал и обслюнявил его, донельзя
счастливый тем, что Джоди наконец поправился.
Скалли нажала педаль тормоза. Машина пошла юзом по мягкой земле обочины
и остановилась у пересечения асфальта с едва заметным проселком.
- Джоди! - воскликнула Скалли. - Ты живой!
- Есть хочу, - отозвался мальчик и, протерев глаза, зашарил ими по сиденью.
Скалли посмотрела на него, перегнувшись через спинку. Кожа мальчика под
разорванной рубашкой была покрыта коркой засохшей крови, однако рана
закрылась сама собой. Скалли рывком распахнула дверцу и, оставив ее открытой,
выскочила наружу. Зазвенел колокольчик системы охраны, предупреждая женщину
о том, что она оставила ключи в замке зажигания. Скалли забралась на заднее
сиденье и схватила Джоди за плечи.
- Откинься на спинку... Как ты себя чувствуешь? - Она прикоснулась к
мальчику, осматривая его кожу. Жар спал, но тело Джоди оставалось теплым. - Ты
в порядке? - Увидев, что пулевое отверстие в груди мальчика затянуто свежей мо-
лодой кожей, чистой и гладкой, похожей на пластиковую пленку, Скалли
пробормотала: - Не верю своим глазам.
- У вас есть еда? - спросил Джоди.
Скалли вспомнила о пакете с сырными шариками, оставленном Малдером на
переднем сиденье, и торопливо обежала машину, чтобы принести его. Мальчик
схватил пакет и принялся с жадностью поглощать шарики, хватая их полными при-
горшнями и посыпая пальцы и губы оранжевой сахарной пудрой.
Черный Лабрадор повизгивал, возясь на заднем сиденье и пытаясь привлечь к
себе внимание Джоди, но у того было одно желание - насытиться. Он лишь
небрежно потрепал Вейдера по спине.
Покончив с едой, Джоди подался вперед, осматриваясь вокруг. Скалли
заметила, как что-то сверкнуло. Послышался едва различимый звук, и из спины
мальчика выпал кусочек металла.
Скалли протянула руку, и Джоди испуганно отшатнулся. Женщина подняла с
пола бесформенный комочек - пулю, застрявшую в его теле. Завернув рубашку на
спине Джоди, Скалли увидела красное пятно, морщинистый рубец, который исчезал
буквально у нее на глазах. Скалли перевела изумленный взор на расплющенную
пулю, зажатую в пальцах.
- Джоди, знаешь ли ты, что с тобой произошло? - спросила она.
Мальчик повернул к ней лицо, вымазанное сахарной пудрой. Вейдер сидел
рядом, положив морду на плечо Джоди, совершенно умиротворенный. Он моргал
огромными карими глазами, довольный тем, что хозяин очнулся и наконец обратит
на него внимание.
Джоди пожал плечами.
- Эти штуки сделал мой папа, - ответил он, зевнув. -Нанотех... нет, он
называл их нанокрит-терами. Сказал, что это биологические полицейские, которые
вылечат меня и остановят лейкемию. Папа взял с меня обещание не говорить об
этом никому, даже маме. - Прежде чем Скалли успела придумать новый вопрос,
мальчик вновь зевнул, и его глаза затуманились. Теперь, когда он поел, его охватила
неодолимая сонливость. - Мне нужно отдохнуть, - сказал Джоди. Скалли
попыталась продолжать расспросы, но мальчик был не в силах отвечать.
Он несколько раз моргнул отяжелевшими веками, протяжно вздохнул,
откинулся назад и погрузился в глубокий здоровый сон, ничем не напоминавший
коматозное состояние. Это был целительный сон, в котором так нуждался его орга-
низм.
Скалли отодвинулась и вылезла из салона, пытаясь справиться с водоворотом
мыслей, вызванных увиденным. Колокольчик продолжал звенеть, сообщая ей о том,
что водительская дверца все еще открыта, а в замке торчат ключи.
Последние события ошеломили Скалли, и она пребывала в полной
растерянности. Малдер подозревал нечто в этом роде, и, хотя Скалли относилась к
его догадкам скептически, не в силах поверить тому, что клеточные технологии
совершили такой рывок вперед, она собственными глазами убедилась в невероятной
живучести Джоди Кеннесси, не говоря уж о том, что его организм, вне всяких
сомнений, сумел преодолеть ужасное смертельное заболевание, лишавшее мальчика
сил и превращавшее его в ходячий скелет, который Скалли видела на фотографиях.
Женщина уселась за руль, двигаясь медленно, словно в полусне. Кружилась
голова, ныли суставы, и она попыталась уговорить себя, что это следствие
многодневного напряжения и разъездов по всей стране, а не проявление симптомов
рака, которым она страдала с той поры, когда ее держали взаперти, испытывая на
ней никому не ведомые препараты.
Она захлопнула дверцу и пристегнулась ремнем - хотя бы для того, чтобы
замолчал надоедливый колокольчик. Вейдер глубоко вздохнул и положил голову на
колени Джоди, постукивая хвостом по мягкому подлокотнику задней дверцы.
Скалли тронула машину и поехала, на сей раз медленнее, не имея никакой
определенной цели.
Дэвид Кеннесси создал нечто чудесное, неслыханное - теперь Скалли в
полной мере сознавала, какую силу он скрывал у себя в лаборатории. "ДайМар"
была онкологическим центром на попечении федерального бюджета, а в результате
экспериментов Дэвида на свет появилось могучее средство, способное ежегодно
ставить на ноги миллионы раковых больных, - таких, как Скалли.
Со стороны Дэвида Кеннесси было аморально и неэтично назначить
собственному сыну рискованный непроверенный курс лечения. Будучи медиком,
Скалли крайне отрицательно относилась к самой мысли пустить в ход новое
лекарство, пре
небрегая обычной процедурой тщательных тестов и независимых экспертиз,
анализов и проверок в Бюро пищевой и медицинской продукции.
И все же Скалли понимала, что бывают случаи, когда человека охватывает
непреодолимое желание делать что-нибудь, делать все что угодно, прибегать к
нетрадиционным мерам, когда остальные не дают результата.
Способ Кеннесси был ничем не хуже лаэтрильной терапии*, магических крис-
таллов, колдовства и прочих "последних" средств, которыми пользуются
безнадежные больные. Скалли знала, что чем меньше остается надежд, тем более
доверчив пациент. Что ему терять, почему бы не испробовать все, что возможно? А
Джоди Кеннесси неотвратимо умирал. У него не было выбора.
Однако все эти знахари и хилеры не представляли особой опасности для
человечества в целом, и Скалли, чувствуя, как сжимаются ее внутренности, внезапно
поняла, что нанотехнологические эксперименты Кеннесси были куда более риско-
ванными. Соверши он малейший промах в ходе адаптации своих "биологических
полицейских" к человеческой ДНК, - и они могли бы превратиться в грозных
разрушителей клеточных механизмов. "Нанокриттеры" обладали способностью
размножаться и передаваться от одного человека другому. Они могли искажать
генную структуру и вызывать появление в здоровых организмах чужеродных
новообразований и опухолей, если бы действовали не так, как положено, но Дэвид
Кеннесси оказался достаточно самонадеян, чтобы решить, будто бы его
наномашины безупречны.
Скалли стиснула зубы и опустила противосолнечный щиток, пытаясь
избавиться от мелькания спутанных теней деревьев на лобовом стекле.
После того как они с Малдером увидели жертвы нанотехнологической чумы,
Скалли уже не сомневалась, что Дэвид допустил ошибку, грозящую тяжелыми
последствиями.
* Лаэтрильная терапия - лечение рака при помощи вытяжки из абрикосовых
косточек. Ничем не подтвержденный, этот способ ни получил признания
официальной медицины.
35
Коттедж семейства Кеннесси.
Кост-Реиндж, штат Орегон
Пятница, 16:23
Раны на горле Джереми Дормана затянулись, и от него потянуло ощутимым
теплом, пульсирующим жаром, который излучали его кожа и тело.
Бывший мертвец открыл рот и попытался заговорить, однако из его
разрушенного голосового аппарата вырывался лишь булькающий шепот, свистящее
дыхание, модулированное движением губ.
- Выньте оружие и положите на землю, - велел он, ткнув в Малдера дулом
револьвера.
Малдер медленно сунул руку под полу куртки, нащупал плоскую кобуру,
достал пистолет и разжал пальцы. Пистолет с глухим звуком упал на лесную
подстилку, угодил в грязь, перекатился и остался лежать в куче сухих сосновых игл.
- Нанотехнология, - произнес Малдер, стараясь скрыть изумление. - Ваш
организм лечит сам себя.
- Вы - один из них, один из тех людей, - хриплым голосом заявил Дорман,
по-прежнему тяжело и прерывисто дыша.
С этими словами он отпустил куртку Малдера, оставив на ней слизистый
отпечаток ладони. Густая жидкость впиталась в материю, расползаясь по ней,
словно амеба.
- Вы разрешите мне снять куртку? - спросил Малдер, стараясь не выдать
своей тревоги.
- Снимайте, - ответил Дорман и поднялся на ноги, продолжая держать
пленника на мушке. Малдер скинул верхнюю одежду и остался в темном
спортивном пиджаке.
- Как вы меня нашли? - спросил Дорман. - Кто вы такой?
- Я агент ФБР, моя фамилия Малдер. Я искал Патрицию и Джоди Кеннесси. О
вас я и не думал... хотя, разумеется, не прочь узнать, как вы сумели уцелеть во время
пожара в "ДайМар".
Дорман фыркнул:
- ФБР, как же! Вы и устроили этот пожар, я-то знаю. Вы занимаетесь
сокрытием информации, уничтожаете плоды наших трудов. Вы думали, что я мертв,
надеялись, что вам удалось меня убить.
При любых других обстоятельствах Малдер едва ли сумел бы удержаться от
смеха.
- До сих пор никому и в голову не приходило обвинять меня в поджоге, -
сказал он. - Поверьте, господин Дорман, я впервые услышал о вас и о Дэвиде после
взрыва в лаборатории. - Малдер помедлил и добавил: - Если не ошибаюсь, вы
заражены каким-то продуктом экспериментов Кеннесси.
- Я и есть его продукт! - Голос Дормана все еще был хриплым и грубым.
Внезапно в его прикрытой лохмотьями груди что-то зашевелилось, Дорман
скривил лицо и согнулся пополам. Малдер увидел червеобразные извивающиеся
опухоли и бугры странного маслянистого оттенка, которые задвигались под его
кожей, потом вдруг успокоились и вернулись на место, втянувшись в мышечную
ткань.
Дорман взмахнул револьвером, веля Малдеру повернуться кругом.
- У вас есть машина? - спросил он.
- Да, что-то вроде, - кивнул Малдер, вспомнив об обшарпанном красном
пикапе.
- Пора смываться отсюда. Вы поможете мне отыскать Джоди или хотя бы
собаку. Их увез другой ваш сотрудник... женщина. Она решила, что я
умер.
- Принимая во внимание состояние вашего горла, это было вполне
оправданное предположение, - заметил Малдер, скрывая облегчение, которое
ощутил, услышав подтверждение тому, что Скалли побывала здесь и осталась в
живых.
- Вы поможете мне, агент Малдер, - сказал Дорман. На сей раз его голос
прозвучал почти нормально. - Вы послужите тем ключом, который позволит мне
напасть на их след.
- Чтобы убить их, как вы убили Патрицию Кеннесси, водителя лесовоза и
охранника?
Дормана вновь скрутил приступ конвульсии, пробежавшей по его телу.
- Я не хотел убивать. Меня вынудили. - Он вперил в Малдера взгляд и
добавил: - Но если вы откажетесь помогать, я сделаю с вами то же самое. Так что
не вздумайте меня трогать.
- Поверьте, господин Дорман... - Малдер опустил глаза, рассматривая