Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Раймонд Фейст Весь текст 1675.7 Kb

Волшебник 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 143
растительности, увенчивал серый шерстяной колпак.
    -  А   я-то   ищу   тебя   повсюду!   -   прогудел   кузнец
добродушно-ворчливым  тоном.  -  Кулган  с утра, значит, просил
выковать вытяжной зонт для твоей печурки.  Так  я  его  сделал.
Можешь получить.
    Паг  спрыгнул  наземь,  и  они  с Томасом побежали вслед за
широко шагавшим Гарделлом в кузню,  располагавшуюся  неподалеку
от конюшен.
    - До чего умно ты придумало этим капюшоном! - простодушному
восхищению  кузнеца  не  было  пределов.  -  Я, значит, уже без
малого тридцать лет стою у горна, а до такой простой вещи,  как
вытяжной  зонт  для  комнатных  печурок,  за  все  это время не
додумался! Когда мастер Кулган растолковал мне, что к  чему,  я
все свои дела побросал, чтоб за него приняться.
    В  закопченной  кузне  меж большим и малым горнами высилась
груда принесенных для починки изделий из  металла.  Здесь  были
мечи и шлемы, щиты, копья и серпы, а также множество кастрюль и
сковородок.  Гарделл  подошел к одной из наковален и снял с нее
металлический колпак для печки Пага. Тот был невелик - примерно
три фута в длину и столько же в ширину и в высоту, и равномерно
сужался кверху. На полу у наковальни лежали трубы,  по  которым
дым должен был выходить из каморки Пага во двор.
    Гарделл протянул свое изделие мальчикам.
    -  Глядите,  какой  легкий! Я его сделал из жести, чтобы он
часом не обвалился и не разбил твою печурку, Паг! -  Он  указал
носком башмака на прислоненные к массивному столу металлические
прутья.  -  Мы  пробьем в полу отверстия и укрепим их там, чтоб
они поддерживали зонт. На это потребуется  время,  но  в  конце
концов эта штуковина будет работать как надо!
    Паг широко улыбнулся. Ему было приятно видеть, что его идея
так  скоро  обрела  конкретное воплощение. Серьезность, с какой
мастер кузнец отнесся к его задумке, польстила его самолюбию.
    - А когда мы сможем установить все это?
    - Прямо теперь, если не возражаешь. Не скрою, мне самому не
терпится поглядеть, как она себя поведет.
    Паг поднял с пола одно из колен трубы,  Томас  -  другое  и
несколько   железных   прутьев.   Мальчики  вышли  из  кузни  и
направились  к  башне   чародея.   Следом   за   ними,   широко
осклабившись, вышагивал Гарделл с вытяжным зонтом в руках.
    Кулган,  глубоко  о чем-то задумавшись, возвращался к себе.
Он машинально нажал на  ручку  двери,  отворил  ее,  взялся  за
перила  лестницы  и  стал  подниматься  в  свою башню. Внезапно
сверху послышались оглушительный грохот и крики:
    - Берегись!
    Чародей вздрогнул и, внезапно  увидев  несущийся  прямо  на
него  огромный камень, поспешно сбежал со ступеней и прижался к
стене.  Булыжник   прогрохотал   по   лестнице   со   скоростью
выпущенного  из катапульты снаряда и замер у выхода из башни. В
воздух взметнулся столб пыли.
    Кулган громко чихнул и, покачивая головой, возобновил  свой
путь.
    Навстречу  ему бежали Томас и Паг. Убедившись, что огромный
булыжник, скатившись по лестнице, никому не причинил вреда, оба
облегченно вздохнули.
    Кулган  свирепо  взглянул  на   них   и   грозным   голосом
осведомился:
    - Это еще что такое, а?
    Паг  открыл было рот, но не смог издать ни звука. Томас так
плотно прижался к стене, словно надеялся войти  в  ее  толщу  и
остаться там навеки. Наконец к Пагу вернулся дар речи.
    -  Понимаете,  мастер, мы хотели снести этот камень вниз по
лестнице, а он возьми и выскользни у нас из  рук.  И  надо  же,
чтобы  вы  имейно  в  этот  момент...  -  Он  опустил голову. -
Простите, мастер Кулган!
    - Выскользнул, говоришь? - Кулган сурово сдвинул  брови.  -
Хотел  бы  я знать, откуда он вообще взялся в башне и зачем вам
понадобилось тащить его во двор?
    - Так ведь это тот самый булыжник,  что  плохо  держался  в
кладке,  -  торопливо  ответил  Паг. Видя, что Кулган не вполне
понял, о чем идет речь, он пояснил: - Мы все вместе его вынули,
чтоб Гарделл мог  вывести  наружу  последнее  колено  трубы.  -
Кулган  растерянно  заморгал.  -  Мы приладили колпак и трубы к
моей печке!
    - Ах, вот в чем дело! - кивнул чародей. -  Теперь  мне  все
ясно.  -  Дверь  в  башню  приотворилась,  и  немолодой слуга в
коричневой с золотом ливрее почтительно осведомился  о  причине
недавнего   шума.  Кулган  приказал  ему  прислать  пару  дюжих
конюхов, чтобы те вынесли булыжник во двор.  Слуга  с  поклоном
удалился, и Кулган повернулся к ребятам: - Будем надеяться, что
из их крепких рук этот убийственный снаряд не выскользнет. - Он
насмешливо изогнул бровь. - Что ж, дозвольте и мне взглянуть на
это чудо света.
    Когда   все   трое   вошли   в  комнату,  Гарделл  как  раз
устанавливал на должное место последнее колено трубы.
    - Ну и что вы об этом скажете? -  с  гордостью  осведомился
он.
    Мальчики  развели  огонь, и печь привычно задымила, но весь
дым теперь улавливался укрепленным над нею  с  помощью  четырех
металлических  прутьев  зонтом,  откуда по изогнутой под прямым
углом трубе выходил наружу, во  двор.  Однако  труба  оказалась
значительно  уже,  чем  отверстие, образовавшееся в стене после
того, как мальчики и мастеркузнец вынули расшатавшийся  камень.
Вместе  с порывами ветра сквозь эту брешь в комнату возвращался
и почти весь дым, исторгнутый из нее столь хитроумным способом.
    - Мастер Кулган, вам  что  же,  не  нравится  наш  зонт?  -
встревоженно спросил Паг.
    -  Зонт-то мне очень даже нравится, - усмехнулся чародей, -
но я что-то не заметил, чтобы после его установки воздух  здесь
стал намного чище.
    Гарделл  одобрительно хлопнул ладонью по вытяжному колпаку,
отчего тот задрожал с легким жестяным  звоном.  От  ожога  руку
кузнеца   спасли,   по-видимому,   лишь   крупные,  как  орехи,
застарелые мозоли.
    - Штуковина будет работать как надо, мастер-чародей, но для
этого придется законоПагить эту дырищу.  Я  принесу  вам  кусок
воловьей  шкуры  и  проделаю  в нем отверстие для трубы, а края
прибью к стене гвоздями.  Потом  надо  будет  его  как  следует
обмазать глиной. От жара она затвердеет и станет прочной, точно
камень.  Сквозняков  тогда  не  будет,  и  весь  дым  от  печки
останется  снаружи.  -  Кузнец  с  улыбкой  кивнул  головой   и
направился  к  двери. - Сей же час принесу глину и кожу. У меня
как раз завалялся подходящий кусок.
    Кузнец торопливо вышел из комнаты. Паг, казалось, готов был
лопнуть  от  гордости  за  свое  изобретение.  С   не   меньшим
самодовольством  взглянул  на  чародея  и Томас. Кулган покачал
головой и издал едва слышный смешок. Но внезапно Паг  вспомнил,
что  намеревался  расспросить  Кулгана  о  результатах утренних
переговоров. Улыбка  сбежала  с  его  лица,  и  он  с  тревогой
спросил:
    -   Что   нового,   учитель?  Чем  закончилось  сегодняшнее
совещание?
    - Герцог снаряжает гонцов ко всем своим западным  вассалам.
Они  доставят  им  подробнейшие  сообщения  обо  всех  недавних
происшествиях и приказание герцога  о  мобилизации  гарнизонов.
Боюсь,  у  писцов  нашего Тулли прибавится работки, ведь герцог
велел им срочно составить целую уйму  посланий.  Сам  же  Тулли
пребывает  в  великой ярости. - Кулган ехидно усмехнулся. - Ему
приказано остаться здесь в качестве советника  юного  Лиама  на
все  время  отсутствия  его  сиятельства.  Фэннон  и Элгон тоже
остаются в Крайди.
    - Но куда же направится герцог? - растерянно спросил Паг.
    - Герцог, Арута и я отбываем в Вольные города, а оттуда - в
Крондор, к принцу Эрланду. Нынче вечером я  намерен  с  помощью
доступных  мне  средств отправить мысленное сообщение одному из
моих коллег. Белган живет неподалеку от Бордона. Он снесется  с
Мичемом,  который,  по  моим  расчетам,  должен был уже прибыть
туда, и передаст ему распоряжение герцога о найме  корабля  для
всех  нас.  Его  сиятельство  считает,  что  ему надлежит лично
поведать  принцу  обо  всем  происшедшем.  Мне   думается,   он
совершенно прав.
    Паг  и  Томас переглянулись. Кулган не мог не догадываться,
что творилось  нынче  в  душах  у  обоих  ребят.  Им  страстно,
мучительно  хотелось отправиться в столь далекое, увлекательное
и опасное путешествие. Да разве хоть один из крайдийских  юнцов
не  мечтал  увидеть  Крондор?  Чародей  провел ладонью по своей
седой бороде. В глазах его заплясали насмешливые искорки.
    - Тебе придется нелегко, Паг, но Тулли присмотрит за тобой.
Он проследит  за  твоими  занятиями  и,  надеюсь,  обучит  тебя
кое-чему из того, что знает сам.
    Казалось,   мальчик   вот-вот  расплачется.  Он  с  мольбой
взглянул на чародея:
    - Учитель, пожалуйста, дозвольте мне отправиться с вами!
    Кулган искусно прикинулся удивленным.
    -  Тебе?  С  нами?  Признаться,  мне  это  и  в  голову  не
приходило.  -  Он  умолк,  хитро  взглянув на Пага. Напряжение,
владевшее мальчиками, достигло  предела.  -  Ну-у-у,  что  тебе
сказать...   -   В   глазах   Пага   блеснули   слезы.  -  Идея
представляется мне интересной. Думаю, ты можешь  оказаться  нам
полезен.
    Паг  издал торжествующий вопль и подскочил высоко в воздух.
Когда он приземлился, жестяной зонт над печью слегка дрогнул  и
протестующе зазвенел.
    Томас  тщетно  пытался  скрыть  досаду  и разочарование. Он
взглянул на Пага с вымученной улыбкой и понурил голову.
    Кулган направился  к  двери.  Паг  заступил  ему  дорогу  и
охрипшим от волнения голосом просипел:
    - Учитель!
    - Что, Паг? - с улыбкой отозвался чародей.
    - А как же Томас?!
    Юный  воин  еще  ниже  опустил  голову.  Ему не на что было
рассчитывать,  ведь  он  не  был  ни  придворным,  ни  учеником
чародея.  И  все  же  он  исподлобья  бросил на Кулгана взгляд,
исполненный такой отчаянной  мольбы,  что  чародей  прыснул  со
смеху и затряс головой.
    -  Ну что с вами поделаешь? Наверное, будет все же лучше не
разлучать вас, негодники вы  этакие!  Побьюсь  об  заклад,  что
врозь  вы  способны  натворить  больше  бед,  чем  вместе. Выше
голову, Томас! Я попрошу Фэннона отпустить тебя с нами.
    Томас издал протяжный боевой клич и хлопнул Пага по плечу.
    - Когда мы отправляемся? - спросил Паг.
    - Через пять дней,  -  ответил  Кулган  и  подмигнул  обоим
друзьям. - А может, и того раньше, если герцог получит ответ от
гномов.  К  Северному  перевалу  уже  посланы  гонцы.  Если они
сообщат, что перебраться через него невозможно, мы направимся к
Южному.
    После ухода чародея мальчики на радостях принялись прыгать,
кружиться   и   кувыркаться   по   каморке,    оглашая    башню
пронзительными воплями.

     Глава 7. ОБЪЯСНЕНИЕ

    Паг  торопливо  шел  по замковому двору. Принцесса Каролина
прислала ему записку с повелением явиться в сад и ждать там  ее
прихода.   Паг  был  удивлен  и  взволнован,  ведь  после  того
памятного разговора она впервые удостоила  его  вниманием.  Ему
хотелось  восстановить  дружеские  отношения с принцессой, хотя
его  чувства  к  ней  не  претерпели  каких-либо  изменений   и
оставались   мучительно   противоречивыми.  После  разговора  с
Калином он отважился обратиться со  своими  сомнениями  к  отцу
Тулли.
    Священник  с  готовностью  согласился  уделить Пагу немалую
толику своего времени, хотя  на  нем  в  те  дни  лежало  бремя
многочисленных забот, связанных с предстоявшим отъездом. Беседа
со  старым  служителем  Асталона  оказалась  как  нельзя  более
полезна для Пага. После этого разговора  он  почувствовал  себя
намного увереннее и сильнее, чем прежде. Окончательный вердикт,
который вынес отец Тулли, гласил: юноше Пагу надлежит перестать
беспокоиться  о  том,  что  думает  и чувствует принцесса, и да
будет отныне предметом его беспокойства и  попечения  лишь  то,
что думает и чувствует сам юноша Паг.
    Паг  решил  неукоснительно следовать совету мудрого старца.
Он теперь совершенно точно знал, что скажет Каролине, если  она
заговорит о "доверии" и "понимании" между ними.
    Впервые  за  последние месяцы он понял, в каком направлении
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 143
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама