Затянувшись и выпустив к потолку плотное кольцо дыма, Кулган
улыбнулся и с сияющим лицом обратился к присутствующим:
- Итак, с чего же мне начать свой рассказ?
Герцог вкратце поведал ему обо всем, что удалось выяснить
отцу Тулли. Священник добавил к повествованию несколько
деталей, которые упустил его сиятельство. Выслушав обоих,
Кулган задумчиво кивнул.
- Ваши выводы о внемидкемийском происхождении пришельцев
кажутся мне вполне достоверными. Я заподозрил это, когда
впервые увидел предметы, спасенные с затонувшего корабля. А
после всего, что свершилось здесь минувшим вечером, подозрения
эти переросли в уверенность. - На мгновение он умолк, приводя в
порядок свои мысли, и продолжил внезапно окрепшим голосом: -
Свиток заключал в себе послание, которое цуранийский маг
адресовал своей жене. Но однако содержание его не исчерпывалось
одним лишь текстом письма. Печать, скреплявшая свиток, была
наделена совершенно невероятным на наш взгляд магическим
свойством - сняв ее, всякий, помимо своей воли, был бы
принужден прочесть вслух мантру, приведенную в конце письма,
после чего утратил бы способность понять содержание свитка.
- Невероятно! - воскликнул герцог.
- В это трудно поверить! - подхватил Тулли.
- Все это оказалось ново и весьма неожиданно и для меня
самого, - кивнул Кулган. - Но тем не менее мне удалось
нейтрализовать действие заклятия, наложенного на печать, и
прочесть свиток, не опасаясь волшебных ловушек, к коим обычно
прибегают маги при составлении своих частных посланий.
Цуранийский язык, разумеется, был мне неведом, но я справился с
этим затруднением, применив одно из известных мне заклинаний.
Но даже обретя возможность понимать это наречие, я был не в
силах проникнуть в смысл некоторых выражений, касавшихся
событий, явлений и понятий, с коими мы, мидкемийцы, никогда еще
не сталкивались.
Чародей по имени Фанэта плыл по морю в один из городов
своего отечества. После нескольких дней спокойного плавания на
них обрушился жестокий шторм. Корабельная мачта сломалась,
многие из матросов были смыты за борт. Чародей поспешно написал
это послание - об этом свидетельствует его торопливый,
неразборчивый почерк - и наложил на него заклятия. Похоже, что
человек этот мог в любую минуту покинуть корабль и
переместиться в безопасное место. Его удерживало от этого лишь
беспокойство за судно, его команду и груз. Я не совсем уверен,
что правильно понял смысл нескольких следующих фраз письма, но
похоже, что рисковать своей жизнью ради других, пусть даже во
имя спасения целого корабля, вовсе не в обычае у людей его
ранга. Неясным остается для меня и смысл его упоминания о долге
по отношению к какому-то важному лицу, именуемому "стратегом".
Возможно, я заблуждаюсь, но мне сдается, что речь идет о некоем
обещании, нарушение которого запятнало бы честь автора
послания, а вовсе не о служебном или профессиональном долге.
Как бы то ни было, он собирался, подписав и запечатав свиток,
переместить корабль прочь из штормового моря с помощью своего
магического искусства.
Тулли покачал головой:
- Невозможно!
- Невозможно для нас. Но не для них! - взволнованно
отозвался Кулган.
Внимательно оглядев всех собравшихся, Паг не мог не
отметить про себя, что герцог остался совершенно равнодушен к
тому профессиональному интересу, которым был охвачен его
придворный чародей. Напротив, он выглядел чрезвычайно
расстроенным и удрученным, тогда как в глазах Кулгана светилось
любопытство, которое было сродни восхищению. Паг вспомнил слова
Тулли о том, какими бедами может грозить всей Мидкемии
вторжение людей, владеющих приемами высшей магии, и по телу его
пробежал холодок. Кулган выпустил изо рта тугое колечко дыма и
продолжил:
- Люди эти несомненно обладают возможностями, о коих мы
можем лишь строить смутные догадки. Маг по имени Фанэта с
предельной ясностью и точностью поведал в своем письме о
некоторых из них. Не могу не заметить, что меня изумляет, как
он умудрился передать в коротком послании, написанном в спешке,
столько информации. Это свидетельствует о его весьма
незаурядном, великолепно организованном уме. Он в самых
убедительных выражениях заверил свою жену, что непременно
вернется, ссылаясь при этом на возникновение неких врат, рифта,
открывающего путь в "новый мир", поскольку, - я передаю его
фразы дословно, не до конца уяснив себе их смысл, - поскольку
мост уже наведен, тогда как магический амулет, который помог бы
ему перенести корабль в безопасные воды их родной планеты,
утрачен.
По тону письма мне показалось, что, затевая это
перемещение, он подвергал себя и остальных большому риску,
степень которого ясно осознавал. Он наложил на свиток с
посланием еще одно заклятие - оно-то и послужило причиной того
увлекательного приключения, которое мне довелось пережить и из
которого меня столь своевременно вызволил Паг. - Кулган
усмехнулся и подмигнул Пагу. - Я понадеялся было, что,
нейтрализовав действие первого из заклятий, автоматически
уничтожаю и второе, но не тут-то было! Оно начало действовать,
едва лишь я закончил чтение свитка. Мне нелегко было избежать
этой ловушки, ведь никто из нас, мидкемийских чародеев, еще не
сталкивался ни с чем подобным! Действие этого заклятия
проявилось в том, что одно из врат, которые эти люди умеют
проделывать в пространственно-временной ткани Вселенной,
разверзлось здесь, в непосредственной близости от меня. Свиток
должен был исчезнуть в этой космической прорехе, чтобы затем
очутиться в какой-то их "Ассамблее", а вместе с ним, похоже,
туда отправился бы и я сам, не приди дружище Паг мне на помощь.
Паг приблизился к постели учителя и взволнованно произнес:
- Это его друзья тянули к вам оттуда руки, мастер Кулган.
Они ощупывали ваше тело, чтобы найти свиток, а потом решили не
тратить на это времени и утащить вас к себе, чтобы там
обыскать!
Кулган задумчиво взглянул на своего ученика и кивнул:
- Вероятно, так оно и было. В любом случае, эпизод этот
поведал нам о многом. Эти цурани освоили на практике магию
столь высокого уровня, что мы можем лишь смутно догадываться о
всех ее возможностях. Мы очень мало знаем о том, как возникают
упомянутые врата между мирами, и еще того меньше - о самой их
природе.
Герцог удивленно воззрился на чародея:
- Объясни, что ты хочешь этим сказать.
Кулган сделал глубокую затяжку и, сощурившись от едкого
дыма, попавшего ему в глаза, пустился в пояснения:
- Возможности магии едва ли не беспредельны. Как следует из
всего сказанного мною прежде, некоторые магические заклинания
обладают такой огромной силой, что с их помощью искусным
чародеям удается проделать брешь в космической ткани Вселенной.
Таким образом и появляется некая скважина, рифт, лазейка,
ведущая... неведомо куда, в иные миры, возможно, в другие
измерения. О подобных случаях нам известно совсем немного. Мы
наверняка знаем лишь одно: при возникновении этих врат
высвобождается огромное количество энергии.
Тулли мрачно кивнул и добавил:
- Мы так до конца и не уяснили себе, каким образом, с
помощью каких именно заклинаний и амулетов возможно осуществить
то, о чем говорил Кулган. Несколько таких случаев имели место и
прежде, но мы располагаем лишь косвенными свидетельствами о
них. Все, кто находился в непосредственной близости от этих
врат, погибли или исчезли без следа.
- До сих пор все живое, что находилось на расстоянии
нескольких футов от врат, настигала смерть, - кивнув, сказал
Кулган. Он покачал головой, ухватил себя за бороду и с
недоумением добавил: - Просто невероятно, что я остался жив и
почти невредим после того, как одно из них появилось здесь, в
моей комнате!
Герцог озабоченно нахмурился и полувопросительно произнес:
- Из всего сказанного вами обоими следует, что явление это
весьма и весьма опасно!
Кулган согласно кивнул, попыхивая трубкой:
- А кроме того, оно совершенно непредсказуемо. Иногда к
появлению врат приводит неверно или слишком торопливо
произнесенное заклинание, а бывало, что они возникали на месте
внезапно загоревшегося или взорвавшегося амулета. Это сила,
которая совершенно не подвластна нам, мидкемийским магам. И
если эти люди, проникшие к нам, умеют образовывать врата,
произвольно менять их размеры и проходить сквозь них в обе
стороны, при этом оставаясь невредимыми, то мне остается лишь
смиренно склонить перед ними голову.
- Мы и прежде подозревали о существовании чего-то в этом
роде, - пробормотал отец Тулли, - но впервые столкнулись с
очевидным доказательством перемещений во Вселенной.
- А ведь верно, Тулли! - оживился Кулган. - На протяжении
многих лет здесь то и дело появлялись ни на что не похожие
амулеты и странные люди, коих мы принимали за жителей дальних
стран. Теперь-то мы знаем, откуда они проникали к нам!
Старый священник задумчиво покачал головой:
- Я не разделяю твоей уверенности, Кулган. Все эти странные
пришельцы были найдены мертвыми, а назначения тех двух или трех
амулетов, которые, в отличие от остальных, не самоуничтожились
при попытке взять их в руки, никто так и не смог разгадать.
Кулган лукаво улыбнулся:
- В самом деле? А как же быть с тем беднягой, что объявился
в Саладоре лет этак двадцать тому назад? - Он пояснил,
обращаясь к Боуррику: - Тот человек был одет в какое-то
немыслимое платье и не говорил ни на одном из мидкемийских
наречий.
Тулли с неудовольствием взглянул на чародея и процедил
сквозь зубы:
- Ты забыл добавить, что он вообще утратил способность к
членораздельной речи по причине полной потери рассудка. Монахи
нескольких орденов тщетно пытались исцелить его, и тогда...
- О всемогущие боги! - взволнованно перебил его Боуррик. -
Планета, населенная воинами и полководцами, с армией, в
несколько десятков раз превосходящей нашу, и магами,
располагающими возможностью в любой момент открыть космические
врата в наш мир! Нам остается лишь надеяться, что эти люди не
обратят свои алчные взоры на наше Королевство!
Кулган кивнул и выпустил в потолок густую струю дыма:
- Мы пока не сталкивались с другими случаями их
проникновения на Мидкемию. Нам можно было бы и вовсе не
опасаться их, но... Мною владеет тревожное предчувствие, -
голос его звучал приглушенно. Чародей словно бы прислушивался к
своим ощущениям. Он немного помолчал и улыбнулся смущенной,
виноватой улыбкой. - Возможно, я лишь попусту тревожу вас, но
мне не дает покоя упоминание о наведенном мосте, содержащееся в
письме цуранийского мага. Похоже, речь идет об издавна
существующем космическом коридоре между нашим и их мирами.
Этакие звездные врата, гостеприимно распахнутые для цурани,
будь они неладны! Но я все же надеюсь, что ошибся в своих
предположениях.
Внезапно снизу, все приближаясь, донесся топот ног по
каменным ступеням лестницы. Через несколько мгновений в дверь
негромко постучали.
- Войдите! - сказал Боуррик.
Дверь распахнулась, и один из стражей, отвесив герцогу
глубокий поклон, вручил ему свернутый лист пергамента. Быстро
пробежав письмо глазами, Боуррик протянул его отцу Тулли.
- Я послал гонцов к эльфам и гномам. Те доставили им письма
с просьбой помочь нам разобраться в случившемся. Королева
эльфов отвечает, что немедленно отправляется в Крайди и