Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Раймонд Фейст Весь текст 1675.7 Kb

Волшебник 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 143
Затянувшись  и  выпустив  к потолку плотное кольцо дыма, Кулган
улыбнулся и с сияющим лицом обратился к присутствующим:
    - Итак, с чего же мне начать свой рассказ?
    Герцог вкратце поведал ему обо всем, что  удалось  выяснить
отцу   Тулли.   Священник  добавил  к  повествованию  несколько
деталей,  которые  упустил  его  сиятельство.  Выслушав  обоих,
Кулган задумчиво кивнул.
    -  Ваши  выводы  о внемидкемийском происхождении пришельцев
кажутся  мне  вполне  достоверными.  Я  заподозрил  это,  когда
впервые  увидел  предметы,  спасенные  с затонувшего корабля. А
после всего, что свершилось здесь минувшим вечером,  подозрения
эти переросли в уверенность. - На мгновение он умолк, приводя в
порядок  свои  мысли,  и продолжил внезапно окрепшим голосом: -
Свиток  заключал  в  себе  послание,  которое  цуранийский  маг
адресовал своей жене. Но однако содержание его не исчерпывалось
одним  лишь  текстом  письма.  Печать, скреплявшая свиток, была
наделена  совершенно  невероятным  на  наш  взгляд   магическим
свойством  -  сняв  ее,  всякий,  помимо  своей  воли,  был  бы
принужден прочесть вслух мантру, приведенную  в  конце  письма,
после чего утратил бы способность понять содержание свитка.
    - Невероятно! - воскликнул герцог.
    - В это трудно поверить! - подхватил Тулли.
    -  Все  это  оказалось  ново и весьма неожиданно и для меня
самого, -  кивнул  Кулган.  -  Но  тем  не  менее  мне  удалось
нейтрализовать  действие  заклятия,  наложенного  на  печать, и
прочесть свиток, не опасаясь волшебных ловушек, к  коим  обычно
прибегают   маги   при   составлении  своих  частных  посланий.
Цуранийский язык, разумеется, был мне неведом, но я справился с
этим затруднением, применив одно из известных  мне  заклинаний.
Но  даже  обретя  возможность  понимать это наречие, я был не в
силах  проникнуть  в  смысл  некоторых  выражений,   касавшихся
событий, явлений и понятий, с коими мы, мидкемийцы, никогда еще
не сталкивались.
    Чародей  по  имени  Фанэта  плыл  по морю в один из городов
своего отечества. После нескольких дней спокойного плавания  на
них  обрушился  жестокий  шторм.  Корабельная  мачта сломалась,
многие из матросов были смыты за борт. Чародей поспешно написал
это  послание  -  об  этом  свидетельствует   его   торопливый,
неразборчивый  почерк - и наложил на него заклятия. Похоже, что
человек  этот  мог  в   любую   минуту   покинуть   корабль   и
переместиться  в безопасное место. Его удерживало от этого лишь
беспокойство за судно, его команду и груз. Я не совсем  уверен,
что  правильно понял смысл нескольких следующих фраз письма, но
похоже, что рисковать своей жизнью ради других, пусть  даже  во
имя  спасения  целого  корабля,  вовсе  не в обычае у людей его
ранга. Неясным остается для меня и смысл его упоминания о долге
по отношению к какому-то важному лицу, именуемому  "стратегом".
Возможно, я заблуждаюсь, но мне сдается, что речь идет о некоем
обещании,   нарушение   которого   запятнало  бы  честь  автора
послания, а вовсе не о служебном  или  профессиональном  долге.
Как  бы  то ни было, он собирался, подписав и запечатав свиток,
переместить корабль прочь из штормового моря с  помощью  своего
магического искусства.
    Тулли покачал головой:
    - Невозможно!
    -  Невозможно  для  нас.  Но  не  для  них!  - взволнованно
отозвался Кулган.
    Внимательно  оглядев  всех  собравшихся,  Паг  не  мог   не
отметить  про  себя, что герцог остался совершенно равнодушен к
тому  профессиональному  интересу,  которым  был  охвачен   его
придворный   чародей.   Напротив,   он   выглядел   чрезвычайно
расстроенным и удрученным, тогда как в глазах Кулгана светилось
любопытство, которое было сродни восхищению. Паг вспомнил слова
Тулли  о  том,  какими  бедами  может  грозить  всей   Мидкемии
вторжение людей, владеющих приемами высшей магии, и по телу его
пробежал  холодок. Кулган выпустил изо рта тугое колечко дыма и
продолжил:
    - Люди эти несомненно обладают  возможностями,  о  коих  мы
можем  лишь  строить  смутные  догадки.  Маг  по имени Фанэта с
предельной ясностью  и  точностью  поведал  в  своем  письме  о
некоторых  из  них. Не могу не заметить, что меня изумляет, как
он умудрился передать в коротком послании, написанном в спешке,
столько  информации.   Это   свидетельствует   о   его   весьма
незаурядном,   великолепно   организованном  уме.  Он  в  самых
убедительных  выражениях  заверил  свою  жену,  что  непременно
вернется, ссылаясь при этом на возникновение неких врат, рифта,
открывающего  путь  в  "новый  мир", поскольку, - я передаю его
фразы дословно, не до конца уяснив себе их смысл,  -  поскольку
мост уже наведен, тогда как магический амулет, который помог бы
ему  перенести  корабль  в  безопасные  воды их родной планеты,
утрачен.
    По  тону  письма   мне   показалось,   что,   затевая   это
перемещение,  он  подвергал  себя  и  остальных большому риску,
степень  которого  ясно  осознавал.  Он  наложил  на  свиток  с
посланием  еще одно заклятие - оно-то и послужило причиной того
увлекательного приключения, которое мне довелось пережить и  из
которого   меня  столь  своевременно  вызволил  Паг.  -  Кулган
усмехнулся  и  подмигнул  Пагу.  -  Я  понадеялся  было,   что,
нейтрализовав   действие  первого  из  заклятий,  автоматически
уничтожаю и второе, но не тут-то было! Оно начало  действовать,
едва  лишь  я закончил чтение свитка. Мне нелегко было избежать
этой ловушки, ведь никто из нас, мидкемийских чародеев, еще  не
сталкивался   ни   с  чем  подобным!  Действие  этого  заклятия
проявилось в том, что одно из  врат,  которые  эти  люди  умеют
проделывать   в   пространственно-временной   ткани  Вселенной,
разверзлось здесь, в непосредственной близости от меня.  Свиток
должен  был  исчезнуть  в этой космической прорехе, чтобы затем
очутиться в какой-то их "Ассамблее", а вместе  с  ним,  похоже,
туда отправился бы и я сам, не приди дружище Паг мне на помощь.
    Паг приблизился к постели учителя и взволнованно произнес:
    -  Это  его друзья тянули к вам оттуда руки, мастер Кулган.
Они ощупывали ваше тело, чтобы найти свиток, а потом решили  не
тратить  на  это  времени  и  утащить  вас  к  себе,  чтобы там
обыскать!
    Кулган задумчиво взглянул на своего ученика и кивнул:
    - Вероятно, так оно и было. В  любом  случае,  эпизод  этот
поведал  нам  о  многом.  Эти  цурани освоили на практике магию
столь высокого уровня, что мы можем лишь смутно догадываться  о
всех  ее возможностях. Мы очень мало знаем о том, как возникают
упомянутые врата между мирами, и еще того меньше - о  самой  их
природе.
    Герцог удивленно воззрился на чародея:
    - Объясни, что ты хочешь этим сказать.
    Кулган  сделал  глубокую  затяжку  и, сощурившись от едкого
дыма, попавшего ему в глаза, пустился в пояснения:
    - Возможности магии едва ли не беспредельны. Как следует из
всего сказанного мною прежде, некоторые  магические  заклинания
обладают  такой  огромной  силой,  что  с  их  помощью искусным
чародеям удается проделать брешь в космической ткани Вселенной.
Таким образом  и  появляется  некая  скважина,  рифт,  лазейка,
ведущая...  неведомо  куда,  в  иные  миры,  возможно, в другие
измерения. О подобных случаях нам известно совсем  немного.  Мы
наверняка   знаем   лишь  одно:  при  возникновении  этих  врат
высвобождается огромное количество энергии.
    Тулли мрачно кивнул и добавил:
    - Мы так до конца и  не  уяснили  себе,  каким  образом,  с
помощью каких именно заклинаний и амулетов возможно осуществить
то, о чем говорил Кулган. Несколько таких случаев имели место и
прежде,  но  мы  располагаем  лишь косвенными свидетельствами о
них. Все, кто находился в  непосредственной  близости  от  этих
врат, погибли или исчезли без следа.
    -  До  сих  пор  все  живое,  что  находилось на расстоянии
нескольких футов от врат, настигала смерть,  -  кивнув,  сказал
Кулган.  Он  покачал  головой,  ухватил  себя  за  бороду  и  с
недоумением добавил: - Просто невероятно, что я остался  жив  и
почти  невредим  после того, как одно из них появилось здесь, в
моей комнате!
    Герцог озабоченно нахмурился и полувопросительно произнес:
    - Из всего сказанного вами обоими следует, что явление  это
весьма и весьма опасно!
    Кулган согласно кивнул, попыхивая трубкой:
    -  А  кроме  того,  оно совершенно непредсказуемо. Иногда к
появлению  врат  приводит   неверно   или   слишком   торопливо
произнесенное  заклинание, а бывало, что они возникали на месте
внезапно загоревшегося или  взорвавшегося  амулета.  Это  сила,
которая  совершенно  не  подвластна  нам, мидкемийским магам. И
если эти люди,  проникшие  к  нам,  умеют  образовывать  врата,
произвольно  менять  их  размеры  и  проходить сквозь них в обе
стороны, при этом оставаясь невредимыми, то мне  остается  лишь
смиренно склонить перед ними голову.
    -  Мы  и  прежде подозревали о существовании чего-то в этом
роде, - пробормотал отец Тулли,  -  но  впервые  столкнулись  с
очевидным доказательством перемещений во Вселенной.
    -  А  ведь верно, Тулли! - оживился Кулган. - На протяжении
многих лет здесь то и дело появлялись  ни  на  что  не  похожие
амулеты  и  странные люди, коих мы принимали за жителей дальних
стран. Теперь-то мы знаем, откуда они проникали к нам!
    Старый священник задумчиво покачал головой:
    - Я не разделяю твоей уверенности, Кулган. Все эти странные
пришельцы были найдены мертвыми, а назначения тех двух или трех
амулетов, которые, в отличие от остальных, не  самоуничтожились
при попытке взять их в руки, никто так и не смог разгадать.
    Кулган лукаво улыбнулся:
    - В самом деле? А как же быть с тем беднягой, что объявился
в Саладоре   лет  этак  двадцать  тому  назад?  -  Он  пояснил,
обращаясь к  Боуррику:  -  Тот  человек  был  одет  в  какое-то
немыслимое  платье  и  не  говорил  ни на одном из мидкемийских
наречий.
    Тулли с неудовольствием  взглянул  на  чародея  и  процедил
сквозь зубы:
    -  Ты  забыл  добавить, что он вообще утратил способность к
членораздельной речи по причине полной потери рассудка.  Монахи
нескольких орденов тщетно пытались исцелить его, и тогда...
    -  О всемогущие боги! - взволнованно перебил его Боуррик. -
Планета,  населенная  воинами  и  полководцами,  с  армией,   в
несколько   десятков   раз   превосходящей   нашу,   и  магами,
располагающими возможностью в любой момент открыть  космические
врата  в  наш мир! Нам остается лишь надеяться, что эти люди не
обратят свои алчные взоры на наше Королевство!
    Кулган кивнул и выпустил в потолок густую струю дыма:
    -  Мы  пока  не  сталкивались   с   другими   случаями   их
проникновения  на  Мидкемию.  Нам  можно  было  бы  и  вовсе не
опасаться их, но...  Мною  владеет  тревожное  предчувствие,  -
голос его звучал приглушенно. Чародей словно бы прислушивался к
своим  ощущениям.  Он  немного  помолчал и улыбнулся смущенной,
виноватой улыбкой. - Возможно, я лишь попусту тревожу  вас,  но
мне не дает покоя упоминание о наведенном мосте, содержащееся в
письме   цуранийского   мага.  Похоже,  речь  идет  об  издавна
существующем космическом коридоре  между  нашим  и  их  мирами.
Этакие  звездные  врата,  гостеприимно  распахнутые для цурани,
будь они неладны! Но я все  же  надеюсь,  что  ошибся  в  своих
предположениях.
    Внезапно  снизу,  все  приближаясь,  донесся  топот  ног по
каменным ступеням лестницы. Через несколько мгновений  в  дверь
негромко постучали.
    - Войдите! - сказал Боуррик.
    Дверь  распахнулась,  и  один  из  стражей, отвесив герцогу
глубокий поклон, вручил ему свернутый лист  пергамента.  Быстро
пробежав письмо глазами, Боуррик протянул его отцу Тулли.
    - Я послал гонцов к эльфам и гномам. Те доставили им письма
с просьбой  помочь  нам  разобраться  в  случившемся.  Королева
эльфов  отвечает,  что  немедленно  отправляется  в  Крайди   и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 143
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама