Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Майкл Уильямс Весь текст 538.38 Kb

Колесо фортуны

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 46
глубоко  заблуждаетесь.  Это  совершенно  безвредные  и  добрые
создания.
     Он выпрямился во весь рост и, широко расставив руки, пошел
навстречу сатирам.
     Поначалу  рыцарь и кентавр растерялись. Но быстро пришли в
себя и, сжимая на всякий случай мечи, поспешили за  Бригельмом.
Я, обнажив свой меч, тоже хотел пойти за ними. Но...
     Я  почувствовал:  мое  плечо цепко схватила когтистая лапа
ворона. Моего лица коснулись крылья. Запах, который  я  ощутил,
был  запахом смерти. Кровь заледенела в жилах. Я был не в силах
и шагу ступить вслед за братом и сэром Баярдом. Словно ноги мои
попали в трясину, и она неудержимо засасывает меня.
     И я услышал тихий голос:
     -- Следуй за мной, мой мальчик. Пора тебе уже  отдать  мне
свой долг.
     Крылья  хлопали  возле  самой  моей  головы. Я растерялся,
сделал шаг в сторону и очутился по колено  в  воде.  Я  не  мог
никуда деться -- я мог только послушно следовать за вороном.
     * * *
     Наступила  ночь.  Птицы  смолкли, в лесу стало тихо. Я был
один.
     Я не знал, как далеко зашел в лес. Когда я  смог  что-либо
соображать,  то  увидел,  что стою на большой поляне. Посредине
поляны рос кипарис. Усталый, я сел  под  дерево,  прислонившись
спиной к стволу.
     Найти  бы  какую-нибудь  подходящую палку -- с палкой идти
легче. Надо найти брата и сэра Баярда.  Но  где  их  искать?  В
какой  они стороне? А если я их все-таки найду, что я им скажу?
Опять стану лгать? Мол, ходил на разведку, смотрел: нет ли  где
засады? Бригельм, конечно, мне охотно поверит. Эджина, пожалуй,
можно  будет  убедить в том, что я говорю чистую правду. Но вот
сэр Баярд... Он едва ли поверит хоть одному моему слову...
     Может быть, мне себя  слегка  поранить?  Расскажу,  что  я
рисковал  жизнью.  Что  сражался  с  сатиром...  нет,  с  двумя
сатирами... А чтобы сэр Баярд точно поверил,  скажу:  это  были
маленькие сатиры, ребятишки... Да, так и надо будет сказать.
     Но сперва надо найти и Бригельма, и Эджина, и сэра Баярда.
     Где же мне их искать? А что если сатиры схватили их? Тогда
получается,  что  и  я попаду в плен к сатирам. Значит, мне все
равно придется врать. Что же мне придумать на этот случай?
     А ворон? Смогу ли я где-либо укрыться от Скорпиона?
     На болоте закричали какие-то  птицы  и  звери.  Мне  стало
страшно.
     В  лесу было темно, лунный свет с трудом пробивался сквозь
густую листву.
     Я сделал  несколько  шагов  от  поляны,  но  почти  тотчас
провалился в трясину и повернул назад. Снова сел под кипарис. Я
пытался  успокоиться,  но  внутренний голос все шептал и шептал
мне:  "Ну  что,  заблудился?!  Пропал.   Теперь   тебя   сожрут
крокодилы. Искусают змеи".
     Неожиданно  слева от меня вспохнуло несколько перепелов. Я
проследил за ними взглядом -- но они быстро  исчезли  в  ночной
темноте. Тогда я оглядел поляну. И -- похолодел.
     Кроме  меня,  на  ней был кто-то еще. Он был совсем рядом,
всего в нескольких шагах от меня.
     И этот "кто-то" уже навалился на меня, повалил на землю  и
стал душить. Эти руки... эти руки были мне хорошо знакомы.
     -- Алфрик! -- вскрикнул я.

     Глава 7

     Да, меня душил мой родной брат Алфрик.
     Сильными,  цепкими руками он схватил меня за горло. Я упал
на землю лицом  вверх  и  видел  его  искаженное  злобой  лицо,
налитые  кровью  глаза.  Я  пытался вывернуться из-под него, но
тщетно.  Брат  коленями  наступил  мне  на  руки.  Все  сильнее
вдавливал  меня  в  болотную  грязь. О, да, ему явно доставляло
удовольствие топить меня в грязи.
     Почти все дела и помыслы брата были грязными. Всегда.  Всю
его жизнь. И он, он еще мечтал стать рыцарем! Да, хорош рыцарь,
ничего не скажешь!
     А  брат, межде тем, все сильнее и сильнее вдавливал меня в
болотную жижу. Я чувствовал: на Алфрике  что-то  металлическое.
Ба!  Да  ведь  он  надел  отцовские  доспехи. Я вновь попытался
вывернуться из-под него.
     -- Не выйдет! -- прошипел брат. -- Ты всегда был хитрым  и
изворотливым,  как  ласка.  Потому  тебя  и прозвали Лаской. Но
теперь тебе не удастся ускользнуть от меня. Ты за все  получишь
от меня по заслугам!
     Брат говорил с ненавистью. Он был много сильнее меня и был
уверен  в  своей правоте. А я вовсе не был уверен, что заслужил
смерть. И умирать не хотел.
     -- Алфрик, послушай меня...
     -- Хватит болтовни! Ты перехитрил меня там, в  замке.  Ты,
ты  стал  оруженосцем у сэра Баярда, а не я. Но теперь тебе уже
не удастся обмануть меня. Сейчас ты у меня за все получишь!
     Брат вытащил что-то из-за пояса.  Я  похолодел  от  ужаса.
Нож!
     -- Алфрик, одумайся! Что ты хочешь делать?!
     --  Заткнись! У меня нет никакого желания тратить время на
пустую болтовню. Я все уже решил раньше.
     Острие ножа коснулось моего горла.
     Я сделал еще одну попытку  вывернуться  из-под  брата.  Не
удалось. Тогда я все-таки попытался схитрить:
     -- А ты знаешь, брат, здесь такое удивительное болото. Вот
пока мы с тобой боролись...
     Алфрик усмехнулся:
     -- Что-то я не заметил, чтобы мы боролись! Я одолел тебя в
два счета.  Ведь  ты  же -- слабак! И топерь минуты твоей жизни
сочтены!
     -- Но все же послушай меня,  Алфрик.  Это  любопытно.  Ты,
может  быть  не  заметил,  но  здесь  на  болоте  все оастет со
сказочной бысторотой...
     -- Ты, мой милый  брат,  если  понял  это  только  сейчас,
оказывается,  тугодум.  Я  это  понял  с  первой же минуты, как
оказался здесь, на болоте. Трава растет  невероятно  быстро.  И
это просто замечательно. -- Алфрик усмехнулся. -- Так что никто
и  костей твоих не найдет! Ну а если найдет, то уж и не поймет,
что это -- твои кости. Ну, а если и  поймет,  то  уж  никак  не
узнает,  что  убил  тебя  --  я!..  А  я, наверное, скоро стану
рыцарем и главой рода Пасварден. Я буду владельцем и  замка,  и
всех  наших  земель.  И  наверное, буду очень сильно горевать о
своем младшем брате, который уехал вместе  с  сэром  Баярдом  и
сгинул  где-то  без  следа! Да, я буду долго-долго лить горькие
слезы!.. Ну, как тебе мой рассказ, Гален? По душе?
     Да, я, видимо, здорово разозлил своего  братца!  Он  убьет
меня.  Конечно,  убьет.  И  смерть моя вовсе не будет легкой --
я-то Алфрика хорошо знаю!
     Но умирать мне не хотелось.
     Я  молчал,  лихорадочно  соображая:  как  же  мне   теперь
перехитрить брата?
     Но неужели Алфрик в самом деле пойдет на братоубийство?!
     Я снова ощутил у самого горла лезвие ножа.
     -- Алфрик!..
     Брат ответил раздраженно и зло:
     --  Я уже сказал тебе: заткнись! Я не хочу тебя слушать. И
учти: я сделаю то, что я хочу сделать. А помимо  этого  я  хочу
стать  оруженосцем сэра Баярда Брайтблэда, рыцаря Соламнии. И я
стану его оруженосцем!
     -- Конечно станешь, брат. И очень даже запросто!
     Я говорил и все время прислушивался: не идет ли  сюда  сэр
Баярд  или  Эджин? Но ни человеческих шагов, ни цокота копыт не
было слышно.
     -- Пожалуйста, сделайся его оруженосцем! Я бубу только рад
этому! Ты будешь чистить ему доспехи, натирать  их  до  блеска,
ухаживать  за  его лошадьми, выполнять все его поручения. А он,
он будет побеждать своих соперников на турнире!..
     -- На турнире?! -- брат отвел руку с ножом от моего  лица.
-- На каком турнире?
     -- А ты что, забыл? На рыцарском турнире в замке ди Каэла.
Рыцари  со  всего континента будут сражаться за то, чтобы иметь
право  попросить  руку  леди  Энид  ди  Каэлы,  а   значит   --
наследовать  все  владения  ее  отца. Пожалуйста, мне не жалко,
будь оруженосцем сэра Баярда, славного рыцаря Соламнии. Я  буду
только рад за тебя. И готов во всем помогать тебе...
     --  Я  в  твоей  помощи,  Гален,  не нуждаюсь, -- процедил
сквозь зубы брат. -- Сэру Баярду  и  так  не  останется  ничего
другого,  как взять в оруженосцы меня. А ты останешься здесь, в
болоте. И  сгниешь  здесь,  в  этой  грязи!  --  Алфрик  злобно
усмехнулся.  -- Я не нуждаюсь в твоих рекомендательных письмах.
Ты понял?! -- Потом он мечтательно вздохнул.  --  Да,  я  стану
оруженосцем  сэра Баярда. Я буду ему хорошим оруженосцем! И кто
знает, может быть, я тоже приму участие  в  турнире?!  И  может
быть,  именно  я стану победителем?! Ничего невероятного в этом
нет! Ведь я -- сильный, ловкий. Я -- отличный наездник. Я умело
владею и копьем, и мечом! Я...
     А я решился еще раз вставить словечко:
     -- Но, мой дорогой брат, подумай: вот ты  придешь  к  сэру
Баярду и скажешь ему... Так и так, скажешь ты ему, я, мол, хочу
стать  вашим  оруженосцем...  Но  ведь  сэр Баярд ответит тебе:
Алфрик, у меня уже есть оруженосец -- твой  брат  Гален.  А  ты
скажешь... Что же ты скажешь? Что меня уже нет в живых? Значит,
как бы там ни было, у сэра Баярда возникнет подозрение: ты убил
меня...  А  это  значит:  он  не  захочет,  чтобы  ты  стал его
оруженосцем. Ведь верно?
     Брат сокрушенно вздохнул и спрятал нож.
     -- Наверное, ты, Ласка,  прав.  Однако,  ты  действительно
хитрый... -- он помолчал. -- Ну что же, я поступлю так...
     Я  вздохнул с облегчением: опасность миновала, смерть меня
сейчас уже не ждет.
     Алфрик снова замолчал, придумывая,  как  ему  лучше  всего
поступить, чтобы наверняка стать оруженосцем.
     --  Ну вот, -- начал он медленно, -- я, значит, скажу сэру
Баярду, что отец наш узнал: ты, Гален, -- врунишка  и  воришка.
Ему стало известно...
     -- И что же ему стало известно? Что -- конкретно?
     Брат опять задумался. И надолго.
     Ох,  однако  же  и  тяжел  мой братец! Особенно, если он в
доспехах. Неужели он не понимает, что мне даже двшать тредно?!
     -- Ну? Ну что же ты скажешь сэру Баярду?
     -- А ну-ка заткнись, кому сказано! Не мешай думать! --  Он
снова  замолчал,  теперь  не  очень  надолго. -- Ну, я скажу...
скажу о твоем фамильном кольце...
     -- И что же ты скажешь о кольце?
     Брат снова -- теперь надолго -- замолчал.
     Видимо, он решил, что ему трудно:  одновременно  прижимать
меня к земле и думать, и наконец-то разжал руки.
     Он  даже помог мне подняться, но правда не преминул сильно
меня встряхнуть  --  так,  словно  я  не  человек,  а  мешок  с
картошкой.
     -- Я... ну... э... я скажу... Гален, а как ты думаешь, что
я скажу?
     Ну  что  же,  прекрасно!  Я  уже  нужен брату. Хотя бы как
советчик.
     -- Да, пожалуй,  нет  ничего  проще,  чем  выдумывать,  --
заметил  я  небрежно.  --  Тем более выдумать что-нибудь такое,
чтобы все в это поверили. Ну, брат, ты, нпример, говоришь  сэру
Баярду: отец, мол, еще раз осмотрел кольцо, которое он забрал у
того  человека в черном, и пришел к выводу, что все-таки именно
это кольцо -- настоящее. А значит, то, которое сэр Баярд  нашел
в  своей комнате, -- подделка. А значит, я -- просто трусишка и
врунишка. И ты, Алфрик, ни в чем не виноват.  И  оруженосцем  у
сэра  Баярда  должен быть именно ты, а не я... Так рассудил наш
отец. И он послал тебя отыскать сэра Баярда и сказать  ему  все
это... Вот это все ты и скажешь сэру Баярду.
     Брат радостно закивал головой.
     Он  уже  сам  поверил:  то,  что я ему сейчас сказал, было
истинной правдой. Ну что же, а ведь действительно: все,  что  я
ему рассказал, было очень близко к правде.
     --  Ну,  Гален,  ты и мастак придумывать! Мне кажется, сэр
Баярд легко поверит этому.
     -- Будем надеяться, -- ответил я скромно.
     -- Да, Гален, -- спохватился брат. -- Ты  вот  упомянул  о
человеке в черном. А ты знаешь, что он умер?
     -- Умер? -- искренне удивился я.
     И почувсвовал: словно холодом обдало меня с ног до головы.
     --  Ты знаешь, очень странная смерть. Очень... Вскоре, как
вы с сэром Баярдом уехали, отец велел слуге отнести пленнику  в
темницу завтрак. Дверь была заперта на все запоры. Проникнуть к
нему  никто не мог, да стражники и не видели никого в коридоре.
А он лежал, завернутый в  свой  черный  плащ,  мертвый.  И  как
сказал слуга, запах в камере был ужасный. И страннее всего было
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама