Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 308.87 Kb

Клуб самоубийц. Алмаз Раджи.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27
непрерывная болтовня и раздавался стук ножей и вилок.  Фрэнсис,  прогло-
тивший с утра одну булочку, позавидовал их мирной и неторопливой  трапе-
зе. Они подолгу сидели за каждым блюдом и закончили обед легким десертом
и бутылкой старого вина, которую осторожно откупорил сам  диктатор.  Так
как уже стемнело, на стол поставили лампу, а на подсобный столик  -  две
свечи; ночь наступала удивительно ясная,  звездная  и  безветренная.  Из
дверей и окон веранды тоже струился свет, так что сад был весь озарен  и
в темных кронах поблескивали листья.
   Мисс Венделер, вероятно, уже в десятый раз, ушла в  дом;  теперь  она
вернулась, неся поднос с кофейным прибором, который поставила на  другой
столик. В ту же минуту ее отец поднялся с места, и Фрэнсис услышал,  как
он сказал:
   - Кофе - это уж мое дело.
   Затем Фрэнсис увидел своего предполагаемого отца у подсобного столика
в свете зажженных свечей.
   Продолжая разговаривать через плечо, мистер Венделер нацедил две чаш-
ки коричневого напитка, а  затем  ловким  движением  фокусника  вылил  в
меньшую чашку содержимое крохотного флакончика. Он проделал это с необы-
чайной быстротой, и Фрэнсис, глядевший прямо на старика, едва успел  за-
метить, что случилось, как все уже было кончено. В следующее  мгновение,
продолжая смеяться, мистер Венделер повернулся к обеденному столу, держа
по чашке в каждой руке.
   - Не успеем мы выпить кофе, - сказал он, - как появится  наш  ростов-
щик.
   Невозможно описать смятение и ужас Фрэнсиса  Скримджера.  У  него  на
глазах совершалось преступление, он понимал, что должен вмешаться, и  не
знал, как это сделать. А вдруг это просто шутка? Хорош он будет тогда со
своим вмешательством! А если дело серьезно, то ведь преступник,  возмож-
но, его родной отец, и не придется ли тогда  Фрэнсису  каяться,  что  он
навлек гибель на своего родителя? Он только теперь уяснил себе, что  иг-
рает роль соглядатая. Для него было настоящей пыткой пассивно  наблюдать
за событиями, когда в душе боролись  такие  противоречивые  чувства.  Он
приник к планкам ставен, сердце его билось быстро и неровно, он  ощущал,
как обильный пот выступил по всему его телу.
   Прошло несколько минут.
   Ему показалось, что разговор замирает, становится все менее  оживлен-
ным, менее громким. Но ничего тревожного или  необычного  как  будто  не
происходило.
   Вдруг послышался звон разбитого бокала, а  за  ним  негромкий  глухой
звук, словно кто-то уронил голову на стол. И сразу в саду раздался прон-
зительный крик.
   - Что ты сделал! - кричала мисс Венделер. - Он умер!
   Диктатор ответил яростным шепотом, таким резким и свистящим,  что  до
Фрэнсиса, стоявшего у окна, донеслось каждое слово.
   - Тише! - говорил мистер Венделер. - Ничего с ним  не  сталось.  Бери
его за ноги, а я потащу за плечи.
   Фрэнсис услышал, что мисс Венделер разрыдалась.
   - Ты слышала, что я сказал? - все так же продолжал диктатор. - Или ты
хочешь поссориться со мной? Выбирайте, мисс Венделер.
   Последовала пауза, потом диктатор заговорил снова:
   - Бери его за ноги. Мне нужно внести его в дом. Будь я помоложе, я бы
сам справился с кем угодно. Но пережитые годы сказываются, я ослабел,  и
мне без твоей помощи не обойтись.
   - Это - преступление, - возразила девушка.
   - Я твой отец, - сказал мистер Венделер.
   Его слова как будто возымели действие. Послышалось  шарканье  ног  по
гравию, опрокинулся стул, потом Фрэнсис увидел, как отец и дочь, пошаты-
ваясь, пронесли по дорожке бесчувственное тело мистера Роллза и скрылись
с ним в дверях веранды. Молодой священник был бледен и бессильно повис у
них на руках, и голова его качалась при каждом шаге.
   Жив он или мертв? Несмотря на утверждения диктатора, Фрэнсис склонял-
ся ко второму. Совершилось тяжкое преступление, и теперь обитателям дома
с зелеными ставнями грозили великие  бедствия.  Фрэнсис  неожиданно  по-
чувствовал, что сожаление к девушке и старику, стоявшим, по его  мнению,
на краю гибели, вытесняет в его душе ужас перед происшедшим. Прилив  ве-
ликодушия затопил его сердце. Он тоже  будет  поддерживать  своего  отца
против всех и каждого, против судьбы и закона. Он распахнул ставни, заж-
мурился и, широко раскинув руки, бросился вниз, в листву каштана.
   Одна ветка за другою вырывалась у него из пальцев  или  ломалась  под
его тяжестью. Наконец он ухватился за толстый сук, секунду продержался в
воздухе и, отпустив ветку, грохнулся прямо на стол. По тревожному крику,
раздавшемуся в доме, он понял, что вторжение его не прошло незамеченным.
Он поднялся, шатаясь, в три прыжка покрыл расстояние, отделявшее его  от
дома, и стал в дверях веранды.
   Он увидел небольшую комнату, устланную циновками. Вдоль стен выстрои-
лись застекленные шкафы, полные редкостных и ценных вещиц,  а  посредине
комнаты, склонившись над телом Роллза, стоял мистер Венделер. При  появ-
лении Фрэнсиса старик выпрямился и сделал быстрое  движение  рукой.  Оно
заняло не более секунды, все произошло в один миг.  Молодой  человек  не
мог бы утверждать с уверенностью, но ему показалось, будто диктатор  вы-
нул из внутреннего кармана священника какой-то предмет, глянул на него и
тотчас поспешно передал дочери.
   Все это случилось, пока Фрэнсис стоял только одной ногой на пороге. В
следующее мгновение он бросился на колени перед мистером Венделером.
   - Отец! - вскричал он. - Позвольте и мне помочь вам. Все, что вы  за-
хотите, я сделаю, ни о чем не спрашивая. Я готов служить вам, отдать вам
свою жизнь! Обходитесь со мной, как с сыном,  и  вы  встретите  сыновнюю
преданность.
   В ответ диктатор разразился потоком отчаянной брани.
   - Сын? Отец? - вскричал он. - Отец и сын? Какого черта?  Что  это  за
дурацкая комедия? Как вы попали ко мне в сад? Что вам надо? И кто вы та-
кой, скажите на милость?
   Ошеломленный Фрэнсис поднялся и стоял теперь с пристыженным видом, не
говоря ни слова.
   Тут мистера Венделера, видимо, осенила догадка, и он громко  расхохо-
тался.
   - Понимаю! - воскликнул он.  -  Это  же  Скримджер!  Отлично,  мистер
Скримджер, я в нескольких словах растолкую вам ваше дело. Вы проникли  в
мое жилище силой или обманом, но уж, во всяком случае, без моего пригла-
шения. Вы попали не ко времени, когда моему гостю вдруг стало  дурно  за
столом, и кидаетесь ко мне со своими излияниями. Я вам не отец. Вы, если
хотите знать, незаконный сын моего брата и рыбной торговки. Вы мне  без-
различны, даже неприятны, а ваше поведение убеждает меня в том, что ваши
умственные способности вполне соответствуют вашей внешности. Советую вам
на досуге обдумать эти огорчительные для вас факты,  а  пока  покорнейше
прошу избавить нас от вашего присутствия. Не будь я  так  занят,  -  тут
диктатор прибавил ужасное ругательство, - я бы задал вам хорошую  трепку
на дорогу!
   Фрэнсис слушал его, испытывая чувство глубокого унижения.  Он  убежал
бы, если б мог. Но он не знал, как выйти из сада, куда забрался на  свою
беду, и теперь ему только и оставалось, что глупо стоять на месте.
   Молчание нарушила мисс Венделер.
   - Отец, - сказала она, - ты говоришь в запальчивости. Мистер  Скримд-
жер, может быть, поступил опрометчиво, но из самых добрых и хороших  по-
буждений.
   - Спасибо тебе, - огрызнулся диктатор, - ты мне  напомнила  обо  всем
остальном, что я по долгу чести хочу сообщить  мистеру  Скримджеру.  Мой
брат, - продолжал он, обращаясь к молодому человеку, - по глупости  наз-
начил вам пособие. По глупости и наглости он вознамерился женить вас  на
этой молодой особе. Позавчера вас ей показали. Я рад довести  до  вашего
сведения, что она с отвращением отвергла эту затею. Позвольте  добавить,
что я имею большое влияние на вашего отца и поставлю себе в заслугу, ес-
ли к концу недели у вас отберут пособие и отошлют вас обратно заниматься
и дальше вашим бумагомаранием.
   Тон старика был даже оскорбительней, чем его слова. Фрэнсис  чувство-
вал, что его обливают жестоким,  убийственным,  невыносимым  презрением.
Голова у него кружилась, он закрыл лицо руками, и, хоть глаза  его  были
сухи, у него вырвалось мучительное рыдание.
   Но мисс Венделер еще раз вступилась за него.
   - Мистер Скримджер, - сказала она ясным, ровным голосом, - пусть рез-
кие слова моего отца не расстраивают вас. Вы не  внушаете  мне  никакого
отвращения. Наоборот, я просила предоставить мне возможность узнать  вас
поближе. А то, что произошло сегодня, поверьте, заставляет меня  проник-
нуться к вам жалостью и уважением.
   Тут мистер Роллз судорожно дернул рукой, и это убедило Фрэнсиса,  что
гостя только опоили снотворным снадобьем и что он теперь начинает прихо-
дить в себя. Мистер Венделер склонился над священником,  всматриваясь  в
его лицо.
   - Ну, хватит! - воскликнул он, поднимая голову. - Пора кончать. И раз
уж вы так очарованы поведением этого подкидыша, мисс Венделер,  возьмите
свечу и проводите его.
   Девушка тотчас повиновалась.
   - Благодарю вас, - сказал Фрэнсис, как только они  очутились  одни  в
саду. - Благодарю вас от всей души. Это самый горький час в моей  жизни,
но с ним навсегда будет связано одно счастливое воспоминание.
   - Я сказала то, что думала, - ответила она, - и вы это заслужили. Мне
больно, что с вами обошлись так несправедливо.
   В это время они подошли к садовой калитке, и мисс Венделер,  поставив
свечу на землю, стала открывать засовы.
   - Еще одно слово, - сказал Фрэнсис. - Ведь мы прощаемся не  навсегда?
Я еще увижу вас, не правда ли?
   - Увы! - ответила она. - Вы слышали отца. Как я могу  не  подчиниться
ему?
   - Скажите хотя бы, что все это происходит без вашего согласия, - воз-
разил Фрэнсис. - Скажите, что вы не хотите распроститься со мной навсег-
да.
   - Конечно, нет, - ответила она. -  Вы,  по-моему,  человек  смелый  и
честный.
   - Тогда, - сказал Фрэнсис, - подарите мне что-нибудь на память.
   Взявшись за ключ, она задумалась; все засовы и задвижки были уже отк-
рыты, оставалось только отомкнуть замок.
   - Если вы получите мой подарок, - спросила она, - обещаете ли вы сде-
лать все точь-в-точь, как я велю?
   - И вы спрашиваете? - сказал Фрэнсис. - Я охотно сделаю все по одному
вашему слову.
   Она повернула ключ и распахнула калитку.
   - Так тому и быть, - сказала она. - Вы не знаете, о чем  просите,  но
так и быть. Что бы вы ни услышали, что бы ни случилось, не возвращайтесь
к этому дому. Бегите изо всех сил, пока не достигнете освещенных и  мно-
голюдных улиц, но и там будьте начеку. Вы не представляете  себе,  какой
опасности подвергаетесь. Обещайте мне, что не взглянете на мой  подарок,
пока не окажетесь в безопасном месте.
   - Обещаю, - ответил Фрэнсис.
   Она сунула в руку молодого человека  что-то,  небрежно  завернутое  в
платок, и в тот же миг с силой, какой он не предполагал в ней, вытолкну-
ла его на улицу.
   - Бегите же! - крикнула она.
   Он услышал, как за ним захлопнулась калитка и как загремели  задвижки
и засовы.
   - Ну, - сказал он, - раз уж я обещал!..
   И он опрометью пустился вниз по переулку, ведущему к улице Равиньян.
   Он не отбежал и пятидесяти шагов от дома с зелеными ставнями,  как  в
ночной тишине вдруг раздался злобный вопль. Фрэнсис невольно  остановил-
ся. Встречный пешеход последовал его примеру. Он видел, как  в  соседних
домах люди приникли к окнам. Пожар не вызвал бы такой  сумятицы  в  этом
безлюдном квартале. А повинен в ней, очевидно, был один  человек,  взре-
вевший от ярости и горя, как львица, у которой похитили детенышей. Фрэн-
сис удивился и встревожился, разобрав, что это его самого кто-то  клянет
по-английски на все лады.
   Первым его побуждением было вернуться к дому, но, припомнив наставле-
ния мисс Венделер, он решил бежать быстрей прежнего. Едва он повернулся,
чтобы привести свою мысль в исполнение, как вдруг без шляпы, с развеваю-
щимися седыми волосами, громко ругаясь, мимо пролетел  диктатор,  словно
ядро из пушечного жерла, и во весь опор понесся вниз по улице.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама