Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Сташефф Кр. Весь текст 877.36 Kb

Маг менестрель

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 64 65 66 67 68 69 70  71 72 73 74 75
усилий,  перебороть колдовство своего канцлера, значит... Нет, такой мощи  от
молодого человека Мэт никак ожидать не мог.
 А что еще хуже, Савл проявил интерес:
 -  Я  в этом куплете не уловил никаких имен - ни святых, ни демонов. К  кому
же он обращался?
 - Не было никаких имен, - заверил Савла Аруэтто.
 Савл хитро глянул на ученого:
 - А вы знаете этот язык?
 - Оба.
 -  Что  ж,  ученый!  - Бонкорро перевел взгляд на Аруэтто.  -  Мы  давно  не
виделись,  но  не  могу сказать, чтобы меня это огорчало.  Чем  обязан  такой
чести?
 Аруэтто развел руками:
 - Ваше величество, вы поселили меня в роскошном месте, но там так одиноко!
 -  Так  вы  явились  искать общества? И все же как  вам  удалось  бежать?  -
Бонкорро посмотрел на Мэта. - Ваших рук дело, чародей, как я понимаю?
 -  Да,  ваше величество. Аруэтто показался мне человеком, которого вы  бы  с
радостью оставили при дворе.
 Ребозо в панике рванулся вперед, но тут же резко остановился, словно на  его
пути возникла невидимая преграда.
 -  Признаться, в прошлом меня радовали разговоры с ним, - вздохнул Бонкорро.
-  Однако  Ребозо внушил мне, что его идеи способны подорвать принципы  моего
правления, и я поверил ему. И у меня до сих пор нет причин не верить  советам
моего канцлера.
 -  А  у меня есть, ваше величество, - сказал Мэт. - В действительности мысли
этого ученого ведут к той же цели, что и ваши.
 Бонкорро  даже  глазом  не  повел,  но почему-то  Мэт  почувствовал  вспышку
интереса.
 - Вот как?
 -  Вот  так,  -  неожиданно подал голос Савл. - Он высоко ценит  возможности
человека самого по себе, ваше величество. Пока он о магии говорил немного, но
прошлой ночью, когда обсуждалась теория Пифагора, сказал и о ней.
 -  Пифагора?  Этого еретика и богохульника? - ворвался в  беседу  Ребозо.  -
Первейшего извратителя разумов человеческих? Ваше величество, не слушайте их!
Они навлекут на вас проклятие!
 -   "Еретик"?  "Богохульник"?  -  Бонкорро  устремил  скептический  взор  на
канцлера. - Странно слышать такие слова от тебя, поклоняющегося Сатане.
 -   Пифагор   даже   для  Сатаны  был  бы  еретиком!  Он  отрицает   наличие
сверхъестественных существ, но верит в существование сверхъестественных  сил!
Он...
 -  Вот  уж  действительно!  Этот  Пифагор,  похоже,  интересовался  теми  же
вопросами, что и я! Почему ты раньше никогда не говорил мне о нем, Ребозо?
 Канцлер снова жутко побледнел.
 - Ну... потому... потому...
 -  Потому,  естественно,  что это могло бы увести  вас  с  той  злокозненной
дорожки,  которую он для вас вымостил, - угрюмо проговорил Савл. -  Это  даже
мне понятно, а ведь я ни вас, ни канцлера вашего прежде в глаза не видел!
 -  Он  для меня вымостил? Ты уверен? - Король Бонкорро так зыркнул на Савла,
что  на  его  месте  занервничал бы и слон, но Савл ответил королю  спокойным
взглядом.
 -  Будет вам, ваше величество. Будто бы вы не знаете, что всякий, с  кем  бы
вы ни общались, склоняет вас к своим взглядам, ведет к своим целям!
 В тронном зале стало зловеще тихо.
 -  Что  ж...  это  мне  известно, - небрежно отозвался Бонкорро.  -  Всякий,
значит, и ты тоже?
 - А как же, - отозвался Савл с издевательской усмешкой.
 Примерно  с минуту король и Знахарь молчали и не сводили друг с друга  глаз.
Напряжение нарастало. Наконец Бонкорро поерзал на троне и заключил:
 - Приятно в виде разнообразия поговорить с честным человеком.
 - Диоген бы похвалил его, - сказал Аруэтто.
 Пронзительный взгляд переместился на него.
 - Кто это - Диоген?
 -  Ваше  величество,  нет!  - вскричал Ребозо, словно  его  ранили  в  самое
сердце.
 Король Бонкорро выстрелил в него взглядом.
 -  Ты  что, собираешься мешать мне узнавать новое? О да, собираешься, потому
что  это  может ослабить твое влияние на меня! Я начинаю уставать  от  этого,
Ребозо!
 Канцлер,   не  мигая,  смотрел  на  короля.  По  лицу  его  пробежала   тень
раздражения  -  даже  дерзости,  но тут же растаяла,  сменившись  тревогой  и
дрожью.
 Король  Бонкорро  еще  несколько  секунд сверлил  канцлера  взглядом,  затем
повернул голову к Мэту.
 -  Этого  ли  ты  добивался, когда задумал привести с  собой  своих  друзей,
придворный Маг?
 -  Если честно - не этого, - подумав, ответил Мэт. - Хотя и надеялся, что  у
вас с Савлом окажется много общего, по крайней мере в научных воззрениях.
 - Зачем же тогда ты привел их сюда?
 -  Чтобы  сделать  вам предложение, - отвечал Мэт. - Я хочу  пригласить  вас
приехать  и посмотреть, как ученый Аруэтто разговаривает с компанией  молодых
ученых. Всего один вечер.
 В  тронном зале снова стало тихо-тихо, король приподнял бровь, однако на сей
раз не угрожающе, а задумчиво. Потом Ребозо застонал, а король сказал:
 -  Понимаю,  чего вы хотите добиться: вы надеетесь так заинтересовать  меня,
что  я повернусь к учению Аруэтто и отвернусь от Ребозо. Но с какой стати это
должно тебя заботить?
 -  С  такой, - отвечал Мэт, - что все происходящее в Латрурии сказывается  и
на  моем  народе,  в Меровенсе. И от того, к чьим советам вы прислушиваетесь,
будет зависеть то, как будет влиять народ Латрурии на народ Меровенса.
 -  Следовательно,  ты  боишься, что, если я буду мыслить  в  соответствии  с
советами Ребозо, мои подданные соблазнят твоих, - заключил Бонкорро. - Но мне
нет никакого дела, что происходит с твоим народом, - мне есть дело только  до
того, что происходит с моим, и то лишь в том смысле, насколько благосостояние
,.%#. народа затрагивает мое благосостояние. С какой стати мне принимать твое
приглашение?
 -  С  такой, - ответил Мэт, - что от того, что вы узнаете, может  вырасти  и
ваше благосостояние, и благосостояние вашего народа.
 Король  Бонкорро снова пристально посмотрел на Мэта. Все придворные  затаили
дыхание и ждали, чувствуя, что их судьба повисла на волоске.
 Наконец Бонкорро изрек:
 -  В  том, что ты говоришь, пожалуй, есть некоторый смысл. Спокойно, Ребозо!
Но мне нужно нечто большее - не только твое мнение.
 У Мэта гадко засосало под ложечкой.
 - Что ваше величество имеет в виду?
 -  Некий  знак  твоих намерений, - ответил Бонкорро. - Некий  знак  ценности
твоих  идей.  Я тоже делаю тебе предложение, верховный Маг. Я предлагаю  тебе
ответить на два особых вопроса. Ребозо на эти вопросы удовлетворивших бы меня
ответов не дал.
 - Что это за вопросы такие, ваше величество? - вскричал Ребозо.
 Король задумчиво поднял указательный палец.
 -  Вопрос  первый:  кто  убил  моего отца  и  почему?  -  Король  добавил  к
указательному пальцу средний. - Вопрос второй: кто убил моего деда и почему?
 -  Но  я  же  ответил на оба этих вопроса! - возопил канцлер. - Вашего  отца
убил конюх Ачерезе! А деда - разбойники!
 Бонкорро, казалось, не слышал канцлера, он только смотрел на Мэта.
 -  И  безусловно, - медленно, цедя слова, проговорил Мэт, -  ответы  на  оба
вопроса  я должен вам предоставить в такой форме, чтобы вы убедились,  что  я
знаю правду.
 - Именно так.
 -  Не  попадайся на удочку, - еле слышно промолвил Савл. - У него  крапленая
колода.
 -  Ага, а у меня туз в рукаве. - Мэт вдохнул поглубже и сказал: - Прекрасно,
ваше величество! Я принимаю ваше предложение.
 - Нет! - воскликнул Ребозо, а Бонкорро бросил:
 -  Умолкни,  Ребозо.  Если он нагородит чепухи, ему  конец.  Как  долго  мне
придется ждать твоего ответа, лорд Маг?
 -  Примерно  полчаса.  - Мэт засучил рукава. - Приступим,  не  откладывая  в
долгий ящик.
 Он развел руки в стороны, для пущей зрелищности растопырил пальцы и пропел:
 
 Всему на свете место быть должно:
 Висит портрет - нужна портрету рамка.
 Ведь мы же в замке? Пусть влетит в окно
 Достойный призрак - украшенье замка!
 
 Затем Мэт набрал побольше воздуха и пропел еще куплет:
 
 За все долги расплата суждена
 Все тайное когда-то явью станет,
 Пусть Спиро - тот, чья дружба мне дана -
 Поможет мне и здесь сейчас предстанет!
 
 -  Что  ты так разорался-то? - послышался замогильный голос. - Отлично слышу
и всегда готов - только попроси!
 Вот  он.  Призрак летел над полом, вдвое больше, чем был при  жизни  -  едва
видимый  в  тусклом  свете тронного зала. Придворные, испуская  крики  ужаса,
попятились.  На  возвышении,  дрожа, стоял Ребозо.  Его  стоны  были  еле-еле
слышны.
 Мэт испустил вздох облегчения.
 -  Прости  великодушно, - сказал он призраку, - на самом деле я  понятия  не
имел, какие преграды тебе суждено преодолеть по пути сюда.
 -  Да  уж,  паутины  заклинаний тут понаплетено - это  точно,  -  согласился
Спиро. - Какая тебе нужна помощь, лорд Маг? Теперь-то я знаю, кто ты есть  на
самом  деле!  Даже в Чистилище мертвые знают больше, чем при жизни!  В  толпе
/`($".`-ke  кто-то простонал и упал в обморок. Те, кто был  рядом,  бросились
поднимать упавшего.
 - Спасибо, друг, - поблагодарил Мэт Спиро.
 -   Призрак!  -  воскликнул  Бонкорро  голосом,  в  котором  явно  слышалось
неподдельное волнение. - Но как это вышло, что ты в Чистилище, а не в  адском
пламени?
 Призрак медленно развернулся и смерил короля взглядом пустых глазниц.
 - Я не обязан тебе отвечать.
 -  Ну,  сделай  же  такую  милость, умоляю тебя! Мне  так  нужны  ответы  на
духовные вопросы, а кто их может дать, как не дух! Ответь, молю тебя!
 - Не-е-е-ет! - простонал Ребозо. - Нет, нет, нет!
 -  Ладно  уж,  так  и  быть,  отвечу,  - смилостивился  Спиро.  -  Совершить
милосердный поступок - это мне сейчас очень выгодно. Знай же, король,  что  я
не  был  грешен настолько, чтобы моей душе понадобились жесточайшие из пыток,
дабы она сумела очиститься и попасть на Небеса. Я обитаю в пустыне. Весь день
меня  обжигает  палящее солнце, а по ночам я замерзаю  от  холода.  Но  я  не
жалуюсь, я заслуживал худшего.
 - Благодарю тебя, - прошептал Бонкорро с широко распахнутыми глазами.
 - Не за что. - Призрак обернулся к Мэту. - Что тебе надобно, чародей?
 -  Мне  нужно  поговорить с двумя духами, - ответил  Мэт.  -  Один  из  них,
вероятно,  в Аду, но может быть и в Чистилище. Другой же дух скорее  всего  в
Раю. Мы полагаем, что он мученик.
 -  Мой голос не услышат на Небесах, - сказал призрак. - Но я обыщу Чистилище
и брошу клич в Ад. Как имя погибшей души?
 Мэт с шумом втянул в себя воздух.
 - Король Маледикто Латрурийский!
 Придворные дружно ахнули. Ребозо перестал стучать зубами и затих.
 -  Этот  в Чистилище, - ухмыльнулся Спиро. - Я видел его в страшных безднах.
Его я тебе вызову.
 Мэт понял, что король Маледикто был старше, чем он думал, гораздо старше.
 - Ты не имеешь права вызывать короля? - вскричал Бонкорро.
 -  Мирские  титулы  там  ничто, - бросил ему Спиро. - Только  душа  что-либо
значит, есть ли в ней хоть капля добра.
 И  вот  явился  призрак короля - ростом ниже, чем Спиро.  В  его  облике  не
осталось ничего зловещего. Лицо Маледикто искажала гримаса муки.
 -  Что  тебе  надобно  от меня, сквайр? - жалобно выдохнул  призрак  бывшего
короля.
 -  Верни  то, что должен живущим и Небесам, бывший король! - Спиро обернулся
к Мэту. - Спрашивай!
 -  Кто  вас  убил?  -  потребовал ответа Мэт, у которого волосы  на  затылке
встали дыбом. - Кто вас убил и почему?
 -  Почему? Потому что я раскаялся и попытался исповедоваться! - В измученных
глазах  Маледикто  вспыхнул победный огонь. - И я успел  это  сделать,  хвала
смелым  рыцарям, которые удержали моего убийцу. Их нет в Чистилище. Я  думаю,
они попали в Рай вместе с монахом, который исповедал меня!
 -  Но...  как же это! - вскричал Бонкорро. - Ты, который стольких  убивал  и
пытал!  Ты, который вызвал столько мучений, будучи преданным силам  Зла!  Как
вышло, что ты покаялся?
 -  Кто  это спрашивает? - Призрак короля повернулся. - А, это мой  внук!  Ты
остался  жив! Рад видеть тебя живым и здоровым! Береги свою душу! Не  иди  по
моим стопам!
 -  Не пойду! - заверил его Бонкорро, которому, казалось, совет придал сил. -
Но почему ты покаялся?
 -   Смерть  сына  истерзала  мое  сердце,  -  отвечал  призрак,  -  а   твое
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 64 65 66 67 68 69 70  71 72 73 74 75
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама