Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Сташефф Кр. Весь текст 427.8 Kb

Скорость убегания

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 37
выразительность своего взгляда до миллиона вольт.
     - Понимаю, что причиняю вам неудобства, - извинился Дар, -  но  паром
еще не заправился, и я уверен, что пилот согласится захватить вас с собой.
     Балабахер  стиснул  челюсти  -  атмосфера  в   таможенном   помещении
накалилась до температуры кипения. Потом он выпустил воздух из легких.
     - Пусть будет так.  Начнем  с  меня.  Канис,  подайте  мои  саквояжи,
пожалуйста.
     Человек-крыса запыхтел, как разъяренный локомотив, но все же водрузил
на стойку барьера два объемистых саквояжа.  Дар  открыл  замки  и  передал
саквояжи Самми и шаману. Он ничего предосудительного не заметил, но  когда
девушка  захлопывала  крышку  одного   из   саквояжей,   то   заговорщицки
подмигнула.
     Осмотр продвигался быстро, но чемоданов,  дорожных  сумок  и  разного
рода баулов было такое великое множество, что время  затягивалось.  Уже  и
адъютанты принялись судачить, но Балабахер стоял  неподвижно,  как  статуя
командора, а Канис  вертелся  вокруг  шефа,  продолжая  гвоздить  яростным
взглядом как таможенников в частности, так и таможню в целом.
     Наконец Самми защелкнула последнюю  сумку.  Дар  отправил  Балабахеру
извинительную улыбку.
     - Мы закончили, сэр.
     - Благодарю вас, - ответил тот кисло. -  Полагаю,  теперь  мы  вольны
отправиться по своим делам.
     - Простите, сэр, - изумленно уставился на него Дар, -  мне  казалось,
что я выразился достаточно ясно.
     - Ясно? О чем вы? - в голосе  губернатора  послышались  уже  знакомые
грозовые разряды.
     - Ваши документы, - пояснил Дар. - Мы не  можем  официально  впустить
вас  на  Вольмар  до  тех  пор,  пока  они   не   будут   зарегистрированы
Правительственным  Домом,  но  не  волнуйтесь,   процедуру   проделают   в
кратчайшие сроки: думаю, ребята управятся в двадцать четыре часа.
     - Двадцать четыре часа?!
     - В том случае, если у генерала  Шаклера  найдется  кодовый  ключ.  И
несколько дольше, если не найдется. Но я уверен, что недоразумение  вскоре
выяснится.
     Разразилась пауза, за время которой Балабахер то краснел, то зеленел.
Кроме того, он пыхтел и надувался. Дар приготовился к неизбежному,  и  тут
губернатор взорвался. Дар навострил уши, чтобы  пополнить  свой  словарный
запас. Он не понял значения половины извергаемых человекообразным вулканом
слов, но у него создалось впечатление, что:
     1. Его Высокопревосходительство пребывает в некотором расстройстве от
такого поворота событий;
     2. Любая задержка абсолютно неприемлема;
     3. Наверняка существует заговор для предотвращения его вступления  на
пост;
     4.   Шкура   Дара   украсит   интерьер   губернаторского    кабинета,
пригвожденная к стене и декоративно украшенная следами плетки.
     Когда Балабахер наконец выдохся. Дар посмотрел на Самми, которая  тут
же выхватила блокнот и начеркала несколько строчек.
     - Ваш протест зафиксирован, - сказал Дар с  вежливой  улыбкой,  -  но
боюсь, что дело этим ограничится. Правила есть  правила,  сэр,  не  мы  их
устанавливали, не нам их отменять  или  подвергать  ревизии.  Надеюсь,  вы
понимаете?
     Балабахер вновь закачал  воздух  в  свои  губернаторские  легкие,  но
сержант в это время закашлялся и перебросил винтовку  с  одного  плеча  на
другое. Балабахер заметил присутствие этого действующего лица и осекся.
     - Да, конечно. Может  быть,  вы  распорядитесь  подобрать  подходящее
место,  где  мог  бы  расположиться  мой  штаб,  пока  продолжается   этот
абсурдистский спектакль?
     - Только не здесь, поблизости от космопорта, - заявил  Дар.  -  Но  в
городе обязательно найдется местечко. Сержант покажет вам дорогу и побудет
рядом на случай, если вам что-нибудь понадобится.
     - Исключительно для нашего же блага, - съязвил губернатор и обратился
к сопровождающим его лицам. -  Как  выяснилось,  поделать  ничего  нельзя.
Теперь я вижу, до какой степени эта несчастная колония нуждается в твердом
руководстве.  Но  до  тех  пор,   пока   это   возмутительное   таможенное
крючкотворство  не  закончено,  боюсь,  что  придется  испытать  некоторые
неудобства. Потерпите еще немного, друзья!
     Капрал шагнул и распахнул перед ним дверь.  Балабахер  задержался  на
пороге и посмотрел на Дара.
     - Ты еще пожалеешь, парень, о  том,  что  меня  встретил.  Можешь  не
сомневаться!
     - Зато ты никогда не увидишь ни нас, ни своих  документов,  -  бросил
Дар, когда за последним из свиты захлопнулась дверь.
     Самми вывалила голограммы на барьер.
     - Знаешь, а ты неплохо поработала, - Дар смахнул с головы свой берет.
- Вот уж не ожидал, что Бюро обучает ловкости рук.
     - Разница в  терминологии,  -  сказала  Самми.  -  Карманники  лишают
граждан кошелька. Бюро - правдивой информации. Кроме того, я  не  обошлась
бы без помощи его святейшества. Он точно знал, где что лежит.
     - Уфф, спасибо, ваше святейшество,  -  Дар  стал  стаскивать  с  себя
обмундирование. - Вижу, без вас нам и впрямь пришлось бы худо.
     - Небо было благосклонно ко мне, - скромно  заметил  шаман.  -  Желаю
тебе  удачи,  Дар  Мандра!  Проделанный  трюк  причинит  Балабахеру   лишь
временные трудности.
     - Да, вы правы. Мы лишь выиграли капельку времени, - Дар натянул свой
комбинезон  и  повернулся  к  Самми.   -   Переодевайся,   девочка,   пора
сматываться!



                                    4

     Звякнули стаканы. Дар вскинул голову.
     - Готов поспорить, что где-то громыхнуло.
     - Ага, - Чолли наклонил голову к плечу. -  Мне  тоже  почудилось.  Не
странно ли?
     - Никто случайно не продавал вольмарцам гаубиц?
     - Только запчасти.
     - Тогда, должно быть, гром, -  Дар  допил  остатки  пива  и  поставил
кружку на стол. - Как вы думаете, когда заметят пропажу документов?
     - Как только  доберутся  до  гостиницы.  Надеюсь,  что  твой  сержант
догадается гостей сначала немного поводить за нос.
     - Насколько я его знаю, он потащит их через выгон для  скота,  -  Дар
улыбнулся. - Между нами, Балабахеру там самое  место.  Самми,  скажи,  как
такой осел умудрился оседлать губернаторское кресло?
     - Его нельзя было уволить в отставку,  слишком  солидная  выслуга,  -
пояснила она. - Так что пришлось дать пинка под зад на повышение,  где  он
не мог причинить никакого вреда своему начальству.
     - Никакого вреда? Кем же он был до этого?
     - Начальником отдела кадров, - Самми пожала плечами. -  Прости,  Дар,
но так обстояли дела. По слухам,  он  послужил  причиной  трех  восстаний,
показав некий секретный документ тому, кому не следовало.
     - Что и требовалось доказать, - с удовлетворением крякнул Дар.
     Дверь скрипнула и в баре на одного ухмыляющегося  парня  в  десантном
обмундировании стало больше.
     - Ты сегодня что-то рановато, Корв, - Чолли потянулся за  бутылкой  и
стаканом.
     - У нас постояльцы, - Корв приземлился на стул возле стойки и  принял
полный  стакан.  -  Босс  предоставил  народу  выходной,  чтобы  им   было
спокойнее.
     - Штатские? - с нескрываемым интересом  спросил  Дар.  -  Откуда  они
взялись?
     - Похоже, с Терры, - Корв отпил глоток. - Их предводитель утверждает,
что он новый губернатор Кальмара.
     - Новый губернатор? - Дар сделал вид, что это  для  него  новость.  -
Какого черта, у нас же есть Шаклер.
     - Да уж, судя по залетной этой пташке, нам лучше держаться за  своего
генерала покрепче.
     - Будет тебе, Корв, не нам судить, - проговорил Чолли. - Ты же просто
придерживаешь дверь в гостинице.
     - Ну и что? Я же сейчас не на работе, - Корв повернулся к Дару: - Его
зовут Балабахер, и он, сдается мне, думает задницей.
     - Именно такого типа нам  не  хватало,  чтобы  упрочить  отношения  с
вольмарцами, - сухо заметил Дар. - Он действительно новый губернатор?
     - Без понятия. Не может  найти  своих  документов.  -  Корв  злорадно
ухмыльнулся: - Не успел  Балабахер  приземлиться,  как  издал  такой  рев,
словно корабль, у которого вышли из строя дюзы. Готов поклясться, что  вся
гостиница ходуном пошла, как от землетрясения.
     Дар покосился на Чолли.
     - Вот от чего гром.
     - А что, и здесь было слышно? - ухмыльнулся Корв.
     - Не удивлюсь. Мне самому страшно стало.  Значит,  этот  самый  фрукт
врывается в вестибюль с криком: "Воры! Нас обокрали!" Я не сомневался, что
босс взъярится, ай нет, сдержался и вежливо так  замечает:  "В  гостинице,
кроме вас, сэр, никого,  я  сам  располагаюсь  за  столом  администратора,
служанка заряжает батареи, а мой  служащий  вон,  у  двери,  всегда  готов
услужить".  Тогда  Балабахер  начинает   разоряться,   что   за   идиотизм
обслуживать гостиницу таким маленьким штатом, не на кого вину  свалить,  и
тут его главный адъютант, ну, тот, который с лицом, как у полевой крысы...
     - Канис, - пробормотал Дар.
     - Кто... Не понял?
     - Мой дружок кашлянул, - заверила рассказчика Самми и пнула  Дара  по
ноге. - Продолжайте, сэр, продолжайте.
     - В общем, этот крысенок говорит, дескать, виноваты люди  с  таможни,
ваша честь. А его честь как врежет себе по лбу ладонью: "Ну, конечно,  как
же я сразу не догадался: бюрократическое пиратство", и  двигает  к  двери,
разоряясь на всю улицу: "Но как они могли  обнаружить  документы,  все  до
единого?" А эта крысья морда замечает: "Прочитали наши мысли, сэр", и  вся
кодла принимается стенать, что нечестно пользоваться услугами телепатов, и
как  порядочный  бюрократ  боится,  что   смогут   прочитать   его   мысли
относительно начальства, и что за подлые эти люди - телепаты! А касательно
нового губернатора, то он говорит: "Надо немедленно повидаться с генералом
и заставить его допросить этих проклятых таможенников".  В  этом  месте  я
распахиваю перед ними дверь и они вываливают наружу. После этого меня  так
разобрало, что я чуть не лопнул от смеха.
     - Неудивительно, -  выдавил  из  себя  Дар.  -  Таможня  на  тюремной
планете?!
     - Телепаты, хо, хо, хо, - забулькал Корв. - Вот  чушь-то,  а?  И  еще
считают себя образованными.
     - Знание фактов не излечивает  от  глупости,  -  принялся  размышлять
вслух Чолли. - Генерала Шаклера трудно назвать глупцом. Хотел бы я  знать,
чем закончится встреча между ними.
     Дверь снова скрипнула, и в бар ввалился очередной рядовой.
     - Похоже, мы это сейчас выясним, - Дар повернулся к новоприбывшему. -
Как дела, Коска?
     -  Это  зависит  от  того,  с  какого  конца  посмотреть,   -   Коска
взгромоздился на стул. - Так  как  меня  это  совершенно  не  касалось,  я
находился на улице.
     - Итак, что же происходило в эпицентре событий?
     - По-моему, жаловались,  -  Коска  принял  кружку  с  пивом  и  жадно
отхлебнул. - А может быть, угрожали.
     - Спорим, я догадаюсь, кто жаловался, - развеселился Корв.  -  А  вот
кто кому грозил?
     - В качестве жалобщика выступала эта шишка с Терры, Бубахер...
     - Балабахер, - в один голос поправили рядового Коску Дар с Корвом.
     - Эй, кто здесь рассказывает, вы или я. Ладно, пусть будет Балабахер.
Его честь, главный прохвост с Терры, как я понимаю. Влетает в приемную без
всякого приглашения да как завопит: "Где губернатор?!" Шасть к генералу  в
кабинет, мы с Квентином не успели и рта открыть.  Кстати,  потом  мы  даже
друг друга не слышали - так орала балабахерская банда  о  всяких  шпионах,
грабителях, телепатах, которые подрывают устои общества.
     - А как вел себя генерал?
     - Как обычно. Проводил собеседование со своим  хлыстом.  А  возможно,
принимал пациента.
     - Скорее всего, пациента, - со знанием дела объявил Корв. - Пока есть
больные, он не успевает дорваться до любимой плетки, чтобы поистязать  как
следует свою грешную плоть. У него в кабинете был Рагор.
     - Рагор? Тот, который чуть не прикончил вольмарца в понедельник?
     - Он самый. Вы знаете, как ведет себя Шаклер с пациентами, он даже не
поинтересуется,  носят  ли  они  с  собой  холодное  оружие.   Я   всякого
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама